ハイライトは"I'm in the middle of something."

トニー

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン4【原題】As Fast as She Can

Okay, you can do this.You can do this! Oh, you can do this.

License and regis

License and registration.

Excuse me?

I can only assume you need a license to have a face that beautiful.And that body? I'm guessing something that explosive has to be registered with the proper authorities.

Get out of the car.

Why, am I under arrest?

No, But you're about to be under me.

No.False.Did not happen.

That's a line from a porno.I've seen that porno.Hell, I've made that porno.

When will you realize that the only difference between my real life and a porno is my real life has better lighting?

You're lying.

I am not lying! I swear on my mother.I swear on Goliath National Bank.I swear on my suits.I am not lying.

He was lying.Here's what really happened.

Go ahead, honey, kiss him.

Go inside, Mrs.Matsen!

Mrs.Matsen, go inside!

Is there anything I can do to make this better?

No. Hello.

It's me! It's Barney.It's me! I need your help! I'm in big trouble!

Slow down.What happened?

I'm guessing something that explosive hasto be registered with the proper authorities.

Get out of the car.

Why, am I under arrest?

Yes, you are.I ran your plates.You've had 15 moving violations in the last three days.Get out of the car.

But no, my wife's having a baby! I have a sausage with your name on it!

Out of the car now!

I need you to come to Brazzaville, New Jersey and bail me out.

I'm in the middle of something.

Hurry, Ted.You have no idea of the kind of the hardened criminals they've got me in here with.

hardened 札付きの

Are we gonna get our spray paint back?

Save me, Ted!

You want to do something for me? I need a ride to New Jersey.

You'll pay for tolls, right? I'm kidding.

So Stella and I drove all the way out to New Jersey, bailed your Uncle Barney out of jail and drove all the way home.

Oh, By the way, Ted, how's that girl you've been seeing? That super hot French chick with the big enormous boobs?

Oh, you mean Claudette? She's fine.

Man, she's the hottest girl you have ever been with, Ted.Ever! Bye Stella.

Bye.I'm so sorry again about everything.For what it's worth

I'll talk to Tony.

Really?

I want you to be happy, Stella.I'll talk to him.

And I did.I don't remember what I said to him, but I guess I changed his mind because the next day, they flew to California.Stella set up a new dermatology practice.And against all odds, Tony found some success as a screenwriter.His movie, The Wedding Bride, was a big hit.But we'll get to that later.

OK, But just tell me this.Why Tony? I mean, is it the money, the kung fu pajamas? Like, what what is it?

He's the one.

The one.

Yeah, I know it's kinda sappy, but, yeah.

Ok, I'm gonna say something out loud that I've been doing a pretty good job of not saying out loud lately.What you and Tony have What I thought for a second you and I had What I know that Marshall and Lily have I want that.I do.I keep waiting for it to happen and waiting for it to happen, and I guess I'm just I'm tired of waiting.And that is all I'm going to say on that subject.

say something out loud 何か声に出して言う。

You know, I once talked my way out of a speeding ticket?

Really?

I was heading upstate to my parents' house doing, like, 90 on this country road, and I got pulled over.So this cop gets out of his car.He kind of swaggers on over and he's, like, "Young lady, I have been waiting for you all day." So I looked up at him and I said, "I'm so sorry, Officer.I got here as fast as I could."

get pulled over 車を止められる swagger 威張って歩く

For real?

It's an old joke.I know that you're tired of waiting, and you may have to wait a little while more, but she's on her way, Ted.And she's getting here as fast as she can.

Bye Stella.

Good Bye Ted.

She tracked me down two days later using a phone book.And that's the last time I wrote my name in my undergarments.

You're back!

When you told me that peanut butter and jam joke, I was completely disgusted.But I was in the shower this morning and it popped into my head and it actually made me laugh.Peanut butter.So I can see now how I may have overreacted.Marshall's words, not mine.

It's good to see you again, Lily.

Thanks.So what have you been up to?

I'm going to an amnesia ward with a bunch of photos of my children and a wedding ring.I'm gonna find the hottest patient/my wife, and we are going

amnesia 記憶喪失 ward 病棟

Okay, so that's good enough for tonight.I gotta ease back into this.See you tomorrow.

不安

なんか難しいなあ

無駄に話し引っ張ってる気もするし

今回はなんだかんだで、駄作か。いろんな意味で。

OK。お前ならできる。お前ならできる。お前ならできるぞ。
ライセンスと登録証・・・。
ライセンスと登録証。
なんですって?
その美しい顔を持つのにライセンスが必要だということだけを推測できる。そしてそのボディ。爆発物が適切な当局に登録されなければならないことを推測しているんだ。
車から出なさい。
どうして、俺は逮捕されるのか?
いいえ、あなたは私の体の下にいくのよ。

ないわ。ありえない。そんなこと起こってない。
そのセリフはポルノのものだ。俺はそのポルノを見た。俺はそのポルノをつくった。
俺のリアルライフとポルノの違いだけが俺のリアルライフがより輝きがあるといつ理解するんだ?
あなたはうそをついている。
俺はうそをついていない。俺は母親に誓う。俺はゴリアナショナルバンクに誓う。俺はスーツに誓う。俺はうそをついていない。

彼はうそをついていた。ホントに起こったことはこうだ。

行きな、ハニー、キスするのよ。
中に入って、マットセンさん。
マットセン、中に入って。
これをうまくやる何かある?
ない。ハロー。
俺だ。バーニーだ。俺だ。助けがいる。ビッグトラブルだ。
ゆっくりと。何があったんだ?

爆発物が適切な当局に登録されなければならないことを推測しているんだ。
車から出なさい。
どうして、俺は逮捕されるのか?
そうよ。あなたのナンバーを調べた。あなたは3日間で15の違反を犯した。車から出て。
だけど、ダメだ、ワイフがベイビーを産んでいる。ソーセージに君の名前を付けたソーセージを持っている。
今すぐ車から出て。

ニュージャージーのブラザヴィールに迎えに来て、牢から出してくれ。
俺は取り込み中なんだ。
急いでくれ、テッド。札付きの犯罪者と同じ場所にとらわれている。
俺たちはスプレーペイントは戻してもらえるのか?
助けてテッド。

俺にしてほしいことがある?俺はニュージャージーまで載せて欲しい。
通行料は払ってくれる?冗談よ。

ステラと俺は、ニュージャージーに向かった。バーニーおじさんを救ったんだ。そして、家に戻ってきた。

ところで、テッド、お前があっていた女とはどうなってるんだ?巨乳の超イケてるフランス女?
クラウデッテのことか?彼女は元気だ。
お前が出会った中でも一番イケてる女だ、テッド。バーイ、ステラ。
バーイ。すべてのことについてまたあやまるわ。その価値は・・・。
トニーに話すよ。
ホントに?
俺は君には幸せになって欲しい、ステラ。彼と話すよ。

そして俺は話した。俺は彼になんて言ったのかは覚えていない。だけど、彼の気持ちを変えたんだと思う。次の日、彼らはカリフォルニアに向かった。ステラは新しいデルマトロジープラクティスを立ち上げた。そして、予想外にも、トニーはスクリーンライターとして成功を見つけた。彼の映画、ウェディングブリッジはビッグヒットだった。だけど、俺たちは後でそうなる。

OK、だけど、これは教えてくれ。どうしてトニーなんだ?つまり、お金か?カンフーパジャマか?なんなんだ?
彼は運命の人なの。
運命の人。
ええ、馬鹿げてるのはわかってるけど、そうなの。
OK、声に出して言うよ、俺は最近、声に出していないことをうまくやってきたんだ。君とトニーが持っていること。少しの間俺が持っていたと思っていたこと。マーシャルとリリーが持っているとわかっていたこと。俺はやる。俺はそれを待ち続ける。それが起こるのを待つよ。俺はそのタイトルに言おうとしていたことすべてだ。
知ってるでしょ、私は一度、スピードチケットを言い逃れした。
ホントに?
両親の家からアップステートに向かってたの。カントリーロードを90マイルくらいで。私は車を止められた。警官が車から降りてきて、向こうから威張って歩いてきて、ヤングレディ、君を一日中まってたよ。彼を見て言ったの。ごめんなさい、オフィサー。できるだけ早くここに着きたかったの。
ホントの話?
オールドジョークよ。あなたが待つのに疲れているのはわかってる。あなたはもうしばらく待たないといけないかもしれない。だけど、彼女は運命の道にいる。テッド。彼女はできるだけ早くたどり着こうとしている。
バーイ、ステラ。
さよならテッド。

彼女は電話帳を使って、俺を二日後に見つけた。それが俺が下着に名前を書いた最後だ。
もどったな。
ピーナッツバターとジャムのジョークを話した時、私は完全にムカついた。だけど、朝シャワーを浴びていた時、頭に浮かんだの。私を笑わせた。ピーナッツバター。私は大げさな態度を取ったとわかったの。マーシャルの言葉、私のものじゃない。
また会えてよかったよ、リリー。
ありがとう。あなたたちはどうしてたの?
子供とウェディングリングのたくさんの写真で記憶喪失病棟に向かっている。俺はイケてる患者かワイフを探すつもりで、俺たちは・・・。
OK。今晩は十分よ。復帰するわ。また明日。

v

今回の、ハイライトはThe right place at the right time. にしておく。