発覚
海外ドラマで英語リスニング学習中
Now what?
I want you to tell Reed that we're gonna dump the stock next Friday.
When's the real dump?
This Friday.
While we're celebrating, he'll get to watch his stock become completely worthless.
This is Brett's hot dogs, from, I guess, wherever they make them...
I'm not sure.
Um... and that's all we do all weekend... eat hot dogs.
Excuse me.
Could you give us a minute, please?
Yeah, go ahead.
Thank you.
This better be good.
It is.
You know who I am?
Yeah, you're Avery's new "rainmaker".
Your partner's cutting you out.
What?
Get lost, kid.
I want you to tell Reed that we're gonna dump the stock next Friday.
When's the real dump?
This Friday.
While we're celebrating, he'll get to watch his stock become completely worthless.
That son of a bitch... I'm gonna kill...
No, you do something, you lose your chance to win the upper hand.
upper hand 支配、優勢
Why are you telling me this?
I figured it might be worth something to you.
Why do I need you?
Because Avery trusts me.
I'm trying to make a profit.
We can take him down, make some money in the process.
Hmm.
And what do you need?
Access.
I want his financial records, proof he's been running these rooms.
We can hold that information over his head.
hold over one's head 脅しを振りかざす
The problem is, I couldn't find anything on his home or office computer.
Avery doesn't trust computers.
'Cause they're too easy to hack into.
But he has a ledger.
There's no paper trail because he literally keeps it on paper.
paper trail 出来事の記録、個人の過去が分かる記録 literally 文字通り
Find this ledger, and we got him.
We need to figure out where he keeps it.
I know exactly where he keeps it.
This has got to be where Avery holds the book...with his comics.
It's a perfect location.
Yeah, according to the company who installed it, we're dealing with a state-of-the-art fire-suppression system.
deal with 扱う state-of-the-art 最先端の suppression 鎮圧
It's the same kind they use in the top museums.
When triggered, a polycarbonate glass wall seals the room, and then a hydraulic vacuum sucks out the oxygen.
polycarbonate ポリカーボネート hydraulic 水圧の
Fire dies, no damage to what's inside.
And if I'm in there, no air to breathe.
Well, there is a kill switch.
But we don't know where it is.
Wonderful yeah.
Tech lab has another cool gadget for you.
This mini breather.
It will give you five minutes of air, just in case the system is triggered.
just in case 念のため、万が一
It'll fit perfectly in one of these.
Cigar tube... Nice.
FBI's been watching "Thunderball".
Breaking out all the toys on this one, guys.
break out 準備する
Anything happens, Jones and Lauren will be stationed with a unit right outside the property.
Meinutes' worth of air.
Yep.
What's your response time?
Roughly five...minutes.
Roughly.
I'll be at the house to back you up in case anything goes wrong.
How are you gonna pull that off?
They're dumping the shares on Friday, so everyone's having a little party to celebrate.
We're both on the invite list.
So just ... just so I'm clear, um...
just so I'm clear 明確にしたいので聞きますが
If anything goes wrong, I suffocate.
suffocate 窒息死する
Then we'll make sure nothing goes wrong.
Yeah.
Or I can practice holding my breath.
You got the new Ferrari yet?
I do.
Twin turbo V8 with adjustable rear spoil quite a piece of metal.
spoil 台無しになる、役に立たなくなる、駄目になる
Once this deal is done, you won't settle for the street model.
settle for 安住する
You'll be able to get the design of pre-release from Italy.
Ever been to the factory in Maranello?
No.
They've got their own wind tunnel.
It's unreal.
What are you gonna do with your money?
Put it in a secure 401k and mutual funds.
mutual 相互保険の
It's all about security, bro.
I'm just messing with you, man.
I'm just messing with you ふざけただけさ。
I'm gonna buy a cruise ship, hollow it out, and turn it into a floating mansion.
hollow out えぐって穴を開ける
Damn.
How about you?
I'm gonna buy an island.
An island?
Yeah, then I'll learn how to play the guitar and just chill.
chill 落ち着く、くつろぐ
You don't need an island for that.
Don't kill the dream, broheim.
I got dibs on that one.
Oh, yeah, does she know that?
Since when does that matter?
Hey, you're gonna be back in time for celebration, though, right?
Couldn't want this to go to waste.
Yes!
No.
Trip wire must be a pressure plate.
Hey, Cruz.
Move your team into position.
Get ready on my mark.
on my mark 合図を送る
Uh-oh.
We got a problem.
That's Avery's partner.
10 more minutes before we're rich.
We're already rich.
Billionaire rich, man.
Hmm.
Buffett rich.
Think I might want to go to space.
Catch a ride on one of those Russian rockets up at the space station.
You do that.
Excuse me.
Edison.
Yeah, heads up.
heads up 注意喚起、警告
Reed just came though the front door.
All right, hold your position, but be ready to move.
You got it.
All agents, hold your positions.
Avery!
Reed.
What's up?
You're a son of a bitch.
Why don't you ease back on the hostility?
ease 緩める hostility 敵意
What are you celebrating?
Huh?
We don't have anything to celebrate for another week!
Uh, we're just relaxing.
I figured the boys could use a little reward for all their hard work!
No.
I couldn't let this go.
I know what you've been up to.
Don't you come into my house, bringing all this chaos.
Shut up!
I've been talking to your spy Buddy.
My spy?
Um, my spy?
You hired him.
I'm just flipping him back on you.
What are you talking about?
Now you're gonna play stupid with me?
You thought he worked for me?!
I never hired a spy!
Where is he?
Brad, where's Nick?
Crazy eight?
He's getting busy with the waitress.
He knows about the ledger.