ハイライトは"What makes you think this time they'll deliver?"

別れ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン6【原題】Borrowed Time

Mr. Woodford? Boothe is here to see you.

Send him in.

Well, you're not the man I was expecting.

No, I'm not. I'm the man about to take his spot in the Pink Panthers.

I don't know what you're talking about. Get him out of here.

Check your safe.

This way.

Not the dummy one in your desk, the real one behind the fake Mondrian.

Wait.

Who told you about it?

No one. I saw it myself.

There's no way you've been in this room before. You almost had me, kid. Look, I don't know what your game is...

Look closer.

If I really was who you think I am, I could have you killed for this.

You could... or you could acknowledge the skill involved, skill you need for your team. I know the Pink Panthers are looking for one more member, and I know Boothe failed his audition.

Oh, and how do you know that?

Because I'm the reason he failed. My name is Neal Caffrey, and I want in.

How'd it go?

Well, I think I passed the first test. We'll see if Woodford calls.

Hmm. Glad you made it back in time. We've been keeping Rebecca in holding, and the marshals are about to take her back to prison.

May I?

Yep.

I was wondering if I was going to get to see you.

I'm told I have you to thank for my rescue.

And for getting grabbed in the first place. Call it even?

I wish I could.

Yeah. I guess my list of sins is a little too long.

Why'd you help me?

People like us... we live on borrowed time. We either end up behind bars or dead.

There's always another way.

No. There isn't. It catches up to you eventually. This is as close as we can get to a happy ending, I think... being able to do some good before the end.

Stand up for me, ma'am.

Spend your time well, Neal. Before you know it, it'll be gone.

You okay?

Yeah. No. No, I'm not. You know, I... I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for.

Good. Just remember her that way. After all, that's who saved you today.

"Before the end."

What's that?

She was saying good-bye.

She grabbed his gan. I didn't have any choice.

Hey, hon.

El. What are you doing here?

Uh... Mm. Oh. I, uh... I just had to come home.

Oh, you failed your drug test, didn't you?

Sort of. When they took my blood, they found something unexpected.

Honey, tell me everything is okay.

More than okay. I'm pregnant.

You're pregnant?

Mm-hmm.

We're pregnant.

Yeah.

She made a choice. For her, it was better to risk almost certain death than go back to jail.

Some birds can't be caged. I doubt I'd be that brave if the time came.

Is that bravery? There's always another way. I've lived my life on the idea.

That's what we tell ourselves. The greatest lies a con man tells are to himself. But if we are being honest, she's right. We're on borrowed time. Our sins catch up to us all eventually.

Maybe not. I offered Peter a deal... the Pink Panthers for my freedom.

While you were kidnapped, I walked in your shoes. I sat in the FBI, felt the camaraderie. It's compelling. It's also an illusion. We are who we are, as are they. They promised you freedom before. What makes you think this time they'll deliver?

camaraderie 仲間意識 compelling 説得力がある

Who says that's all I'm after?

潜入

ミスターウッドフォード。ブースが会いに来ています。
通してくれ。

君は私が期待していた男じゃないな。
確かに俺は違う。俺はピンクパンサーズで奴のスポットにつく男だよ。
君が何のことを言ってるのかわからない。こいつを外に出せ。
あんたの金庫を見てみろ。
こっちだ。
あんたのデスクにあるのはダミーじゃない。フェイクマンダリンの後ろにホンモノがある。
待て。
誰がお前にそのことを話した?
誰も。俺が自身の目で見た。
お前がこの部屋に入ったことがあるなんてありえない。お前は俺をだまそうとした。なぁ、お前のゲームが何なのかわからない。
よく見ろ。
もし俺がお前が俺のことを何者かを考えていたなら、俺はこの件でお前を殺すことができる。
できるね。それか、あんたは関与するスキルを知ることができる。そのスキルはあんたのチームに必要なものだ。俺はピンクパンサーズがもう一人メンバーを探しているのは知っている。そして、ブースはそのオーディションに失敗したことも知っている。
オゥ、それで、お前はそれをどうやって知った?
奴が失敗した理由が俺だからだ。俺の名前はニール・キャフリー。そして、俺は加わりたいんだ。

どうだった?
ファーストテストは通過したと思うよ。ウッドフォードが電話してきたら会うことになる。
もどれてよかったと思うよ。俺たちはレベッカを留まらせていた、マーシャルがプリズンに戻すところだ。
良いかな?
あぁ。

あなたに会えるか疑問だったわ。
俺を救ってくれたことを君に感謝するように言われたんだ。
最初の場所に戻れたことに関してね。これで貸し借りなしね?
そうなることを願うよ。
えぇ。私の犯罪リストは、ちょっと長すぎると思うの。
だったらどうして俺を助けた?
私たちのような人は、借りられた時間の上で生きている。私たちは牢屋で終えるか、死ぬかよ。
いつもで別の道がある。
いいえ。ないわ。結局人は捕まる。これは私たちがハッピーエンディングにつながれることと近いことよ。私は、終わる前に何かいいことをできると思う。
立ってもらえますか。
良い時間を過ごして。ニール。あなたがそのことに気づく前に、それはなくなるわ。

大丈夫か?
あぁ。いや。ダメだ。大丈夫じゃない。ねぇ、俺は彼女を見て、俺は恐ろしいことをした見知らぬ人に会いたい。だけど、俺が見ることができるのは、俺が騙された女性に会うことだ。
グッド。その方法で彼女を思い出せ。結局、お前を今日救ったのはその人だ。
終わる前に。
なんだ?
彼女は別れを言っていた。

彼女が彼の銃をつかんで。私には選択肢がなかった。

ヘイ、ハニー。
エル。どうしたんだ?
あぁ・・・。帰ってこなければいけなかったの。
オゥ、ドラッグテストに落ちたんだね?
そんなところよ。私の血液検査をした時、予期しないことが分かったの。
ハニー、何も問題ないと言ってくれ。
問題ないよりもいいことよ。妊娠した。
妊娠した?
むうん。
俺たちは子供を授かった。
えぇ。

彼女は選択した。彼女にとって、刑務所に戻るよりも死を選ぶリスクの方が良かったと。
鳥の中にも籠で飼えないものがいる。俺は時が来たらなんてその勇気を疑うね。
あれは勇気ではない?いつでも別の道がある。俺は理想の生活を送っていた。
俺たちが俺たちに言い聞かせていたことだ。詐欺師に言い聞かせる最高のウソだ。だけど、俺たちが正直でいるなら、彼女が正しい。俺たちは借りられた時間の上にいる。俺たちの罪は結局俺たちを捕まえる。
多分違う。俺はピーターに取引を持ち掛けた。ピンクパンサーズが俺を自由にする。
お前が誘拐されていた間、俺がお前の役をした。FBIに座って、仲間意識を感じた。説得力がある。イリュージョンでもあった。俺たちは俺たちが何者でもある。あいつらのように。奴らはお前に以前も自由を約束した。今回は奴らが約束を守るとお前に思わせるものはなんだ?
俺が追ってるものがそれだと誰が言った?

ハイライトは "What makes you think this time they'll deliver?" にしておく。