20万マイル
海外ドラマで英語リスニング学習中
Ted: Hey.
Barney: Hey. Uh, is Marshall around? I have a massage in Queens in half an hour. I need a ride.
Ted: Uh, no, he's at the library all day. Just take the keys.
Barney: Hey! Why don't you drive me? It'll be like a total road trip.
Ted: To Queens?
Barney: Yeah, we'll get, we'll get beef jerky, Triscuits.
Ted:Uh, actually I have a lot of work to do, so.
Barney: Okay. Well, anyway, I'll cancel. See you later.
Ted: Wait! You know how to drive, right?
Barney: What, of course I know how to drive. I love driving. Hitting the road. Cruising the lanes. And braking. Honking. Love it. Except for lady drivers. Don't get me started on lady drivers.
Ted: Which pedal's the gas?
Barney: Trick question.
Ted: No, it's not
Barney: Yes, it is.
Ted: No, it's not.
Barney: Middle, left, right? I never learned how to drive! I grew up in the city. I never had a chance.
Ted: Well, guess what? You're getting your chance. Because I'm going to teach you. Barney Stinson, buckle up.
Barney: This isn't right. God never meant for us to travel at such breakneck speeds.
breakneck 危険なほど速い
Ted: Relax. You're doing great. Ignore the old lady on the rascal. this isn't a race.
rascal 悪党
Barney: Dude, a dog.
Ted: Zitch dogs, this. Or nothing.
Barney: What do I do? Tell me what to do, Ted.
Ted: Step on the brakes. Sometime in the next 20 minutes.
Barney: Which? Which one's the break again?
Ted: The left one.
Barney: Left. Oh, man, left. I'm totally blanking.
I'm blanking ど忘れする
Ted: Just make the "L's" with your hands.
Barney: Oh, we're not going to make it.
Ted: Why did you just turn on the radio?
Barney: I don't know why I turned on the radio! We're going to die. Tell me what to do, Ted.
Ted: Relax. You're being crazy.
Barney: Help me, Ted! I'm being serious.
Ted: Stop, drop and roll. Screaming is fun! Screaming is fun!
Stop, drop and roll 止まれ、倒れろ、転がれ
Barney: I can't move. I can't... I can't feel my... Wait. Wait. We're okay.
Ted: We're okay.
Barney: We're okay. It's a miracle, Ted!
Robin: Wow. Sounds like you had some accident in that car.
Ted: Actually, he had two accidents if you add the fact that he...
Barney: ummina-hummina-hummina-hummina ummina-hummina-hummina hummina. I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap. But fate... fate gave me a second chance. And helped me realize that our days on this planet are too few to squander. So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.
squander 浪費する
Lily: So you made a life-changing decision to not change your life at all.
Barney: True story.
Marshall: Guys. This Fiero's meant a lot to all of us. Friendships were made. Adventures had. Horrors faced. That's why we have to get rid of it.
Barney: Yes!
Ted and Robin: What?
Marshall: It's lived a great life and it deserves to die with dignity.
dignity 威厳
Ted: But 200,000...
Marshall: But that's life. You know? You never end up where you thought you wanted to be. I'm not helping the environment. Ted's not a philosopher. Lily's not not a world-famous artist. Barney's never driven more than ten miles an hour. Robin, I'm sure, has also experience disappointment in her life. Maybe? And my Fiero's not a Fiero that went 200,000 miles. It's okay. You know? Those are old dreams. We'll get a new car and we'll fill that one up with new memories. And that'll be the car we had when we were first married. When we owned our first house. Maybe even the first car our four kids remember.
Lily: That's so sweet. The first car our two kids remember.
Marshall: I would like to say good-bye.
Ted: You know what? This Fiero, it's effected all our lives.
Marshall: Affected.
Ted: That's what I said.
Marshall: Just making sure. Got us all a lot of places. I mean maybe it's time we return the favor. This Fiero should have made it to 200,000. So, let's get it out that door. And we'll push it the last.7 miles. It'd do the same for us.
return the favor 恩返しをする you'd do the same for me 困ったときはお互いさま
Maechanic: Hey, geniuses. The back wheels are on blocks. That car ain't going anywhere.
Marshall: Close enough!
Close enough 大差ない
All: Close enough!
Narator: And so Marshall said good-bye to his Fiero. And as the car's final gift to us all, the money he got for scrap parts paid our bar tab for the next two nights.
Marshall: Arrivederci, Fiero! You were the freaking giving tree of cars.
Lily: May you rust in peace.
rust さびる
Barney: Rot in hell, devil steed.
Rot in hell 馬鹿な戯言
Narator: And what better friend is there than that?
Marshall: Bro. Have you heard this new song? I just got the cassingle.
Brother: Put it in.
Marshall: I am never going to get sick of this song. Never, ever, never, never, ever. Yeah!