ダレン
海外ドラマで英語リスニング学習中
You're rooting for Marshall?!Well, why don't you just get a Team Marshall T-shirt? What size are you? Extra-traitor?
root for 応援する traitor 内通者
No. No, okay... What I said was... See, all I meant was... God, how did we get here?
That's the question you're left asking yourself. So here's First, he makes you feel like you are the most hilarious and adorable person in the world...
You guys are hilarious and adorable!
I like that he gets how hilarious and adorable we are.
We are hilarious and adorable.
Next, he finds some flimsy connection with you based on where you're from...
flimsy 薄っぺらい
Cleveland?
Yeah.
Galluci's serves the best pepperoni bread!
Best pepperoni bread!
And Staten Island! Guys getting in fights on their front lawns!
It's like you're from there!
This guy's awesome!
So awesome!
I'd totally go to jail for him.
That hurts.
Next, he tells you a deep personal secret that is usually the tragic back-story from an animated kid's film.
tragic 悲劇の
My mother died on a hunting trip.
It's often Bambi.
My father was betrayed and killed by a trusted advisor.
Sometimes he'll throw a little Lion King in there.
I have no family. But tonight... I think maybe I found two brothers. Sorry, blah, too heavy.
That's okay, man.
Let me get you a drink.
And then, once your guard is down, the emotional prostate exam begins...
prostate 前立腺の
So, Ted, what's going on... with you?
Well... I mean, there was this thing... Never mind.
Hey, hey, hey... This is me you're talking to.
Look, all I meant was that there are two sides here. Yes, Italy is your dream, but being a judge is Marshall's. Well, that and teaching prop comedy to a tropical bird.
Parrot Top has nothing to do with this! I don't need objectivity. You're my best friend, I just need your support.
objectivity 客観性
I understand. You got it. I'm sorry.
Oh, me, too.
Forgot my phone. I'm sorry, you guys are probably talking wedding details. I mean, no maid of honor's gonna steal the spotlight with her own problem on the bride's big weekend, am I right? Keep it real, homies!
Keep it real 自分自身を見失わない homey 田舎者
You know, he is right. Why is this all about you? I mean, you have been preoccupied with Marshall all weekend.
preoccupy 心を奪う
I have not!
You have been sleeping with a doll made of cushions that you named after him.
Not true! After we do our business, I make Marshpillow sleep on the couch! So there!
Oh, my God, that is so ridiculous!
So, what did Darren do to you?
Well, a few years ago, I started this band. And, you know, it was a goof... it was just me and a couple of dorks from business school. I'm actually embarrassed to tell you our name.
I had an all-lawyer funk band called The Funk, The Whole Funk, And Nothing But The Funk.
Oh, I now feel very safe talking about my band-- Super-Freak-Onomics.
Nice.
Anyway, I brought Darren in to split lead vocals, and he took over. You know, first he took away my solos, then I got demoted to backup vocals, and now the only time I use a mic is after Darren's first false exit, when I say, Do you guys want more Darren? And then today, I found this ad online.
demote 降格
Ass player wanted?
Move your thumb.
Oh, bass player wanted. Wait, he was gonna kick you out of your own band?
Yeah. But instead...I quit.
You quit?! That's it? But it's your band... you must be avenged!
avenge 仕返しする
Funny you should say that, because as I was leaving the hotel, I ran into someone.
You need to steal this douche monkey's van.
Aldrin Justice, nice!
Your wife is cool.
Oh, the coolest. Hey, did she, um, happen to mention the fact that I'm sort of ruining her dream of moving to Italy?
Uh, yeah, that did come up.
You need to steal this douche monkey's van. And then run my husband over with it.
I think you've got a tough talk coming.
Yeah, well, so do you. When we get to the Farhampton Inn, you're gonna go in there and you're gonna stand up to Darren.
Oh, come on, I Aldrin Justiced him.
Yeah, but I bet you're just gonna give this van right back to him. I mean, were you at least gonna pee in it a little?
I was gonna gas it up and get it washed.
You're too nice. I'm the same way. Sometimes you got to get in there and-and stand up for yourself.
I always cave and side with the other person. I can't handle confrontation.
cave 屈服させる confrontation 対立
Yes, you can.
You make some good points.
Look. I don't know you, but I can tell that you're strong. That's your band. Don't let Darren steal it away.
No, there's no defeating the devil. He's someone else's problem now.
defeat 負かす
I'm sorry if I've been distracted this weekend.
Oh, let's not fight anymore, okay?
Oh, good, Robin, you finally told Lily you feel like she's abandoning you as a friend by going to Italy. Honesty is progress. Stay gold.
I'm not...
Ooh, Ted. When you move to Chicago, you got to try Gazzola's pizza. Namaste, hermanos.
You're moving to Chicago? Is that even a real place? It's a style of pizza. Ted, you can't live in a pizza.
I got an amazing job offer there. Look, Lily knows, but Marshall and Robin don't. So please keep it quiet.
You're moving to Chicago?!He-he's moving to Chicago! When do you move? At least tell me it's not until next year or something.
It's not until... Monday.
Monday?!So you are just gonna disappear the day after my wedding? After ten years of being best friends?
Well, actually, Marshall's my...
Don't even think about it!
That's fair enough.
You are gonna give me one day's notice?
Well, I didn't want to upset you on your wedding weekend.
No, it's good. It'll be easy to say good-bye now that I know how much I mean to you.
Well...
Hey.
Hey.
Look, I was... I was never really rooting for Marshall. I was rooting to not lose my best friend. But that's selfish. No matter where you go, I'm in your corner and I always will be. And to prove it...
What are you gonna do with Marshpillow?
Hold his arms back while you beat the goose down out of this bastard. Because that's what best friends do.
Thanks, it-it's not gonna help.
Try it. One punch.
Ooh, that felt good.
Yeah, that's it, sweetheart. Head, body, head. Head, body, head.
Barney, wait, wait! Your friendship is important to me. I swear on my mother's... No, I swear to God. No... I swear to Hef.
Don't take that name in vain. If someone is important to you, you tell them you're moving. I'm just some guy you used to know back in New York.
in vain 無駄に
Hey.
Whoa. How...?That's a $600 bottle. Ted, that's grand larceny. You really could go to jail for this.
That's the dream.
So... you're moving to Chicago.
I'm going to Chicago.
Why? I know Marshall and Lily might leave, but it's only a year, and in the meantime, we'll still see each other all the time. You, me, Robin... Oh.
I need a new start.
I'm gonna miss you.
I'm gonna miss you so much.