ハイライトは"He's putting down roots."

強盗

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Neighborhood Watch

That's a bright eyeshadow. What color would you call that?

Kingfisher.

What?

It's in the turquoise family.

Oh. Made yourself right at home at the Stardust.

make oneself at home くつろぐ

Well, when you do a rubbing at a strip club, your options are limited.

rubbing マッサージ

Oh, I'm tempted to make a "rubbing at a strip club" joke.

Floated it right across the plate for you.

Float 計画する

You did.

I'm glad you're above it.

I am.

What do you think it is?

I'm betting that it's the work order they've been waiting on.

My thoughts exactly.

I called the strip club's owner. Evidently, Connor is their daytime manager.

What, they hired an ex-con?

Off the books.

This is Burke. Yeah, Jones. What do you have? Midtown telephone. Thanks.

Phone company work order?

Midtown crew's on site now.

I bet Ben and Connor are close by.

close by すぐ近くに

In their uniforms. You and your eyeshadow may have cracked this case.

Look at that.

It's a match.

I'll get a work stoppage until we know what's going down.

stoppage 停止

Great.

It's almost 2:00. Why would Ben need a work order for this job?

What if they cut the line and called it in to Midtown Telephone themselves?

Then Ben gets a call back with the order number.

The phone company alerts the businesses in the area that they're gonna be doing repair work today.

When our boys show up in phony uniforms with a work order that checks out...

They walk right in.

Lions for lambs.

Jones! They're gonna hit somewhere close. Fan out. Check to see who's talked to a phone repairman today.

fan out 広がる

We're on it.

Yeah, but where? I've seen this paint before. That's the color that was on Ben's hands.

Sean Loomis, head of security. How can I help the FBI?

Do you recognize him?

Yeah. He's one of the painters working on our remodeling.

Is anyone from the phone company here right now?

Yeah. But my assistant already spoke to them. Their credentials check out.

Pick up your phone.

Line's dead.

Jones, bring the team to the Drakemore Hotel. The robbery is taking place here.

Where are those repairmen?

The junction room.

What else is back there?

The house safe.

How much is in it?

How much?

$7.5 million. There's a gem convention in town. A lot of our guests wanted us to keep their cash in our strong room. Our safe is impregnable.

impregnable 堅固な

You sure about that?

Oh, I guess they couldn't crack the safe.

So they took the whole damn thing.

FBI! Stop!

We're outgunned.

outgun 多くの銃を持っている

Yeah, I think so.

You guys okay?

Yeah. Except my neighbor just took off with $7.5 million.

Peter, we found the van abandoned a half mile away. No sign of Ben, Connor, or the money.

These guys know what they're doing. They had this planned to a "t." Ben got a job as a painter to case the place. They had a drop car lined up. They even did a dry run on the same alarm system the hotel has.

What, you gonna start a fan club?

No, I'm just saying they didn't leave anything to chance.

Right, and they're already long gone.

I don't think so. Ben bought a house. He's putting down roots.

put down roots 根を下ろす

They're not going anywhere.

No. He's gonna be smart about it. He's not gonna start driving a Bugatti. He's gonna pay his mortgage...

Sit on his cash, put up ugly curtains, play his music too loud, and borrow my tools. To hell with that.

Well, if we're right, we can still catch him.

Damn! Your Sakhari Freedom Fighters have rebuffed me again.

rebuff 拒絶する

You know, I know what you're doing, Moz.

Impossible. My cheating is undetectable.

Peter sent you here to protect me.

I am simply enjoying the Napoleonic tactics hidden in a game that some would call child's play. I'm my own man, but the suit may know I'd be dropping by.

So you're my sakhari freedom fighter?

If the shoe fits.

Hey, hon.

El, Ben and his partner robbed the Drakemore Hotel.

They did? I knew it. Did you catch them?

Not yet. We need to find them with the cash.

Well, what if you don't?

We think they may be sitting on the money.

Wait, so they could still live down the street?

Don't worry. Not gonna happen. I have squad cars en route, but I need you to keep an eye on the house.

Yeah. Yeah, of course.

So, should I get you some moving boxes? It's just stuff surrounded by walls, El. Some of us are prepared to disappear on a moment's notice.

at a moment's notice すぐに

Well, not me. They're not scaring me out of my home.

Rebecca's on the move!

Alert the suits!

No. No, no, no. No. If she gets away, we're gonna lose her. We got to go. Come on.

Seriously? You're a bad influence.

前科者 FBI

明るいアイシャドウだな。この色をなんて呼ぶんだ。 キングフィッシャー。 なんだって? ターコイズの一種だよ。 オゥ。スターダストでくつろいでたんだな。 ストリップクラブでマッサージするとき、オプションは限定的だよ。 オゥ、ストリップクラブでのマッサージのジョークを言う誘惑にかられたよ。 あんたのために皿の上に置いておいたんだよ。 そうだな。 それを避けてくれてうれしいよ。 私もだ。 どう思う? 奴らが待っていた仕事のオーダーだな。 俺の考えもまさにそれだね。 ストリップクラブのオーナーに連絡した。証拠として、コナーがそこのデイタイムマネージャーだ。 ということは、前科者を雇った? 記録に残らない。

バークです。ああ、ジョーンズ。なにがわかった?ミッドタウンテレフォン。ありがとう。

フォーンカンパニーの仕事の依頼? ミッドタウンのクルーが今現場にいる。 ベンとコナーが近くにいるはずだ。 ユニフォームを着てな。お前とお前のアイシャドーがこの事件を終わらせたかもしれない。

見てみろ。 一致する。 何が起こるかわかるまで、作業を止めます。 いいぞ。

もうすぐ2時だ。ベンはどうして、この仕事にオーダーが必要なんだ? 奴らが電話線を切って、ミッドタウンテレフォンに奴ら自身で連絡したらどうなる? すると、ベンは、オーダーナンバーのコールバックを得る。 フォーンカンパニーは今日修復するエリアにビジネスに警告する。 奴らは、偽のユニフォームを着てワークオーダーを持って現れて・・・。 侵入する。 大いなる陰謀。

ジョーンズ。奴らは近くのどこかを襲う。広がれ。今日フォーン修理者と話した人をチェックしろ。 取り掛かります。 ああ、だけどどこだ?このペイントを以前見た。ベンの両手についていた色だ。

ショーン・ルーミス。セキュリティのヘッドです。FBIにどのような協力ができますか? 彼に心当たりは? ええ。彼は、私たちのリモデリングのペイント作業者の一人です。 フォーンカンパニーからここに今誰か来ますか? ええ。ですが、私のアシスタントが既に彼らと話しました。彼らの許可証はチェックしました。 受話器をとってもらえますか? 電話線が切れてる。

ジョーンズ、チームをドレイクモアホテルに連れてきてくれ。強盗は、ここで行われる。

その修理者はどこに? ジャンクションルームです。 そこにはほかに何があります? 金庫。 いくらありますか? いくら? 750万ドル。ニューヨークでジェムコンベンションがあるんです。多くのゲストが、私たちに強化ルームで現金を保管してもらいたがった。私たちの金庫は難攻不落です。

これに心当たりは?

オゥ、奴らは金庫をクラックできなかったと思うな。 それで、奴らは、すべてを持って行った。

FBI。止まれ。

劣勢だ。 ああ、そう思うよ。

二人は無事ですか? ああ。私のご近所さんが、750万ドルを持って去ったことを除いてはな。

ピーター、ハーフマイル先にヴァンが捨てられているのを見つけました。ベン、コナー、金の形跡はありません。 奴らはやっていることをわかってる。奴らはプランTを計画していた。ベンが実行場所のペインターとして仕事を得た。奴らは乗り捨てる車を持っていた。ホテルが装備している同じアラームシステムでドライランを実行した。 お前は、ファンクラブを始めるつもりか? いいや、俺は、奴らがチャンスを何も残して行かなかったと言ってるだけだ。 その通り、奴らはすでに遠くに姿を消した。 俺はそうは思わない。ベンは家を買った。奴は根を下ろしてる。 奴らはどこにも行ってない。 いいや。奴はこのことにスマートでいるつもりだ。ブゲッティにドライブを始めないつもりだ。奴は不動産に支払う・・・。 現金の上に座り、不細工なカーテンを閉めて、大きすぎない音楽をかけて、俺のツールを借りるんだ。くそくらえだ。 俺たちが正しいなら、まだ奴を捕まえることができる。

クソ。あんたのサファリフリーダムファイターはまた俺を拒絶した。 ねえ、私はなたが何をしているかわかってるわ。モズ。 無理だね。俺の不正行為は発見不可能だ。 ピーターが私を守るためにあなたを送ったのね。 俺は単純にナポレオニック・タクティクス・ヒドゥンをゲームで楽しんでる。子供の遊びと呼ばれるゲームをね。俺は誰の支配もうけけない。だけど、スーツは、俺が立ち寄るかもしれないとわかっていたかもしれない。 それじゃあ、あなたは私のサファリフリーダムファイターなの? シューズがフィットするならね。

ヘイ、ハニー。 エル、ベンと奴のパートナーがドレイクモアホテルを襲った。 彼らがやったの?わかってたわ。彼らを捕まえたの? まだだ。金を所持している奴らを見つける必要がある。 できないとどうなるの? 奴らは金の上に座ることになると思う。 待って、それじゃあ彼らは、この通りに住むことができるの? 心配いらない。そうはならない。スクアッドカーを通りに送る、だけど、君には家を見張り続けてもらう必要がある。 ええ、ええ。もちろんよ。

それで、俺は、引っ越しの箱を持ってくるべき?壁に囲まれてるだけのものなんだ。エル。俺たちの中にはすぐに姿を消す準備をしているものもいる。 私じゃないわ。奴らは私を家から追い出すよう恐がらせていないわ。

レベッカが移動するわ。 スーツに警告だ。 ダメよ。彼女が去ったら、彼女を見失うわ。行かないと。カモーン。 マジで?あんたは悪影響を与える。

ハイライトは "He's putting down roots." にしておく。