ハイライトは"you're the only one who could change my mind"

メンター

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン1【原題】Out of the Box

Elizabeth.

Neal?

What is this?

I got a friend at the Channing museum.

He's gonna call you today.

He owes me a favor.

owe someone a favor に借りがある

Really?

Why?

To hire Burke Premiere Events. To do their annual masters retrospective.

retrospective 回顧展

That's -- that's - that's impossible to get.

Well, you just got it.

Why are you doing this?

Just trying to fix what I broke.

There's something I wanted to ask you.

Yeah?

You and Peter -- How'd you know?

Well...I think there's a difference between loving the idea of someone and actually loving who they really are.

Listen, I got to go. Thanks for everything.

Okay. Well, um, I'll -- I'll talk to you later.

Goodbye, Elizabeth.

Hey.

I'm headed to the garage.

I've got everything on mentor.

You're not gonna believe it.

Is Neal involved?

involve 〜を含む

Heavily.

There's another file, but it's encrypted.

I'll see you in a moment.

Agent.

You were on my computer.

Agent Berrigan, D.C. Office.

I have a warrant for my investigation on mentor.

Huh. Why is D.C. looking at my operation?

OPR appropriating resources for Neal Caffrey, an art thief, raises questions.

appropriating 〜を充てる

It's all legitimate.

legitimate 合法の

I know.

And what else did you find?

Encrypted file.

Ah. I couldn't open it.

I'd like it back.

Burke.

Fowler.

What the hell are you doing?

Of course you're involved in this.

Stay where you are.

Lower your weapon.

You have no idea what you're getting into.

Lower your weapon.

Hey, just stay where you are.

Why are you doing this?

We're on the same team.

Stay where you are. Stay where you are.

You're out of your league.

You have no idea what you're getting involved in.

You don't want to shoot an agent.

Now put your gun down.

Drop the weapon.

Put your gun down!

Drop the weapon!

Put the gun down now!

Drop the weapon!

Drop it!

Breathe, breathe. Breathe, Fowler.

How'd you know he was wearing a vest?

I didn't.

What the hell is mentor?

Mentor is legit, Burke.

Caffrey works for us now.

He and Kate are deep undercover for OPR.

OPR doesn't have deep-cover agents.

You are helping him disappear.

He wants to go.

You met with him again.

Neal is gonna disappear.

I need to know where he is.

Tell me where he is.

Why do you care?

Give me the drive.

You want me to upload this to D.C. Or do we have something to talk about?

Airstrip by the hudson, hangar four.

Airstrip 滑走路 hangar 格納庫

Neal.

Are you here to arrest me?

I'm still a civilian.

civilian 一般市民

And I know about mentor.

And I know you can walk away, and it's all legal.

Then what are you doing here?

I'm here as your friend.

You understand I'm getting on that plane.

I also know you're making the biggest mistake of your life.

This is what's best for everyone, Peter.

You go back to your life.

I get to have one of my own.

You already have one right here.

You have people who care about you.

You make a difference.

You do.

Thank you for this.

I got to go.

You said goodbye to everyone but me. Why?

I don't know.

Yeah, you do. Tell me.

I don't know, Peter.

Why?

You know why.

Tell me.

'cause you're the only one who could change my mind.

Did I?

Peter.

No, no, no, no!

No!

No!

No!

Stay here.

No!

No!

Stay back.

取引

とうとう終わった

久しぶりに見ると面白いなー

一年以上かけてじっくり見たよ。やっぱり面白かった。ちゃんと聞き取れるようにはまだまだならないけど、多少は成長したかな。

エリザベス。
ニール?
これはなに?
チャニングミュージアムに友達がいるんだ。
彼から今日電話があると思うよ。
俺に借りがあるんだ。
ホントに?
どうして?
バークプリミエールイベンツを雇うために。毎年のマスターズ回顧展をするんだ。
そんな仕事を得るなんて不可能よ。
君はその仕事をゲットしたんだ。
どうしてこんなことしてくれるの?
俺が壊してしまったことを修復しようとしている。
君に聞きたいことがあるんだ。
なに?
君とピーターは、どうやって知ったの?
そうね・・・私が思うに誰かのことを好きだと思うことと実際の人を好きになることは違いがある。
ねえ、俺行かなきゃ。いろいろありがとう。
OK。後で話しましょう。
サヨナラ、エリザベス。

ヘイ。
ガレージに向かってます。
メンターについてすべてを手に入れました。
信じられないと思いますよ。
ニールは関与しているのか?
すごく。
他にもファイルがあるんですが、暗号化されてました。
すぐに会おう。

捜査官。
君が私のコンピューターを触った。
バリガン捜査官、DCオフィス所属。
メンターに関する調査の令状を持っています。
なぜ、DCが私の捜査を調査している?
OPRがニールキャフリー、アートシーフのためにリソースを割り当てていることに疑問を持っています。
すべて合法だ。
わかっています。
そして、他に何か見つけたのか?
暗号化されたファイル。
開けれませんでした。
戻してもらいたい。

バーク。
ファウラー。
お前何をやっているんだ?
もちろん、お前もこれに関与していた。
動くな。
武器を下に。
お前はわかっていない、お前が何に首を突っ込んでいるのかを。
武器を下に。
動くな。
どうしてこんなことをしている?
俺たちは同じチームだ。
動くな。
お前には関係のないことだ。
お前は自分が何に関与しているのかわかっていない。
捜査官を打ちたくない。
銃を下せ。
銃を捨てろ。

息をしろ。ファウラー。
彼がヴェストを着てるとどうしてわかったんですか?
わかってなかったよ。
メンターとは何なんだ?
メンターは合法だ、バーク。
キャフリーは今我々のために働いている。
奴とケートはOPRのディープアンダーカバーだ。
OPRはディープアンダーカバー捜査官をもたない。
お前、奴が姿をくらますのを手伝っているな。
奴は行きたがっている。
お前また奴にあったな。
ニールは姿を消す。
奴がどこにいるか知りたい。
奴がどこにいるか教えろ。
どうしてそんなに気にする?
ドライブをよこせ。
俺にこれをDCにアップロードさせたいのか、もしくは、俺たちは話すことがあるんじゃないのか?
ハドソン川沿いの滑走路。4番格納庫。

ニール。
俺を逮捕しに来たの?
俺はまだ一般市民だ。
メンターについて分かってる。
お前が去るのはわかってる。すべて合法だ。
それじゃあここに何しに来たの?
友達としてきた。
俺があの飛行機に乗るのをわかってるよね。
俺もお前が人生で最大のミスを犯そうとしているのをわかっている。
これが全員にとってベストなことなんだ、ピーター。
あんたはあんたの人生に戻る。
俺は俺自身の人生を手に入れる。
お前は既にここにそれを持っている。
お前を心配してくれる人もいる。
違いを作れる。
お前ならできる。
ありがとう。
行かなきゃ。
みんなに別れを言ったんだな、だけど俺には。なぜ?
わからない。
わかってる、言え。
わからないんだ、ピーター。
なぜ。
あんたは理由をわかってる。
言え。
俺の気持ちを変えられるのはあんただけだからだ。
俺はできたか?
ピーター。
ノー。

ハイライトは "you're the only one who could change my mind" にしておく。