ハイライトは"I'll let it slide"

サンクスビギング

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン3【原題】Slapsgiving

Narator: Back when we were dating robin and I had this running joke. We were the only two people in the world who found it funny.

Barney: No way! March does not have 31 days.

Marshall: Yes, it does! Everyone knows that. It's like general knowledge.

Ted & Robin: General knowledge.

Narator: And we did it all the time.

Lily: Isn't it sad? I mean in 2007, some countries actually still condone corporal punishment.

condone 許す corporal 肉体の

Ted & Robin: Corporal punishment.

Narator: Because once you start, it's surprisingly hard to stop.

surprisingly 驚いたことに

Marshall: Oh, man, I got a kernel stuck in my teeth.

kernel 穀粒

Ted & Robin: Colonel stuck-in-my-teeth. Please stop! I hate you! You're killing me!

colonel 中佐

Narator: But now, we were broken up,so when Marshall said...

Marshall: But after the first year,I get a major pay raise.

Narator: We just let it slide. You see, on the surface, Robin and I looked like we were doing great. But the truth is, trying to be friends with your ex is a lot harder than it looks. You can't be as candid as you used to be.

I'll let it slide 大目に見る candid 遠慮がない

Ted: So then this hot intern leans over my desk, I can totally see she has a pierced... Brosnan. Pierce Brosnan is my favorite of all the bonds.

lean over 身を乗り出す pierced ピアスの

Narator: But most importantly, you can never, ever be alone together.

Barney: I gotta go.

Marshall: I'm gonna go pay.

Lily: Peeing.

Ted: I'm gonna help Marshall pay.

Robin: I'm gonna help Lily pee.

Lily: All right,we have a turkey.

Marshall: Yeah, we do.

Lily: Isn't this exciting? Our first Thanksgiving together as a group.

Marshall: Yeah, this is gonna be the best Slapsgiving ever.

Barney: What?

Marshall: I said this is going to be the best Thanksgiving ever.

Ted: yeah, this is going to be great. Just the five of us, right?

Robin: Oh, uh, that reminds me, I invited Bob.

that reminds me あっそうだ

Lily: Bob? You've been on, like, three dates with that guy. We haven't even met him.

Robin: Well, he didn't have anywhere else to go, and I didn't know what to say. Is it really that big a deal?

Lily: Yes. This is our first Thanksgiving. 30 years from now, we're going to look at the photos and say, "Oh, there's the four people I love most in the world... and Bob."

Robin: I'm sorry,sometimes I forget how seriously you guys take American Thanksgiving. Real thanksgiving happened over a month ago.

Barney: I'm sorry. Did you just say Canadian Thanksgiving was and I'm quoting,"the real Thanksgiving"? What do Canadians even have to celebrate about?

Robin: Canadian Thanksgiving celebrates explorer martin frobisher's valiant yet ultimately unsuccessful attempt to find the northwest passage.

valiant 勇敢な passage 航海

Barney: Why are you guys even a country?

Marshall: Oh, hey, by the way, if anyone wants to come over early thursday, we can watch the Slapsgiving day parade.

Barney: Well, there, you said it again.

Marshall: Said what?

Barney: Slapsgiving.

Marshall: Oh, I guess I did. You know why? I've invented a new holiday Slapsgiving. It's the one day we set aside each year to gather together and give slaps.

set aside 確保する

Narator: I should explain. Kids, you remember the slap bet a year earlier, Marshall made a bet with Barney and won the right to slap him five times. He had already used the first and the second. But Marshall had something special in store for the third.

Barney: slapcountdown.com. no.

Barney: No, no. The countdown ends at 3:00 p.m., the day after Thanksgiving. I counted it out.

Ted: How many days are in october?

Barney: Uh, thirty.

Ted: Dude, I thought we cleared this up last year.

Barney: I like Halloween very much. Is nice.

Ted: Is also tomorrow.

Barney: Damn it!

Barney: Wait, you're gonna slap me on Thanksgiving?

Marshall: Slapsgiving.

Barney: That's not allowed. Lily, you're the slap bet commissioner, is that allowed?

Lily: The hostess in me who's using her wedding china for the first time wants to say hell, no, but yeah, I'm going to allow it.

Barney: Well, you know what? If you're trying to freak me out about spending Thanksgiving...

Marshall: Slapsgiving.

Barney:...at your place, then you failed. Truth is, I'm not scared.

Marhall: Really?

Barney: Right. Cause you blew it. The worst part about getting slapped is not knowing when it's going to happen. But now I know exactly when I'm gonna get slapped. So, you took all the suspense out. You showed your hand.

suspense 気掛かり

Marshall: And thursday at 3:01 p.m., your face is going to show my hand.

show one's hand 手の内を明かす

Robin: Oh, there's Bob! By the way, heads up, he's a little bit older than us.

Ted: How old is he?

Robin: He's forty-one. Hey, bob! Over here!

Narator: Okay, kids, the truth is, Bob probably looked like this.

Bob: Hey, sweetie.

Robin: Hi.

Narator: But when your ex is dating someone new your mind tends to accentuate their flaws. This is how I saw bob.

tend to 〜しがちである accentuate 強調する

Bob: Hey, dudes,what's crackin'?.

Ted: Hey, man, how are you?

Bob: Good to meet you. Sorry I'm late. I just got off the phone with my parents.

Ted: Parents?

Bob: They were totally on my case "What are you gonna do with your life? You're forty-one." and I'm like, "Chillax, snowboarding is a legit career. you ought to be stoked I found my bliss." and speaking of bliss,sugar me, baby.

on someone's case を非難し続ける Chillax =chill out(落ち着く)とrelax(リラックスする)の複合語 ought to 〜すべきである stoke 掻き立てる bliss 至福

Robin: Let's go get a drink.

Ted: Unbelievable. Robin is dating Orville Redenbacher.

Lily: What are you talking about? He's forty-one.he looks great.

Marshall: Yeah, du he's in pretty good shape. He could probably kick your ass.

Ted: How are you guys not seeing this? He's 150; Robin's 27. Barney, come on,what do you got?

Barney: Nothing but respect for that man.

Lily: Oh, by the way, we're all baking pies at robin's tomorrow. Marshall can't be trusted in the apartment with pies overnight.

Marshall: For the millionth time, sleep-eating is a very serious and delicious medical condition.

Ted: Hey, uh, what time are you guys going to robin's?

Lily: 7:30.

Ted: Perfect. Just to be safe, I'll get there like 8:00, 8:30.

Ted: Sorry I'm late. Where are Marshall and Lily?

Robin: Uh, they just called. They're both super swamped preparing for tomorrow.

swamped 多忙極まりない

Ted: Is Bob coming?

Robin: No, he went to see green day.

Ted: So it's...

Ted and Robin:...just the two of us.

Robin: Making pies.

Ted: Pies. They're things that friends make together.

Robin: Yeah, they do.

Ted: Great.

Robin: Yeah.

Ted: Great. Well, this is great. It'll give us a chance to catch up.

Robin: Yeah.

二人っきり

難しい

ここ最近では難しい

難しい表現、訳しにくい表現が多かった。

俺とロビンがデートをしていて、俺がこのジョークを言っていた時に戻る。俺たちはこれが面白いと思っていた世界で唯一の二人だ。

だめだ!3月は31日なんてない。
ある。全員そんなことはわかっている。一般的に知られていることだ。
ジェネラルナレッジ。

俺たちは、いつもそれをしていた。

悲しくない?つまりは、2007年に体罰がまだ国によっては許されているのよ。
体罰。

いったん始まったら、それを辞めるのは驚くほど難しい。

歯に粒が詰まった。
中佐が歯に詰まった。 辞めて。嫌い。私の気を狂わせてるわ。

しかし、今は、俺たちはわかれた。だから、マーシャルが言ったとき・・・。

一年後に、俺は賃上げがある。

俺たちは大目に見る。わかるだろ、うわべでは、ロビンと俺は、上手くやっていたように見えていた。だが、実際は、別れても友達でいようとすることは、見ているよりもずっと難しいことなんだ。慣れていた時ほど遠慮なくなんていられない。

だからのこのイケてるインターンは俺のデスクから身を乗り出して、俺は彼女が穴をあけていることに気付いたピアス・・・。ブロスナン。ピアース・ブロスナンが俺の一番好きなボンドだ。

だけど、もっとも重要なことは、決して二人っきりにならなかったということだ。

おれいかないと。
俺も支払いに行く。
おしっこ。
俺はマーシャルの支払いを手伝うよ。
私はリリーのおしっこを手伝うわ。

よし、ターキーを食べるわよ。
ああ、そうしよう。
これエキサイティングじゃない?はじめて、サンクスギビングでグループ一緒に過ごすわ。
ああ、これは最高のスラップギビングになるぞ。
なに?
これは最高のサンクスギビングになるぞって言ったんんだ。
ああ、これは最高なことになる。俺たち5人にとってだろ?
そうだ、私はボブを招待した。
ボブ?3回くらいその男デートした。私たちまだ彼にあってなかったわね。
彼はほかに出かけるところがなかったの。私はなんて言ったのかわからなかった。大きな約束よね?
ええ。これは私たちの初めてのサンクスギビングよ。今から30年、私たちは写真を見て言うのよ、私が世界中で一番愛している4人がいるわ・・・それとボブ。
ごめん、時に私はアメリカ人がサンクスギビングを大切に扱ってるってことを忘れてしまうの。ホントのサンクスギビングは、一か月前に終わったの。
すまんな。お前は、カナダのサンクスギビングがホントのサンクスギビングだといったように聞こえた。カナダ人はどんな風に祝わないといけないんだ?
カナダのサンクスギビングは、冒険家マーティン・フロビッシャーの北西航路の発見は失敗したけど試みを祝うのよ。
なぜおまえらは国になれたんだ?
ところで、誰かが木曜の早くに来たいなら、俺たちはスラップギビングデイパレードを見ることができる。
また言ったな。
言ったって何を。
スラップギビング。
確かに行ったような気がする。なぜだかわかるか?俺は新しいホリデースラッピングに招待した。俺たちが互いに集まる日を確保した。そしてビンタする。

説明しよう。子供たちよ、今年の初めに、ビンタ賭けのことを覚えているか?マーシャルがバーニーにビンタすることをかけた。そして、5回彼にビンタする権利を勝ち取った。2回その権利を使った。だが、マーシャルは3回目のために特別何かを確保した。

スラップカウントダウンドットコム。ノー。

ノーノー。そのカウントダウンは午後3時に終わる。サンクスギビングの後の日だ。俺は数えた。
10月は何日あるんだ?
30日。
俺たちはこれを昨年クリアーにしたと思った。

俺はハロウィンが大好きだ。
明日もまだハロウィンだ。
くそ。

待て、お前は俺にサンクスギビングにビンタするつもりか?
スラップギビング。
そんなの許されない。リリー、お前がスラップベットコミッショナーだ。許可したのか?
彼女の結婚式の中国を初めて使用している私の中のホステスは、いいえ。だけど、はいよ。私は許可するわ。
わかってるのか?お前は、俺にサンクスギビングを怯えて過ごさせようとしているなら・・・。
スラップギビング。
お前の家で、お前は失敗した。真実は、俺は怖くない。
ホントに?
ああ。お前が壊した。ビンタを受ける最悪のことは、いつ受けるかわからないことだ。しかし、今俺は、いつビンタを受けるのかわかっている。だからお前は、すべての不安を取り除いたんだ。
木曜日の午後3時1分、お前の顔が俺の手の内を明かす。
ボブよ。ところで、注意して聞いて、彼は私たちよりちょっと年をとっているわ。
彼はいくつなんだ?
彼は41よ。へい、ボブ!こっちよ!

OK、子供たちよ、真実は、ボブはたぶんこういう感じだ。

へい、スウィーティー。
ハーイ。

君たちが分かれた人が新しい誰かと付き合っている時、君たちの心はその欠点を強調する傾向がある。これが俺がボブにあった話だ。

ヘイ、みんな何で盛り上がってたんだい?
ヘイ、あなたはどうなの?
会えてうれしいよ。遅れてごめん。両親からの電話を切ったところだ。
両親?
両親が俺を非難し続けたんだ。あなたはこれからの人生をどうするつもりなの?あなたは41よ。俺は、落ち着いて、スノーボードすることが固いキャリアだ。人は自分の至福の時間を過ごすべきなんだ。至福の話だ。
飲み物を取りに行きましょう。

信じられない。ロビンは、オーヴィル・レデンバッカーとデートしている。
何の話をしているの。彼は41よ。彼は素晴らしく見えるわ。
ああ、彼はすごく良い体形をしている。彼はたぶんお前を蹴り飛ばすことができる。
どうしてお前たちはこのことがわからないんだ?彼は150で、ロビンは27だ。バーニー、お前はどう思った?
何も。だけど、あの男を尊敬している。
ところで、私たちはみんなでロビンの家で明日、パイを焼くのよ。マーシャルが一晩パイと一緒にアパートにいることを信じられないの。
何百万回と、寝ながら食べることがすごくおいしいメディカルコンディションだ。
お前らはロビンの家に何時ごろ行くつもりだ?
7:30. よし。それなら大丈夫だ、俺は8時か8時半に行くつもりだ。

すまん遅れた。マーシャルとリリーは?
ちょうど電話がかかって来た。二人とも明日の準備ですごく忙しいんだって。
ボブは来るの?
いいえ、彼はグリーンデイを見に行った。
それって、 俺たち二人ってこと。
パイをつくってるの。
パイ。友達が一緒に作るものだね。
ええ、そうよ。
すばらしい。
ええ。
素晴らしい。キャッチアップするチャンスをくれたのよ。
ええ。

今回の、ハイライトはI'll let it slide にしておく。