パイガオ
海外ドラマで英語リスニング学習中
Please tell me this isn't gonna be another mortgage fraud case.
mortgage 抵当
What's wrong with mortgage fraud cases?
They're boring.
You stare at paperwork all day.
You could stare at prison bars all day.
stare at じっと見る
Oh, you still playing that card?
Makes me smile.
Excuse me.
Get out of the way.
道あけて
Why all the craziness?
craziness crazyの名詞
I don't know.
This can't be good.
Peter, uh, Hughes wants to see you right away.
All right.
So, is this what it looked like when I escaped?
I don't know.
I was working important cases.
What's going on?
The Bureau's missing an agent.
That isn't good.
Yeah, he's an undercover from the DC Office.
We lost contact with him 12 hours ago.
What do you think happened?
I don't know.
Could be in trouble, could be laying low.
lay low 殺す
We're not sure.
Listen.
Listen to me.
We need somebody who understands money.
Excuse me.
I have an important case to deal with.
This is Agent Mark Costa.
He was posing as a drug trafficker looking to clean some dirty cash through this guy...
pose as 〜を装う
Lao Shen, money launderer out of China.
Costa was working him until last night.
According to his last contact, Lao was making a pit stop in New York for 72 hours and after that, he boards a flight to the homeland and we lose him.
a pit stop 短時間の休憩 ピットストップ
So, why are you telling me this?
Nicholas Halden.
Who?
Cut the crap, Neal.
Cut the crap くだらないことをするな
We know he's one of your aliases.
You created him to launder cash through that Canary Island scam you ran in '04.
launder 浄化する scam 詐欺を働く
Multimillionaire with a penchant for gambling...
penchant 好み(フランス語)
Ringing any bells?
Ringing any bells 知ってる?
I may have heard of him.
Are you willing to offer him full immunity?
immunity 免責
Done.
I don't give a damn what you did five years ago.
give a damn 関心を持つ
I want to find my agent.
Then what can Nick do to help?
We want you to make contact with Lao using this identity.
What do you know about Pai Gow?
I know it sounds delicious.
It's a Chinese version of poker played with dominoes.
Not really my game.
Make it your game.
Lao likes to contact new clients using certain hands or bets.
He'll be playing an underground table in Chinatown tomorrow night.
I'm not gonna lie to you...
This is a dangerous one, Caffrey.
High stakes.
stake 危険の度合い
I'm in.
I asked you to teach me the game.
This movie is terrible.
Wait.
Let's take this to the next level.
You took it to the next level when you killed my family.
Your wager, then.
100 grand?
How did they know about Nick Halden?
Can't believe they knew about him.
Let's be honest...
Nick was not your best work.
He's no Steve Tabernacle.
Steve was a good man.
Steve is a good man.
Besides, you should be more concerned with what the guy with the ring wants.
concerne 心配させる
I don't know.
I've stolen a lot of stuff in my lifetime.
Maybe Poe's "Tamerlane" book?
No, no.
Sold that a while back.
The Tamayo painting.
Not worth all this.
Washington's love letters.
Seriously, I don't even know why you stole that in the first place.
Martha...
Oh, oh!
It's my favorite part.
Too rich for your blood, Lee Kang?
I believe it is your blood that will make me rich...
farmer boy.
Okay, what are they doing right now?
Oh, they're drawing from the wood pile.
With these tiles, they make two hands.
Uh...
Oh, wait!
Wait!
He just played the death tile.
Death tile?
W... well, the movie takes a few liberties.
liberty 勝手 気まま
Then why are we watching it?
It's a cult classic!
Okay, fine.
What do you have to do?
Fold above the bank.
fold 降参する above 〜に勝って
If I get a better hand than the dealer and then throw it away, Lao knows I'm a prospect.
prospect 見込みのある人物
Okay.
Well... I... ideally, you want something like this.
ideally 理想的な
There are some of the best tiles you can get.
You trash a hand like this, and you're in.
trash 捨てる
It's like folding pocket aces.
All right.
Then let's practice.
All you have to do is lose.
You want to practice losing?
No, I have to win first, then lose.
I thought perhaps you gentlemen might like something to eat.
Oh, thank you, June.
Thanks, June.
What you watching?
"Tiles of fire."
Ohhh!
Part 1?
Part 2's up next.
Don't start without me.
There's a sequel?
sequel 続編
Five.
Good news...
We've put word out Nicholas Halden's in town and looking to do business.
put word out うわさを流す
Lao's people took the bait.
bait えさ
We're sending you in as an investor to his money-laundering scheme.
Lao's game takes place just off of Mott Street, which means we'll be setting up around the corner.
take place 開催される just off of 脇道
At Meishi Lin Restaurant?
Been there.
Good dumplings.
And an even better HQ.
HQ Head Quarters 司令部 本部
For our purposes.
Family that owns the place are trusted CIS for the Bureau.
CIS Close-in support 近接支援
They've had dealings with Lao in the past.
We'll monitor the game from the second floor.
Look...
There's an agent missing in all this.
So everyone stay sharp.
stay sharp 気が抜けない