ハイライトは"I had you on the ropes."

トップ5

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Sunrise

Well, that party was a dud.

dud 失敗

I think I struck out with, like, 20 girls.

And... my condom expired.

We are losers! We've tried everything. We're covered in Drakkar, I've got fresh new white socks, and I thought our mime work in there was excellent! What? Um, are we in a zombie movie right now?

Boys... today is your lucky day. Because today... I'm gonna teach you how to... ...live. Who's got gum?

Kids, for a brief period when I was seven, my best friend was a balloon. It was the classic story: boy meets balloon, boy and balloon become friends, boy loses balloon when Mom sets out hot dogs in the backyard.

No!

Decades later, boy's new best friend finds out about the whole thing and never lets him live it down.

I hate you so much.

The whole thing taught me a lesson. If you love something, you can never let it go, not even for a second, or it's gone forever.

Well, at least I still got my hot dogs. No!

It was a lesson that took me nearly 30 years to unlearn.

unlearn 忘れる

Where could Barney be?

Oh, relax. He always finds his way home.

St.Patrick's Day, 2008. He did not find his way home that night.

That Dumpster was a block from his apartment. I call that a win. Also, that isn't the filthiest trash he's ever slept with. Ho! My future husband, folks! Or maybe he bailed on the wedding.

filthy 汚い bail on を残して立ち去る

Oh, come on. Don't even think like that.

Well, he's terrified of commitment... although, ironically, loves being tied down...

ironically 皮肉にも tie down 束縛する

Look, as the run-offee at my own almost-wedding, I can tell you you are fine. Barney is no Stella.

Mmm. Hey, have you talked to her in a while?

Stella?

Yeah.

The woman who broke my heart and embarrassed me in front of all my friends and loved ones? Uh... no.

That was a lie. A few days earlier, I had talked to Stella on the phone.

Because, as you may recall, I'm kind of the wedding gift master.

Okay, I'm gonna stop you. Do you not hear how weird this all sounds?

What part of this is weird?

You're going to your ex-girlfriend's wedding.

It's not weird at all.

Where you'll be the best man...

Utterly not weird.

Utterly まったく

And now, less than a week before the wedding, you're calling the woman who left you at the altar and moved three time zones away, on the razor-thin chance that I somehow ended up with her grandmother's locket?

razor-thin ごくわずかの

You know what's weird, Stella? Not seeing Star Wars until you're 30.

You're trying to blow up the wedding.

You called C-3PO the Tin Man.

He is made of tin!

It's Tatooine scrap metal! This is not an argument you are gonna win. Now, do you have the locket or not?

Look, I might have it somewhere in one of my old boxes in our storage locker, but even if I did, I cannot get out there this week. I'm totally swamped.

swamp 殺到する

One ticket to Los Angeles, please.

So the reason someone can't come up to fix the air conditioning is that the ghost of Captain Dearduff, who haunts this room, likes it muggy?

muggy 蒸し暑い

That's correct. Although, now that I say it out loud, it does sound kind of ridiculous, because there's no such thing as ghosts. Right?

You have outflanked me, Front Desk Guy! Victory is yours!

outflank 出し抜く

The truth is, there was a ghost in that room. You see, minutes earlier, Marshall had been in the middle of the worst fight of his marriage, when all of sudden, Lily stormed out.

Damn it, Lily. This is so unfair.

I know! Storming out in the middle of an argument? So childish!

Thank you, Ghost Lily. I'm glad at least you see it that way.

Although, let's be honest, I did you a favor. You were gonna lose.

I... what? I was gonna lose? Uh, check your spectral scorecard, Ghost Lily. I had you on the ropes. That's why you ran out.

spectral 幽霊の have someone on the ropes ロープに追い詰める

I ran out because you brought up San Francisco.

It was a valid point.

It's ancient history. If you're mad at anyone, you're mad at 2006 Lily.

Well, I can't very well have an argument with 2006...

Is nice! Do people still say that?

I'm sorry, how exactly are you gonna teach us how to live?

The journey to awesome starts with a single... Actually, lots of singles. We're going to a strip club.

Strip club? We're in the middle of nowhere.

There is always a strip club.

Hey, are you a little worried this guy might kill us?

We just put a down payment on adult bunk beds. Would getting killed really be so bad?

put a down payment on 頭金を払う

Good point. I got a weird feeling. I mean, there's something off about... Whoa!

Question: why does this sign say gentlemen's club? Answer: because The Crab Shed is a place for gentlemen. A gentleman tips generously. A gentleman uses the complimentary bathroom cologne... ...but not too much. Oh. This is important. Your instinct may be to avoid the free buffet. Your instinct is wrong. Don't sleep on the meatballs, gentlemen. They are exquisite! Come on!

complimentary 優遇の exquisite 美味

You know, I liked Stella. Even though she broke your heart, I'd still put her in your top five.

Which are...?

All right, number five, Stella. Number four, Zoey. Number three, uh, the Slutty Pumpkin. Number two, Marshall, that time you guys pretended to be a couple when Barney was trying to sell the apartment. And number one, Victoria.

Well, you've given this some thought.

Well, we all have. There's kind of a running e-mail chain about it. But the pastry chef was the best. No question.

I do miss her sticky buns.

Uh, euphemism?

euphemism 湾曲表現

Nope.

Can I be honest? Um, it was kind of crazy how all of sudden it was just... over between you and Victoria. I mean... you guys were seven years in the making. She left her fiance for you. What... why would you break up? What happened?

We, um... we broke up because of you.

Oh, my God, this is amazing! I ruined my pants, but it's totally worth it! Best meatballs ever! Mmm!

I'm gonna ask a serious question right now. Can a person live in a strip club?

Yes. For the next few years, your strip club will be like home. Then, one day, you'll date a stripper and almost marry her, and after that, you'll realize you're done with strip clubs. In the sense that you'll dial it back to, like, once a week.

I feel like I can talk to women now.

Yeah. You just stick a dollar bill in your mouth, and the conversation starts itself.

You know, I think we're ready to go back to that party and meet some ladies.

Yeah! Yeah! Yeah! You! Are! Not! Ready! Your training is complete when I say your training is complete! Come on, let's go.

あのパーティーは失敗だった。
俺は20人くらいの女で三振したと思う。
それに俺のコンドームは期限切れだ。
俺たちは敗者だ。俺たちはすべてを試した。俺たちはドラッカーに従った。俺は新しいホワイトソックスを履いた。それに、そこでのマイムワークは素晴らしかったと思う。どうした?アァ、俺たちは今ゾンビ映画にいるのか?
ボーイズ、今日はお前たちのラッキーデイだ。今日、俺がお前らに人生を教えるからだ。誰かガム持ってるか?

子供たちよ、俺が7歳の時、短期間、俺のベストフレンドはバルーンだった。クラシックストーリー。少年はバルーンに出会い、少年とバルーンは友達になった。少年はマムがバックヤードでホットドッグの準備をしている時にバルーンを手放す。

ノー。

何十年後かに、少年の新しいベストフレンドは、すべてに事に気づき、それをそっとはしておかなかった。

俺はお前が大嫌いだ。

すべてのことが俺に教訓を与えた。人が何かを愛するなら、人は、それを行かせることはできない。少しの時間や、永遠にでもだ。

でもまだ、僕にはホットドッグがある。ノー。

それは、俺が忘れるのに30年近くかかった教訓だった。

バーニーがどこに行った可能性がある?
オゥ、リラックス。彼はいつでも、自分の戻る場所の道はわかってる。
2008年のセイントパトリックデイ。あいつは夜、自分の家への帰り道が分からなくなった。
あのゴミ箱は彼のアパートからワンブロックだった。私はあれを勝利と呼んでる。彼がかつて寝たごみの中で最高に汚いものではないわ。ホ〜。私の未来の夫よ。みんな。それか、彼はウェディングから逃げた。
オゥ、カモーン。そんなこと考えるなよ。
彼は結婚に恐怖している。だけれど、皮肉にも、愛は束縛される。
なあ、俺のもう少しの結婚式でに出したことのように、俺はお前に、お前は大丈夫だと言える。バーニーはステラではない。
ヘイ、彼女としばらく話してないんだっけ?
ステラ?
ええ。
俺のをフッって、俺のすべての友達の前で俺を辱めた女性?アァ・・・ノー。

それは嘘だった。数日前、俺は、電話でステラと話をしていた。

と言うのは、ご存知の通り、俺はウェディングギフトマスターだ。
OK、私があなたを止めるつもりよ。これがどんなにおかしなことのように聞こえていないの?
どの辺がおかしいんだ?
あなたは、別れたガールフレンドのウェディングに行くのよ。
まったくおかしなことじゃない。
あなたがベストマンになるところよ。
まったくおかしなことじゃない。
そして今、ウェディングまで一週間ないのに、あなたは、祭壇にあなたを残した女性に電話してる。3つのゾーンにわたるごくわずかなチャンスで私が何とかしてグランドマザーのロケットい終わりをつけた。
何がおかしいかわかってる、ステラ?君は30歳までスターウォーズを見ていないことだ。
あなたはウェディングを無茶苦茶にしようとしてる。
君はC3POをティンマンと呼んだ。
彼はティンでできてるわ。
あれはタトゥーィン・スクラップ・メタルだ。君に勝ち目がある口論じゃない。今、君はロケットを持っているのかいないのか?
ねえ、私はストレージロッカーの古い箱の一つのどこかにあるかもしれない。だけど、私がそうしてたらの話よ。私は今週そこには行けないの。患者が殺到してるの。

ロサンゼルスへのチケットを一枚お願いします。

誰かがエアコンを直しに来れない理由が、キャプテン・ディアダフのゴーストだと言うのか?この部屋に取りついていて、蒸し暑いのが好みだからと。
その通りです。しかし、今、私が大声で言うなら、馬鹿げてる。それは、ゴーストなんてものはないからです。でしょ?
君は俺を出し抜いたな。フロントデスクの男。勝利は君のものだ。

真実は、その部屋にはゴースト吐いた。わかるだろ、数分前、マーシャルは、結婚中で最悪のケンカの最中だったんだ。突然、リリーは飛び出して行った。

クソ。リリー。これはアンフェア―だ。
わかってる。口論の途中に飛び出したこと?とても子供ぽかったわ。
ありがとう、ゴースト・リリー。少なくとも君にそれをわかってもらえてうれしいよ。
だけど、正直に、私はあなたの願いをかなえた。あなたは敗けていたわ。
何?俺が負けていた?アァ、君のスペクトラルスコアカードをチェックしてみろよ。ゴースト・リリー。俺は君をロープに追い詰めた。君が逃げた理由はそれだ。
あなたがサンフランシスコのことを持ち出したから逃げたのよ。
有効なポイントだった。
昔の話よ。あなたが誰かに怒ってるなら、2006年のリリーに怒ってる。
俺は2006年のリリーと口論をすることができない・・・。
ナイス。人はまだそんな風に言うの?

すまない、あなたは俺たちにどんな風に生き方を教えるつもりなんだ?
再興への旅は、シングルから始まる。実際、たくさんのシングルがいる。俺たちはストリップクラブに行く。
ストリップクラブ?ここは田舎だ。
ストリップクラブは常にある。
ヘイ、こいつが俺たちを殺すかもしれないと少し心配じゃないか?
俺たちは大人の2段ベッドの頭金を払ったところだ。殺されることがホントにそんな悪いことか?
良いポイントをついてる。俺は変な気分だ。つまり、違和感がある。オァ。
質問だ。このサインが、どうして、ジェントルマンクラブと言うのか?答えは、ザ・クラブ・シェッドは、ジェントルマンのための場所だからだ。ジェントルマンは気前よくチップを払う。ジェントルマンは、無料のバスルームコロンを使う。だけど、高くはない。オゥ。これは重要なことだ。君たちの直感が、フリービュッフェを避けるかもしれない。きいたちの直感は間違いだ。ミートボールのうえで眠るな。ジェントルマン。それらは美味だ。カモーン。

ねえ、私はステラのこと好きだった。彼女はあなたを傷つけたけれど、私はまだ、あなたの彼女トップファイブの中に彼女を置いてるわ。
どんな順位・・・?
ええ、5位ステラ、4位ゾーイ、3位スラッティ・パンプキン、2位マーシャル、あなたたちがバーニーにアパートメントを売らせようとカップルのふりをしたとき。そして、1位ヴィクトリア。
いくつかの考えを与えたね。
私たちみんな持ってる。この件について、Eメールチェインがあるのよ。だけど、パティシエがベストだった。質問はなし。
俺は彼女のスティッキーバンズが恋しいよ。
ユファミズム?
違う。
正直に言っていい?突然だったわ。あなたとヴィクトリアが終わったのが。つまり、あなたたちは、7年かけて作っていた。彼女はあなたのためにフィアンセを残して去った。どうして別れたの?何があったの?
君が理由で別れたんだ。

オゥ、マイゴッド。これは驚きだ。俺はパンツを台無しにした。だけど、その価値はあった。かつて最高のミートボールだ。
マジな質問を今すぐしても良いか?ストリップクラブに人が住むことができるのか?
ああ。これからの数年で、お前たちのストリップクラブは、言えのようになるだろう。それから、ある日、君たちはストリッパーとデートして、もう少しで結婚する。そして、その後、お前たちはストリップクラブとともに終えたと理解する。一週間に一回くらいのペースに戻すという意味では。
俺は今、女性と話すことができると感じてる。
ああ。お前は、口に1ドル紙幣を加えて、会話を始めさせる。
なあ、俺は、パーティーに戻って、女たちと出会う準備ができたと思うんだ。
ああ。そうだ。お前らはまだ準備できてない。お前らのトレーニングは俺がトレーニング官僚と言うとき、完了するんだ。カモーン。行くぞ。

今回の、ハイライトはI had you on the ropes. にしておく。