ハイライトは"I narked!"

裏切り

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Burke's Seven

FBI!

FBI! Put your hands in the air!

You could have knocked.

Julian Larssen, you're under arrest for murder and attempted murder. Get him out of here.

So what now?

We tear this place apart. I want to find evidence directly linking Larssen to the shootings. I want to nail this son of a bitch.

Jones? Check that plant.

Bet ballistics finds a match.

ballistic 弾道

It's nice to see you're recovering, bud. Doctor says you'll be out of the wheelchair in the next couple days.

It builds something.

What does?

The code inside the music box. It's an equation that builds something.

equation 方程式

We don't need to talk about this right now.

I was shot for that code! Now that Larssen took my notebook, they have the equation, too. I'll be damned if they're gonna build it before I do!

damned いまいましい

All right, you need to rest.

I'll rest when this is done. When this is finished, I'm retired.

Okay, you know, deathbed epiphanies aren't your style. If this is about not being able to remember, Moz...

deathbed 死に際の

It has nothing to do with that. I betrayed everything I believe in.

betray 裏切る

What are you talking about?

I narked! I was the one who told the suit you were going after Fowler! I was serious. The reason the bullet missed my heart is because I don't have one!

narked 不機嫌な

You told Peter?

I'm a Judas, a turncoat, a quisling!

turncoat 裏切者 quisling 売国奴

Thank you. I... If you hadn't, Moz... I might have killed Fowler. And Fowler didn't kill Kate.

He didn't? Then who did?

The guy Larssen's working for... I think. So what does this coded equation build?

I have no idea. Yet.

How long have they been in there?

A long time.

Something's not right.

You offered Caffrey a deal. He doesn't make deals around here. I do. Now, you're a gun for hire, a bullet aimed at a target. I want to know the man who's pulling the trigger.

I don't know what you're talking about. I'm innocent.

Burke. A moment?

Did we get the ballistics?

The inside of the barrel was filed down. We couldn't make a match.

barrel 銃身

He's hiding his trail. What about prints?

The outside of the gun was wiped down.

Agent Roe. What's Department of Justice doing here?

Forensics found a single print inside the weapon.

It was yours, agent Burke.

That's impossible.

The print was found inside the slide. The only way it could have gotten there was if you assembled the gun.

assemble 組み立てる

This is absurd.

absurd ばかばかしい

Agent Burke, you're hereby on leave until this investigation is completed.

hereby これによって

Peter, your gun and your badge.

What about Larssen?

We can't hold him.

Uncuff him.

Hughes, You... you can't let him walk out of here.

Stay out of it, Caffrey. Uncuff him.

I'll send you a bill for my door.

door 家

Agent Burke... You have to leave the building, as well.

Boss?

What happened?

Larssen destroyed me.

I knew that's where they'd go. No, we have to give them everything they ask for.

What do you got there?

Oh, Mozzie's care package, per his specific request. We've got gluten-free brownies and bendy straws.

He's definitely feeling better.

Straws, though?

We'll get through this.

I know.

That was Diana. Department of Justice has pulled all my files.

That was fast.

Evidence tampering... Doesn't get any worse than that. Every case I've closed will be brought into question.

Evidence tampering 証拠改ざん

Maybe I'll get my anklet off sooner than I thought.

You might. How the hell did Larssen plant my print?

He could've used a photo-etched metal master of the print and used it to cast a latex positive.

etched 描き出された

Okay, let me rephrase that question... Where the hell did Larssen get my fingerprints?

He didn't get it out of your personnel file. The print on the gun has detail outside the print on file.

Did he get it from a door knob?

No, too many other people touch it. He'd need a clean print, preferably off a hard surface. What?

My mug. It disappeared.

You think Larssen's brazen enough to walk into the FBI?

brazen ずうずうしく歩き回る

If he was, we've got him on camera.

モジー サラ

やっぱ

モジーは

いい奴。グッとくるシーン。

FBI。
FBI。両手を上に。
ノックをしてくれ。
ジュリアン・ラーセン、殺人と殺人未遂の容疑で逮捕する。連れて行け。
今からどうします?
このへやを引き裂く。ラーセンが撃ったと直接つながる証拠を見つけたい。こいつをやっつけたい。

ジョーンズ?このプラントをチェックしてくれ。
弾道の一致が見つかります。

回復してきてるようで良かった。ドクターも数日中に車いすで外出できるだろうって言ってる。
何かを組み立ててる。
なにが?
ミュージックボックスの中の暗号。何かを組み立てる方程式なんだ。
このことは今は話す必要はない。
その暗号で俺は打たれた。ラーセンが俺のノートを奪って、奴らは方程式も持っている。俺がする前に奴らがそれを組み立てるのは忌々しい。
わかった、お前は休め。
これが終わったら俺は休む。これが終わった時、俺はリタイアする。
OK、臨終のエピファニーはお前らしくない。もし、これが思い出すところじゃないなら、モズ・・・。
それとは関係はない。俺は信じているものすべてを裏切った。
何のことを話してるんだ?
俺は不機嫌なんだ。スーツにお前がファウラーを追ってると話したのは俺だ。俺は真剣だった。俺の心臓を弾丸が外れた理由は、俺がハートを持っていないからだ。
ピーターに話したのか?
俺はユダだ。裏切り者だ。売国奴だ。
ありがとう。お前がそうしてなかったら、モズ・・・俺はファウラーを殺してたかもしれない。ファウラーはケイトを殺してなかった。
奴じゃなかった?誰がやった?
ラーセンが働いていた男・・・だと思う。この暗号は何の方程式を組み立ててる?
わからない。まだ。

あそこにどのくらいいる?
長い間。
何かが正しくない。

お前がキャフリーに取引を持ち掛けた。あいつはこの付近で取引しない。俺ならやる。今、お前は雇われて銃に弾を込め、ターゲットに狙いを定めた。トリガーを引いている男を知りたい。
何のことを話しているのかわからない。俺は無実だ。
バーク。少しいいか?

線状痕は一致しましたか?
銃身の中身が細工されていた。一致させることができない。
追跡を隠している。指紋の方は?
銃の外は拭き取られていた。
ロー捜査官。デパートメントオブジャスティスがここで何を?
科学捜査班が武器の中に一つの指紋を見つけた。
君のだったよ、バーク捜査官。
ありえない。
スライドの中に指紋が見つかった。君が銃を組み立てたなら、そこに指紋がつく唯一の方法だ。
ばかばかしい。
バーク捜査官、この調査が終わるまで、これによって任を外れる。
ピーター、銃とバッジを。

ラーセンはどうなります?
留めることはできない。
手錠を外せ。
ヒューズ、ここから出すことはできない。
下がってろ、キャフリー。手錠を外せ。
俺の家の請求書を送るよ。
バーク捜査官、この建物から去らなければならない。
ボス?
何が起こってる?
ラーセンが俺を潰した。

奴らが行くだろう場所だとわかってた。いいや、奴らの要求をすべて与えなければならない。
そこで何をしてるの?
モジーのケアーパッケージよ。彼の特別なリクエストに応えてね。グルテンフリーのブラウニーとベンディストローよ。
あいつは間違いなく気分良くなるよ。
ストローよ、そう思う?
これを切り抜けるよ。
わかってる。

ダイアナからだった。デパートメントジャスティスが俺のすべてのファイルを引き出した。
早すぎる。
証拠改ざん・・・それ以上に悪いものはない。俺が解決したすべての事件が質問にさらされる。
たぶん、思っていた以上に早く俺のアンクレットが外れる。
かもな。ラーセンは俺の指紋をどうやってつけたんだ?
指紋のフォトエッチトメタルマスターを使える。それを使ってラテックスに移すことが可能だ。
OK、質問を変えさせてくれ。ラーセンは俺の指紋をどこで手に入れた?
あんたのパーソナルファイルからは取り出せない。銃の指紋は、ファイルの指紋よりも詳細だ。
ドアノブからとったのか?
違う、多くの他の人が触り過ぎる。綺麗な指紋が必要だ。かたい表面が良い。何?
マグ。なくなった。
ラーセンがFBIの中を堂々と歩きまわったと思う?
そうしたなら、奴をカメラにとらえている。

ハイライトは "I narked!" にしておく。