ƒnƒCƒ‰ƒCƒg‚Í"You've gotta be kidding me"

@

ƒj[ƒ‹‚ĆƒWƒ…[ƒ“‚̏o‰ď‚˘‚Š‚çAƒ_ƒCƒAƒi‚Ć‚Ěo‰ď‚˘‚Ě’ź‘O‚Ü‚Ĺ

White Color(ƒzƒƒCƒgƒJƒ‰[) ƒV[ƒYƒ“1yŒ´‘čzPilot

I've come to donate these.

donate Šń•t‚ˇ‚é

Men's suits.

Those are fantastic.

They belonged to my late husband...Byron.

belong to ‚É‘Ž‚ˇ‚é

He really did have great taste in clothes.

really did ‹­’˛ have great taste in clothes •ž‚ĚƒZƒ“ƒX‚Ş—Ç‚˘

May I?

May I ‚ž‚Ż‚Ĺ“`‚í‚é‚ń‚â‚ˁB‚ą‚ę‚ÍŽg‚Ś‚é

Thank you.

This is a Devore.

Sy Devore ‚‹‰ƒX[ƒcƒfƒUƒCƒi[

Yes.

He won it from Sy himself.

Won it?

He beat him at a backdoor draw.

backdoor draw ƒ|[ƒJ[—pŒę

Your husband played poker with Sy Devore?

He certainly did.

certainly Šm‚Š‚É

And so did I.

so did I Ž„‚ŕ‚â‚Á‚˝

No.

Yes.

The guys would even let me sit in once in a while on a hand.

once in a while ŽžX

And I was good.

I'm glad to see you appreciate these.

appreciate ‰ż’l‚Ş‚í‚Š‚é ‚ą‚Ě—Ç‚ł‚Ş‚í‚Š‚él‚ɏo‰ď‚Ś‚Ä‚¤‚ę‚ľ‚˘

I was hoping someone would.

‚ą‚Ě—Ç‚ł‚Ş‚í‚Š‚él‚É‚ŕ‚ç‚Á‚Ä—~‚ľ‚Š‚Á‚˝

I've got a whole closet full of them.

a whole closet full of ƒNƒ[ƒ[ƒbƒg‚ÉŽR‚Ů‚Ç‚ ‚é

A whole closet?

Well, actually, it's a guest room, but, uh, but I haven't used it for anything except storage for years.

except œ‚˘‚Ä storage ‘qŒÉ for years ‰˝”N‚ŕ

Byron used to wear that one whenever we went dancing.

used to ‚ć‚­`‚ˇ‚é whenever `‚ˇ‚é‚Ć‚Ť‚Í‚˘‚‚ŕ

The neighborhood was...

Let's say it was much nicer then.

let's say Œž‚Á‚Ä‚Ý‚ę‚Î —á‚Ś‚΁Aˆę—á‚đ‹“‚°‚ę‚Î

You live nearby?

Not far.

I'm here for Caffrey, room 11.

ƒLƒƒƒtƒŠ[‚ɉ‚É—ˆ‚˝

Oh, yeah, yeah.

"Old Snake eyes".

Nice guy.

Left you a note.

ƒƒ‚‚đ—a‚Š‚Á‚Ä‚˘‚é

You've gotta be kidding me.

ç’k‚ž‚ëH

Good day.

Thank you.

I think I have the wrong address.

You must be Peter.

ƒs[ƒ^[‚ˁH

I'm looking for Neal Caffrey.

He's upstairs.

You're early.

We're shaking a lead at the airport.

shaking a lead ‚Í–Ô‚đ’Ł‚é‚Ć‚Š‚Á‚ĈӖĄ‚Š‚ȁH

We got a hit on "Snow White".

"Snow White".

The phrase you decoded from a suspected Dutchman communique to Barcelona.

decode from •œ†‚ˇ‚é suspected —e‹^ŽŇ snow white‚́A—e‹^ŽŇƒ_ƒbƒ`ƒ}ƒ“‚ރoƒ‹ƒZƒƒi‚Ĺ‚â‚čŽć‚č‚ľ‚Ä‚é‚Á‚ĈӖĄ‚ž‚Č‚Á‚ÄŠ´‚ś‚Š‚ȁHh‘č‚â‚Á‚˝‚ć‚Á‚ÄŠ´‚ś‚ĹŽ‘—ż‚đƒ|ƒ“‚Ć’@‚­

You moved.

Yeah.

It's nicer than the other place, don't you think?

Yeah.

I don't remember the other place having a view.

I went to the thrift store, like you suggested.

like you suggested ’ńˆÄ’Ę‚č

And June...

Lady with the dog.

We met....was donating her late husband's clothes.

late hasband –S‚­‚Č‚Á‚˝•v

We hit it off.

hit it off ˆÓ‹C“Š‡‚ˇ‚é

She had an extra guest room.

You said if I found a nicer place for the same price, I should take it.

for the same price “Ż‚ś’l’i‚Ĺ

I did say that.

Šm‚Š‚ÉŒž‚Á‚˝

All this for $700?

‚ą‚ꂡ‚ׂĂĹ700ƒhƒ‹‚ŠH

Yep.

But I help out around the place.

help out Žč“`‚¤

Oh, sure.

Feed the dog.

Œ˘‚ĚŽU•ŕ

Yeah.

Wash the jag.

jag ƒWƒƒƒK[

Watch her granddaughter from time to time.

from time to time ŽžX

She's got you babysitting?

How's it going?

‚ ‚˘‚ł‚B’˛Žq‚Í‚Ç‚¤H

Morning, Neal.

Granddaughter?

She's an art student.

Unbelievable.

Go get dressed.

’…‘Ö‚Ś‚Ä‚ą‚˘

You mind?

`‚ľ‚Ä‚ŕ—Ç‚˘H Do you mind`

Hey, grandma.

Good morning, Cindy.

It's perfect.

Even the freakin' coffee is perfect.

freaking = facking

That's not jewelry on his ankle, you know.

He's a felon.

felon ”ƍ߮Ň

So was Byron.

ƒoƒCƒƒ“‚ŕ‚ć

You look like a cartoon.

cartoon ƒAƒjƒ

This is classic rat pack.

ƒNƒ‰ƒVƒbƒNƒ‰ƒbƒgƒpƒbƒN‚ž rat pack ƒtƒ‰ƒ“ƒNƒVƒiƒgƒ‰ˆę‰Ć

This is a Devore.

Sorry, Dino.

ƒtƒ‰ƒ“ƒNƒVƒiƒgƒ‰ˆę‰Ć‚Ěƒƒ“ƒo[Dino

Will you stop with the hat?

Will you stop` Ž~‚ß‚Ä‚ŕ‚ç‚Ś‚éH

Come on.

Let's go.

You're upset.

upset ƒCƒ‰‚‚­

Sour grapes.

•‰‚ŻÉ‚ľ‚Ý ƒCƒ\ƒbƒv‹ő˜b‚Š‚ç‚Ť‚Ä‚˘‚é‚ç‚ľ‚˘

What was that?

Look, you tell me which rule I broke, and I will thumb it back to prison myself.

you tell me ‚ą‚Á‚ż‚Ş•ˇ‚Ť‚˝‚˘‚­‚炢 Œž‚í‚ę‚Č‚­‚Ä‚ŕ‚í‚Š‚Á‚Ä‚é thumb it back to ƒqƒbƒ`ƒnƒCƒN‚Ĺ–ß‚é

For starters...

‚Ü‚¸

I work hard.

I do my job well.

And I don't have a $10 million view of Manhattan that I share with a 22 year old art student while we sip espresso.

sip ‚ˇ‚ˇ‚é

Why not?

Why not?

Because I'm not supposed to.

‚ľ‚Ä‚Í‚˘‚Ż‚Č‚˘‚ą‚Ć‚É‚Č‚Á‚Ä‚˘‚遨g‚Ě’ö‚đ’m‚Á‚Ä‚˘‚é

The amount of work I do equals certain things in the real world.

Not cappuccino in the clouds.

in the cluds ”ńŒťŽŔ“I‚Č

Look, I will find out where June buys her coffee if it's that important to you.

find out ’˛‚ׂé@‚ť‚ń‚ČƒR[ƒq[‚ޏd—v‚Č‚çƒWƒ…[ƒ“‚É‚Ç‚ą‚Ĺ”ƒ‚Á‚˝‚Š•ˇ‚˘‚Ć‚­‚ćB‚Á‚āAƒj[ƒ‹‚̓s[ƒ^[‚Ş"Even the freakin' coffee is perfect" ‚Á‚ÄŒž‚Á‚Ä‚˝‚̂𕡂˘‚Ä‚˘‚˝‚Ě‚ŠI

It's not about the coffee.

I think it is.

No, it's not.

This is what gets you into trouble.

‚ą‚ę‚ž‚ȁB‚¨‘O‚đƒgƒ‰ƒuƒ‹‚Ɋׂę‚é‚̂́B

This is the start of those something for nothing schemes that lead to the frauds that got you locked up.

‚Č‚ń‚Ĺ‚ŕ‚Š‚ń‚Ĺ‚ŕ–ł—ż‚ĹŽč‚É“ü‚ę‚悤‚Ć‚ˇ‚éBź‹\‚É‘–‚ç‚šA•ß‚Ü‚é‚ń‚ž‚Á‚ÄŠ´‚ś‚Š‚ȁH

I think it's some sort of Italian roast.

some sort of ‰˝‚ç‚Š‚Ě

Get in the car.

ƒs[ƒ^[‚ĆƒGƒŠƒUƒxƒX‚̉ď˜b ƒ_ƒCƒAƒi‚Ć‚Ěo‰ď‚˘

‚ą‚Ě‚ ‚˝‚č‚Š‚çˆę‰ń‚Ĺ•ˇ‚ŤŽć‚ę‚é‚悤‚É‚Č‚é‚ą‚Ć‚đ’ú‚ß‚éH

•ˇ‚Ť‚Č‚ę‚Č‚˘•śÍ‚Ć‚Š‘˝‚Š‚Á‚˝

ˆÓ–Ą‚Ş•Ş‚Š‚ç‚Č‚­‚Ä‚ŕˆę‰ń‚Ĺ•ˇ‚ŤŽć‚ę‚é‚悤‚É‚Č‚é‚Č‚ń‚Ä‚Č‚Š‚Č‚Š–ł—B‚Č‚ń‚ž‚Ć’ú‚ß‚Ä‚Ť‚Ü‚ľ‚˝B‹C’ˇ‚É‚â‚č‚Ü‚ˇB ƒCƒ[ƒW‚́AˆÓ–Ą‚Ş•Ş‚Š‚ç‚Č‚­‚Ä‚ŕŒž‚Á‚Ä‚é‚ą‚Ć‚Ş‚í‚Š‚遨’PŒę‚𒲂ׂ遨ˆÓ–Ą‚đ—‰đ‚ˇ‚é¨’PŒę‚Ş‚í‚Š‚ę‚ΈӖĄ‚ŕ•Ş‚Š‚éI
‚ž‚Á‚˝‚ń‚ž‚Ż‚ǁA‚ť‚¤‚Í‚˘‚Š‚Č‚˘B‚ť‚ŕ‚ť‚ŕ’m‚ç‚Č‚˘’PŒęAŽž‚É‘–‚Á‚Ä‚é’PŒę‚ŕ•ˇ‚ŤŽć‚ę‚Č‚˘B‚ą‚ę‚ÍŠľ‚ę‚Ě–â‘č‚Č‚Ě‚ž‚낤‚ŠH

"really did" ‚́A“ŻŽmH•śÍŽŠ‘́H‚đ‹­’˛Bhave great taste in ‚̓Zƒ“ƒX‚Ş‚˘‚˘B"He really did have great taste in clothes" ‚́Aƒzƒ“ƒg‚É•ž‚ĚƒZƒ“ƒX‚Ş—Ç‚Š‚Á‚˝‚íB
"May I" ‚ž‚Ż‚ĹˆÓ}‚Ş’Ę‚ś‚éB‚ą‚ę‚Í—Ç‚˘‚ˁBDevore‚Í“ú–{l‚É‚Í‚ ‚Ü‚č‚Č‚ś‚Ý‚Ě‚Č‚˘‚‹‰ƒX[ƒcƒfƒUƒCƒi[Bbackdoor draw‚̓|[ƒJ[—pŒęB
Ĺ‹ß‚Íbackdoor‚Í–ě‹…‚Ĺ‚ŕ—Źs‚Á‚Ä‚éB"so did I"‚́AŽ„‚ŕ‚â‚Á‚˝‚Á‚ÄŠŰŠo‚Ś‚Č‚Ě‚Š‚ȁH did I ‚ĚŒę‡‚ž‚Ć‹^–â•ś‚Ý‚˝‚˘‚Ĺˆá˜aŠ´B
"used to "‚́A‚ć‚­`‚ˇ‚éB‚Ć‚Š`‚ÉŠľ‚ę‚Ä‚˘‚é‚Ý‚˝‚˘‚ČŠ´‚ś‚ōĄŒă‚ŕ‚˝‚܂ɏo‚Ä‚­‚éB
"I'm here for `" ‚́A–ł—‚É“ú–{Œę‚É‚ˇ‚é‚ĆŽ„‚́››‚Ě‚˝‚ß‚É‚ą‚ą‚É‚˘‚éB‚ž‚Ż‚ǁAu’m‚ç‚ń‚Ş‚ČB‚ž‚Š‚ç‚Ç‚¤‚ľ‚˝Hv‚Á‚Ä‚Č‚č‚ť‚¤B
–ł—‚É“ú–{Œę‚É‚ľ‚Č‚˘‚ĹŽ@‚ľ‚Č‚˘‚Ć‚ž‚ß‚Č‚Ě‚ŠB
ƒs[ƒ^[‚Ćƒj[ƒ‹‚̉ď˜b‚Ě•”•Ş‚Í‚Š‚Č‚č“ď‚ľ‚˘B‚ą‚ż‚ç‚ĚƒuƒƒO‚Ĺ‚ŕƒnƒbƒLƒŠ‚ľ‚Ä‚˘‚Č‚˘Š´‚śB
"shake a lead" ‚ĹƒŠ[ƒh‚đ—h‚ç‚ľ‚Ä‘Ť‚đˆř‚Á‚Š‚Ż‚é‚Á‚Ä‚ą‚Ć‚Š‚ĆŽv‚Á‚Ä‚˝‚Ż‚ǁAlead‚É‚ÍŽčŠ|‚Š‚č‚âî•ń‚Á‚ĈӖĄ‚Ş‚ ‚Á‚āAshake ‚͏î•ń‚đ—Ź‚ˇ‚Ć‚Š‚Á‚ĈӖĄ‚Č‚Ě‚ŠB
"The phrase you decoded from `"‚Ě‚­‚ž‚č‚Í‚ć‚­‚í‚Š‚ç‚Č‚˘‚Ě‚Ĺ–ł—‚É–ó‚ł‚¸ƒtƒB[ƒŠƒ“ƒOB
"hit it off"‚́AˆÓ‹C“Š‡‚ˇ‚é@"from time to time"‚ÍŽžX@ "Do you mind`" ››‚ľ‚Ä‚ŕ—Ç‚˘H
"freaking" ‚Í "fucking"@‚Ě’š”J‚ČŒž‚˘•ű‚ç‚ľ‚˘‚Ż‚ǁAŒ‹‹Ç‚ÍFƒ[ƒh ƒtƒ‰ƒ“ƒNƒVƒiƒgƒ‰‚Ć‚ŠƒfƒBƒm‚Ć‚Š’m‚ç‚Č‚˘‚Ě‚Ĺ‚ą‚Ě‚­‚ž‚č‚Ě–Ę”’‚ł‚ރCƒ}ƒCƒ`‚í‚Š‚炸B
"Will you stop`" Ž~‚ß‚Ä‚ŕ‚ç‚Ś‚éH‚Ý‚˝‚˘‚ČŠ´‚ś‚Š‚ȁH
"Sour grapes"‚Í•‰‚ŻÉ‚ľ‚Ý‚ĹƒCƒ\ƒbƒv•¨Œę‚Š‚ç—ˆ‚Ä‚é‚Ć‚Š—ˆ‚Ä‚Č‚˘‚Ć‚ŠB
‚ą‚ĚŒă‚ŕA’ˇ‚˘•śÍ‚⌞‚˘‡‚˘‚É‚Č‚Á‚˝‚čA‚˝‚Ć‚Ś˜b‚É‚Č‚Á‚˝‚č‚Ĺ•ˇ‚ŤŽć‚ę‚Č‚˘‚́AƒCƒ}ƒCƒ`ƒs[ƒ“‚Ć—ˆ‚Č‚˘‚íB“ď‚ľ‚˘II

ƒnƒCƒ‰ƒCƒg‚Í"You've gotta be kidding me" d—vƒ[ƒh‚Ĺ‚Í‚Č‚ł‚ť‚¤‚ž‚Ż‚ǁA‚ą‚ę‚ŞŽŠ‘R‚ɏo‚Ä‚­‚ę‚ΉpŒęŠľ‚ę‚ľ‚Ä‚é‹C‚Ş‚ľ‚˝‚̂ŁB ŽŠ‘R‚ɏo‚Ä‚­‚ę‚΁A‚Š‚Á‚ą‚˘‚˘‚Á‚ĊBu‰R‚â‚ë`v‚Ć‚Š‚‚Ԃ₭‘ă‚í‚č‚ɁuYou've gotta be kidding mev‚Á‚ÄŒž‚˘‚˝‚˘B