ハイライトは"I couldn't agree more."

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン7【原題】Noretta

Hey, um, should've mentioned this before, but, um, Ted and I prefer that our guests remain fully clothed in the public areas of the apartment.Been some complaints.

Wait, did Ted say something?

Oh, th-there's been some complaints.Not pointing any fingers or anything, but let's just keep those pants on, okay? Good talk.

point the finger at 非難する

Well, if Ted said that, I've got something to complain about, too: Ted's nuts.

Okay, yes, Ted is a little neurotic, but I wouldn't say

No, no, no, I mean Ted's nuts.

Hi.

Hey.

So what? It's his apartment.

You're taking his side? Wait, this isn't one of those classic You still have feelings for your ex-boyfriend, who's oddly also your roommate, which for the record I'm totally cool with, even though everybody tells me I've walked into a bear trap things, is it?

No, I just, I feel bad.Ted's going through some stuff right now.You eyeballing his deal is the most action he's gotten in months.

I'll be nice to him.

So, I was trying to think of how to best express how sexy you are to me.A song? A poem? And then it hit me: a board game!

You just get women.

No, no, no, you'll like this.We answer risque questions and perform spicy dares to slowly move up your shapely legs.I call it Chutes and Lilies.

spicy わいせつな dare あえて〜する

I would've guessed Monopo-Lily.

Yeah, that would've been better.Okay, game play.Roll the die to see who goes first, forfeit a turn on a pass-intended for two-to-six players.

forfeit 剥奪される intended 故意の

As Marshall explained the many rules of Chutes and Lilies, Lily thought back to what Kevin said in the bar.

It's perfectly normal to wind up with someone like your parents.

And then she thought of the only other man she knew who loved board games that much.

I brought Diseases!

Marshgammon.

Dog Fight Promoter!

Lilial Pursuit.

And that's how you play the game.Oh, wait.I forgot to tell you what happens if I land on community chest.Honk-honk.

I just want to go home, take a long bath and go to bed.

No! I mean, come on.My place is so much closer.I'll-I'll draw you a bath, pour you some champagne, we can forget all about this.

All right, that sounds good.

That bath was wonderful.Thank you.

Of course.

What do you say we go out on the balcony, get some fresh air?

Ooh, that sounds lovely.What a beautiful view.

I couldn't agree more.

I couldn't agree more. 同感だ

Good-bye, cruel world!

Oh, my God!

I can turn this around.Shh.Ooh!

Ooh! Date night.You know what? I'll just, just watch this in my room.Already had dinner in there, why not a movie?

You should join us.

Yeah, join us.

No! No, no, no, no, no.Three's a crowd.Besides, you guys wouldn't want to watch this anyway.

Try us.

Well, have you seen Die Hard?

Um, yes.

Okay, the guy who played Argyle produced this documentary about coin collecting.

Now, I know my sexy little lady can't resist a bubble bath, especially one with rose petals.

petals 花びら

Oh, thanks, baby.

How about a sensual backrub? Mm.

sensual 官能的な backrub 背中のマッサージ

Oh.

What's the matter, Lilypad? You love my backrubs.

Ah.I-I do very much.

Good, because I got you a brandnew

loofah!

Oh, yeah! Rubs oh, yeah!

Rub 摩擦

Trying to watch the coin documentary over here.

Hey, Ted, ever figure out who you're taking to that concert?

No.You want to go?

Sure.

Really? Awesome! It's a date!

Now, Kevin, as a trained psychologist, knew the appropriate way to voice his displeasure.

appropriate 適した

I think we need to calmly discuss the relationship dynamics at play here.I'm uncomfortable with how close you two are as roommates, given your particular romantic history.

Instead, he took a different approach.

Aw, hell no! If you can go on a date with my girlfriend, I don't have to wear pants in your apartment!

I can't wait till this baby comes out so we can get started on another one.Then again,

why wait?

Ew, wait Get off of me! Damn it! Ever since Kevin said it's normal to wind up with your parents, I I keep picturing yo as my dad.

Lily, that theory is crazy-town.

How do you know?

Because my mother is six-foot-three, she buys her clothes at the drugstore, and she prefers to trap her own dinner.I love you more than anything, and you're nothing like her.

Aw.Now, that's how you turn a girl on.Mm Mm

turn someone on 刺激する

But then Marshall really started thinking about Kevin's theory.

Midnight snack.

Midnight snack.

Mmm.

Oh, yeah.

Oh, yeah!

I am gonna rock your world.

Yay.

If it's any consolation, the, uh the guy stole my Wall Street Journal once.So guess the world's kind of a better place without Oh, God, this night's ruined.

consolation やすらぎ

Oh, come here, you.Yes, it's been a very tough night, but I still think we can turn this around.

Really?

Why not? No sense in letting things get us down.How does that song go again?

Raindrops on roses and whiskers on kittens Bright copper kettles and warm woolen mittens Brown paper packages tied up with strings These are a few of my favorite things When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things LORETTA: And then I don't feel So bad.

Mommy, no.

お預け ウィアード・アル

ヘイ、このことをメンションすべきだったわ、以前、テッドと私は、私たちのお客がアパートのパブリックエリアで完全に服を着ていることを好むわ。苦情があった。
待って、テッドが何か言ったのか?
オゥ、苦情があったの。非難してないわ。だけど、ズボンをはきましょう。OK?良い話ができたわ。
もし、テッドがそれを言ったなら、俺も苦情があるんだ。テッドはおかしい。
OK、そうね、テッドは少し神経質よ。だけど、私は言わないわ・・・。
違う。つまり、テッドはおかしい。

ハーイ。
ヘイ。

それでなに?彼のアパートなのよ。
君は彼側に立つのか?待て、これはクラシックの一つじゃない。君はまだ、別れた男に感情を持っている。奇妙にもルームメイトの別れた男で、覚えておいてくれ、俺はすごくクールだ。みんなが俺に、俺が騙されてるんじゃないかって言ってもだ。
いいえ、私はただ、私が悪く思ったの。テッドはいくつかのことをやり通してる。あなたは彼の取引を目にすることが彼が数ヶ月で得た最も行動である。
彼と仲良くするよ。

それで、君が俺にどれだけセクシーかを表現する最高の方法を考えてたんだ。歌か?ポエムか?それで思いついた。ボードゲーム。
あなたは女性を得ただけよ。
違う。君はこれを気に入るだろう。俺たちはきわどい質問に答える。そして、君の細い脚をゆっくりとあえて妖艶に上がるんだ。俺はこれをシュートアンドリリーと呼ぶ。
私はモノポ・リリーと想像してたわ。
ああ、そっちの方が良いな。OK、ゲームを始めよう。どっちが先かサイコロをふろう。二人から6人のプレイヤーのパスはターンを剥奪される。

マーシャルがシュートアンドリリーのたくさんのルールを説明していた時、リリーはケヴィンがバーで言ったことを思い返いしていた。

両親のような誰かに行きつくのは完璧に普通なことだ。

そして、彼女はボードゲームをこんなに好きな人を一人だけ知っていたことを思っていた。

ディシィーシーズ持ってきた。

マーシュギャモン。

ドッグ・フライト・プロモーター。

リリアル・パーシュー。

お前がそのゲームをプレーする方法だ。オゥ、待て。コミュニティチェストに立ったら、どうなるか言い忘れてた。ホンク・ホンク。

家に帰って、お風呂に入って、寝たい。
ダメだ。つまり、なあ。俺の家はすぐそこだ。俺は、風呂の用意をして、シャンペーンを注いで、このことを忘れられる。
わかったわ、楽しそうね。

お風呂ワンダフルだったわ。ありがとう。
もちろんだ。
バルコニーに出て新鮮な空気を吸おうと言ったらどうこたえる?
オゥ、ステキね。なんて美しい眺めなの。
同感だ。

さよなら、残酷な世界。

なんてこと。
俺はこれを変えられる。

オゥ。デートナイト。なんだ。俺はこれを部屋で見るよ。ディナーもそこでとったし。映画だって見るよ。
一緒に見ればいいわ。
ああ、一緒に。
いいや。3人は狭い。一方で、お前らは、これを見たくないだろう。
見せて。
ダイハード見たことある?
ああ。
OK、アーグリーを演じた男が、コインコレクトについてこのドキュメントをプロデュースしたんだ。

俺のセクシーリトルレディがバブルバスを耐えられないのをわかってる。特にバラの花びら入りのね。
オゥ、ありがとう、ベイビー。
官能的な背中のマッサージはどう?
オゥ。
どうしたんだリリーパッド?俺の背中のマッサージ大好きだろ。
アァ、好きよ。とても。
よし、俺はお前のために手に入れたんだ新しい・・・。

ルーファ。

オゥ、良い。摩擦。オゥ。
コインドキュメンタリーを見ようぜ。
ヘイ、テッド、あのコンサートに誰を連れて行くか決まった?
いいや。行きたい?
もちろん。
ホントに?最高だ。デートだ。

ケヴィンは、トレーニングを受けた心理学者として、喜ばしくない声を発する適した方法を知っていた。

俺は、俺たちが、ここで恋愛関係のダイナミックスを静かに議論する必要があると思う。俺は、君たち二人がルームメイトで親密で、特にロマンティックなヒストリーがあることが不快なんだ。

代わりに、彼は違ったアプローチをとった。

オゥ、やめろよ。お前が俺のガールフレンドとデートを続けられるなら、俺は、君のアパートでズボンをはく必要はない。

子のベイビーが生まれるまで待てない。だから、俺たちは他のを始めれる。それで・・・。

どうして待てない?

待って。離れて。くそ。ケヴィンが両親に行きつくのは普通だって話してからずっと、私はあなたが私のダッドに見えるの。
リリー、そのセオリーはクレイジータウンだ。
どうしてわかるの?
俺の母親が、6.3フィートで、ドラッグストアで服を買って、自分のディナーををトラップするのが好きなんだ。俺は何よりも君が好きだ。そして、君は彼女みたいなことは何もない。
あなたが女をその気にさせる方法ね。

しかし、その時、マーシャルは、ケヴィンのセオリーを考え始めていた。

ミッドナイトスナック。
ミッドナイトスナック。

オゥ、イヤー。
オゥ、イヤー。

私があなたの世界を揺るがすわ。
イェイ。

安らぎなら、あの男は一度、俺のウォール・ストリート・ジャーナルを盗んだんだ。だから、世界は良い場所に・・・今晩を台無しにした。
オゥ、こっちに。そうね。とてもタフな夜ね。だけど、私は、私たちはこれをよくできると思ってる。
ホントに?
どうしてできないの?
私たちをダメにすることは意味がないわ。この歌の続きはどう?

Raindrops on roses and whiskers on kittens Bright copper kettles and warm woolen mittens Brown paper packages tied up with strings These are a few of my favorite things When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things. And then I don't feel So bad.

マミー。ダメだ。

今回の、ハイライトはI couldn't agree more. にしておく。