ハイライトは"I didn't want to just viciously attack someone out of the blue"

検査結果

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Bad News

Ted: Uh... Okay, I did a bad thing last night. I looked up his address.

Robin: Who?

Ted: Sorry. You said "who". It reminded me of the owl footage. Genius. No. Sandy. How dare he laugh at you. Who does he think... Sorry. "Who". Anyway. I looked up his address in your contact list.

Robin: Oh, God. Tell me you didn't go over there.

Ted: I just thought he needed to listen to common sense and reasonable discourse.

common sense 常識 discourse 会話

Robin: Oh, God. Tell me those aren't the names of your fists.

Ted: They're my feet. I'm actually more of a kicker. So I went to his apartment.

Sandy: Ah... You're not the pizza guy.

Robin: Oh, my God. This is...

Ted: This is how you make sure Sandy never makes fun of you again. I told you to steer into the skid. That was bad advice. So new advice. Steer into Sandy, and run him down.

Robin: If people found out Sandy wears a toupee...

Ted: Really? That's your take-away? Nothing on the bear in the bra?

Robin: Oh, no. He's very open about that. That's Gregory. Nice guy.

Judy: And the top is so low-cut. Your father says he has front-row seats to the Minnesota Twins. Oh. Oh. By the way, Marshall, we do need to know if you're coming to Florida this summer. Are you coming? Marshall? Marshall, are you coming?

Marshall: This isn't working.

Marvin: Where you going, son?

Marshall: I'm... I'm going to... I'm... I'm going to...

Narator: Kids, to this day, your uncle Marshall is thankful for what Lily said next.

Lily: He's going to masturbate.

Marshall: Lily!

Lily: Marshall, just tell them what's going on.

Narator: And so Marshall told his parents everything.

Marshall: And so, now, I'm just scared that we won't be able to give you a grandchild.

Marvin: Aw, Marshall. Hey, we don't care about that one bit. And if you guys want kids, there are other ways. Adoption. Maybe you have a good friend who could loan you some sperm?

Marshall: Aw, yeah. Maybe adoption.

Marvin: What I'm saying is, we love you no matter what. Now, why don't you pretend you're in high school, get back in that bathroom, and "blow dry your hair".

Marshall: Wait, you knew?

Judy: We didn't have a hair dryer, dear.

Ted: So? Possibly last day of work?

Robin: Actually, it was a good day.

Sandy: And I need more numbers on how the holiday season impacted the economy. Sparkles, got anything on malls?

Robin: Actually, Sandy, I have something I think you're all gonna want to see.

Ted: Yes! Put him in a body bag!

Robin: Okay, I didn't do it.

Ted: What?

Robin: I didn't want to just viciously attack someone out of the blue like some kind of...

viciously 意地悪く out of the blue 不意に

Ted: Owl?

Robin: Exactly. So, instead of taking your advice, I took your advice.

Narator: That day, Robin decided to steer into the skid. And though she never quite shook the nickname, Sparkles went on to do very well at World Wide News. Especially after this happened. After his parents had gone back to Minnesota, Marshall got the results of his test.

Stangel: I'm afraid I have some very bad news, Marshall. Judging from the results of your test, it is... it is very unlikely that you'll be able to father a child.

Marshall: Oh, God.

Stangel: I know, I know.

Marshall: It's just...

Stangel: Now... in some rare cases, a regimen change can fix the problem, so I'm recommending a spirited cardio routine. Preferably with a partner, involving any light-based firearm activity in the Tri-State area. Poughkeepsie, for example. Have you heard of the gentlemen's sport known as laser tag? Surprise!

regimen 投薬計画 spirited 元気な

Marshall: Damn it, Barney! What are you doing in here?

Barney: Think about it, Marshall. All entrants get 20% off at the snack bar! Oh, BT-dub, the receptionist. What's her situation?

Stangel: Go! Well, Marshall. I've got your results.

Marshall: And?

Stangel: Your sperm is fine.

Marshall: My sperm is fine!

Stangel: Count, motility... everything's off the charts. You, sir, have got some strong swimmers.

motility 運動性 spirited 元気な

Barney: Bro, that is awesome. Motility five!

Marshall: Hey, um, can I borrow your phone? I want to call my dad.

Ted: Yeah, go ahead.

Marshall: Man, this is great. I was expecting bad news. I really was.

Marshall: You're here! Oh, my God! I love you so much! Can you believe it?

Lily: Marshall... Something's happened. Um... Your father, he had a heart attack. He... he didn't make it.

Marshall: My dad's dead? I'm not ready for this.

検査

OK、俺は昨晩悪いことをした。彼のアドレスを探したんだ。
誰の?
ごめん。おまえが誰?って言ったから。フクロウの映像のことを思い出した。天才。違う。サンディ。どうして君を笑いものにするんだ。彼は考えて・・・ごめん。誰。ところで。お前のコンタクトリストから彼のアドレスを探した。
あなたがそこに行かなかったと言って。
俺は、彼が常識と妥当な会話を聞く必要があると思ったんだ。
私にあなたの両拳の名前がないと言って。
それらは俺の足だ。俺はキッカーだ。だから、彼のアパートに行った。

君はピザ配達人じゃない。

なんてこと。これは・・・。
これは、サンディがお前のことを二度と笑いものにしないとお前に確信させるものだ。俺はお前に横滑りにハンドルを切ってると言った。あれは悪いアドバイスだった。新しいアドバイスだ。サンディを横滑りさせろ。そして彼を黙らせろ。
みんながサンディがカツラをつけていると気づいてたら・・・。
ホントに?お前が取り除くのか?クマには何もない。ブラか?
違う。彼はそのことにとてもオープンなの。グレゴリーよ。ナイスガイ。

上はローカットなの。あなたのお父さんんが、ミネソタツインズのフロントローシートを持ってると言ってるわ。ところで、マーシャル、今年の夏、フロリダにイケそうか知りたいの。イケそう?マーシャル?マーシャル、イケそう?
うまくいかない。
どこへ行くんだ、息子よ。
俺は、俺は・・・。

子供たちよ、この日に、マーシャルおじさんは、リリーが次に行ったことを感謝している。

彼はマスターベートしてる。
リリー。
マーシャル、何が起こってるのか話すのよ。

そして、マーシャルは両親にすべてを話した。

今、俺は孫を見せてあげることができないだろうことに恐怖してる。
マーシャル。ヘイ、私たちはそんなことちっとも気にしない。君たちが子供を欲しいなら、他の方法がある。養子縁組。おまえにはお前たちに精子を貸すことができる良い友達がいるだろ?
ああ、たぶん養子縁組だ。
私が言ってることは、私たちは問題なく君たちを愛してるってことだ。今、ハイスクールにいるふりをしたらどうだ。バスルームに戻って、髪を乾かすんだ。
待て、知ってたのか?
私たちはヘアードライヤーを持ってなかったわ。

それで?今日の仕事はうまくいったか?
良い日だったわ。

ホリデーシーズンに経済にどのくらい影響があるかもっと数字が必要だ。スパークルズ、モールで何か起こったか?
実際、サンディ、あなたたちが見たいだろうと思うものを持ってるの。

良いぞ。あいつを死体袋に詰めろ。
OK、私はやらなかった。
なに?
私は不意に誰かを襲うような意地の悪い攻撃はしたくなかった。例えば・・・。
フクロウ?
その通り。だから、あなたのアドバイスの代わりに、私はあなたのアドバイスを使った。

その日、ロビンは横滑りすることを決断した。そして、ニックネームから逃げないと思った。スパークルズはワールドワイドニュースでうまくやり続けた。特にこのことが起こった後から。両親がミネソタに戻った後、マーシャルは検査結果を受け取った。

バッドニュースがあることを恐れている。マーシャル。検査の結果から判断して、きいは子供の父親になることはないだろう。
なんてこった。
わかるよ。わかる。
それは・・・。
今、レアケースで、投薬計画が問題を解決することができる。だから、私はカーディオルーティンをすすめる。できるならパートナーと一緒に、ライトベースの銃のアクティビティに参加するんだ。トリステイトエリアで。ポキプシー、例えばね。ジェントルマンのスポーツ、レーザータグを聞いたことがあるかい?サプラーイズ。
クソ、バーニー。ここで何をしている。
考えてくれ、マーシャル。参加者全員スナックバーが20%オフだ。オゥ、ところで、受付の子、彼女のシチュエーションはどうなってる?
行け。マーシャル、結果を持ってきた。
それで?
君の精子は問題ない。

俺の精子は問題ない。

数、運動性、すべてが規格外だ。君はすごく強いスイマーを持っていた。

ブロ、最高だ。運動性ファイブ。
ヘイ、電話貸してくれるか?ダッドに電話したい。
ああ、いいぞ。

最高だ。俺はバッドニュースが来るものだと思ってた。ホントに。

お前も来たか。愛してる。信じられるか?
マーシャル、伝えずらいことが起こったの。あなたのお父さんが、心臓発作なの。動かせなかった。
俺のダッドが死んだ?心の準備ができてない。

今回の、ハイライトはI didn't want to just viciously attack someone out of the blue にしておく。