ハイライトは"It'd do the same for us"

20万マイル

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン2【原題】Arrivederci, Fiero

Ted: Hey.

Barney: Hey. Uh, is Marshall around? I have a massage in Queens in half an hour. I need a ride.

Ted: Uh, no, he's at the library all day. Just take the keys.

Barney: Hey! Why don't you drive me? It'll be like a total road trip.

Ted: To Queens?

Barney: Yeah, we'll get, we'll get beef jerky, Triscuits.

Ted:Uh, actually I have a lot of work to do, so.

Barney: Okay. Well, anyway, I'll cancel. See you later.

Ted: Wait! You know how to drive, right?

Barney: What, of course I know how to drive. I love driving. Hitting the road. Cruising the lanes. And braking. Honking. Love it. Except for lady drivers. Don't get me started on lady drivers.

Ted: Which pedal's the gas?

Barney: Trick question.

Ted: No, it's not

Barney: Yes, it is.

Ted: No, it's not.

Barney: Middle, left, right? I never learned how to drive! I grew up in the city. I never had a chance.

Ted: Well, guess what? You're getting your chance. Because I'm going to teach you. Barney Stinson, buckle up.

Barney: This isn't right. God never meant for us to travel at such breakneck speeds.

breakneck 危険なほど速い

Ted: Relax. You're doing great. Ignore the old lady on the rascal. this isn't a race.

rascal 悪党

Barney: Dude, a dog.

Ted: Zitch dogs, this. Or nothing.

Barney: What do I do? Tell me what to do, Ted.

Ted: Step on the brakes. Sometime in the next 20 minutes.

Barney: Which? Which one's the break again?

Ted: The left one.

Barney: Left. Oh, man, left. I'm totally blanking.

I'm blanking ど忘れする

Ted: Just make the "L's" with your hands.

Barney: Oh, we're not going to make it.

Ted: Why did you just turn on the radio?

Barney: I don't know why I turned on the radio! We're going to die. Tell me what to do, Ted.

Ted: Relax. You're being crazy.

Barney: Help me, Ted! I'm being serious.

Ted: Stop, drop and roll. Screaming is fun! Screaming is fun!

Stop, drop and roll 止まれ、倒れろ、転がれ

Barney: I can't move. I can't... I can't feel my... Wait. Wait. We're okay.

Ted: We're okay.

Barney: We're okay. It's a miracle, Ted!

Robin: Wow. Sounds like you had some accident in that car.

Ted: Actually, he had two accidents if you add the fact that he...

Barney: ummina-hummina-hummina-hummina ummina-hummina-hummina hummina. I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap. But fate... fate gave me a second chance. And helped me realize that our days on this planet are too few to squander. So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.

squander 浪費する

Lily: So you made a life-changing decision to not change your life at all.

Barney: True story.

Marshall: Guys. This Fiero's meant a lot to all of us. Friendships were made. Adventures had. Horrors faced. That's why we have to get rid of it.

Barney: Yes!

Ted and Robin: What?

Marshall: It's lived a great life and it deserves to die with dignity.

dignity 威厳

Ted: But 200,000...

Marshall: But that's life. You know? You never end up where you thought you wanted to be. I'm not helping the environment. Ted's not a philosopher. Lily's not not a world-famous artist. Barney's never driven more than ten miles an hour. Robin, I'm sure, has also experience disappointment in her life. Maybe? And my Fiero's not a Fiero that went 200,000 miles. It's okay. You know? Those are old dreams. We'll get a new car and we'll fill that one up with new memories. And that'll be the car we had when we were first married. When we owned our first house. Maybe even the first car our four kids remember.

Lily: That's so sweet. The first car our two kids remember.

Marshall: I would like to say good-bye.

Ted: You know what? This Fiero, it's effected all our lives.

Marshall: Affected.

Ted: That's what I said.

Marshall: Just making sure. Got us all a lot of places. I mean maybe it's time we return the favor. This Fiero should have made it to 200,000. So, let's get it out that door. And we'll push it the last.7 miles. It'd do the same for us.

return the favor 恩返しをする you'd do the same for me 困ったときはお互いさま

Maechanic: Hey, geniuses. The back wheels are on blocks. That car ain't going anywhere.

Marshall: Close enough!

Close enough 大差ない

All: Close enough!

Narator: And so Marshall said good-bye to his Fiero. And as the car's final gift to us all, the money he got for scrap parts paid our bar tab for the next two nights.

Marshall: Arrivederci, Fiero! You were the freaking giving tree of cars.

Lily: May you rust in peace.

rust さびる

Barney: Rot in hell, devil steed.

Rot in hell 馬鹿な戯言

Narator: And what better friend is there than that?

Marshall: Bro. Have you heard this new song? I just got the cassingle.

Brother: Put it in.

Marshall: I am never going to get sick of this song. Never, ever, never, never, ever. Yeah!

親友

わからなくはないが

イマイチ

リスニングの方は相変わらず進歩無しで、内容もそんなに面白くなかったかなあ。

ヘイ。
ヘイ。マーシャルは?30分後にクイーンズでマッサージうけるんだけど。送って欲しいんだ。
いないぞ。一日図書館だ。キー預かってる。
ヘイ!送ってくれないか?ちょっとした遠征だ。
クイーンズに?
ああ、着いたらビーフジャーキー食べて、Triscuits食べようぜ。
やることいっぱいあるんだ。
OK、じゃあキャンセルする。またな。
まて!お前運転の仕方知ってるよな?
もちろん、運転くらいできる。ドライブが好きだ。道路によく行く。車道をクルージングする。ブレーキングしてホンキングして。大好きだ。女性ドライバーを除いてな。俺に女性ドライバーたちに取り掛からせないでくれ。
どっちのペダルがアクセルだ?
ひっかけだな。
違う。
ひっかけだ。
ちがう。
真ん中、左、右?運転の仕方習ってない。俺は都市部で育ったんだ。そんな機会なかった。
それで?チャンスがあるじゃないか。だから、俺が教えてやろう。バーニー・スティンソン、バクルアップ!

正しくないな。これはスピードを出し過ぎってことないですよね、神様。
リラックス。良いぞ。悪党の上の老女は無視しろ。これはレースじゃない。
犬だ。
Zitch dogs。
俺はどうすればいい?どうすればいいか言ってくれ、テッド。
ブレーキを踏め。20分後に。
どっち?ブレーキはどっちだったっけ?
左だ。
左。度忘れした。
お前の手元にあるL'sだ。
間に合いそうにない。
ラジオでも付けたらどうだ?
ラジオのつけ方わからない。俺たち死ぬぞ。どうすればいいんだ、テッド。
リラックス。お前は動転している。
助けてくれテッド!マジなんだ。
止まれ、倒れろ、転がれ。
動けない。止まれない。止まった。助かった。
助かった。
助かった。奇跡だ、テッド。

Wow。車でアクシデントがあったようね。
実際、二つのアクシデントがあったんだ。もし、この事実を受け入れるならな。
ummina-hummina-hummina-hummina ummina-hummina-hummina hummina。俺はここにいるべきじゃなかった。デストラップにハマった。だけど、運命は俺にセカンドチャンスをくれた。地球上で俺たちのが時間がちっぽけな時間だってことを理解するのを助けてくれた。だから、おれはフルセットで生き続ける瞬間を決心したんだ。
だからあなたは人生を変えないために人生を変える決定をしたのね。
トゥルーストーリー。
みんな。このフィエロは俺たちにすごくいみあるものなんだ。友情がつくられ。冒険があって。ホラーフェイスがあって。それがこれを排除する理由なんだ。
Yes!
何?
すごい時間を過ごした。威厳を持って送り出そう。
だけど、20万・・・。
それが人生だ。わわるよな?思い描いていた結果にならないことだってある。俺は環境保護できていない。テッドは哲学者じゃない。リリーは世界で有名な芸術家ではない。バーニーは1時間で10マイル以上運転できなかった。ロビン、落胆した経験をしていることを知っている。たぶん?俺のフィエロは20万マイル走ったフィエロにはなれなかった。良いんだ。わかるよな?それらは古い夢だ。新しい車を手に入れて新しい思い出で埋めればいい。俺たちが結婚して初めて持った車になるんだ。俺たちが初めて家を買ったとき。俺たちの4人の子供が覚えている最初の車。。
素敵ね。私たちの2人の子供が覚えている最初の車ね。
さよならを言いたい。

このフィエロは俺たちの人生に影響を与えたんだ。
アフェクトの方な。
そういった。
確信してる。俺たちはいろんな場所に行ったんだ。つまり、恩返しするときだ。このフィエロに20万マイル到達させる。外に出て、みんなで最後の7マイルを押そう。困った時はお互い様だ。
ヘイ、天才たち。後輪をブロックしている。その車はどこにも行けない。
大差ない!
大差ない!

それで、マーシャルはフィエロに別れを告げた。フィエロの最後の俺たちへの贈り物として、スクラップパーツの代金で二晩バーの支払いを済ませた。

アリーヴェデルチ、フィエロ!お前は車のfreaking giving treeだった。
あなたは、平和のさびよ。
馬鹿な戯言。

それより良い友達は何かって?

ブロ。この新曲聞いた?シングルカセットを入手した。
かけてみろ。
この歌を聞きあきるってことは無いぜ。未来永劫。

今回の、ハイライトはIt'd do the same for us にしておく。