ハイライトは"Because love's the best thing we do."

LOVE

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】The End of the Aisle

I am so sorry. Are you okay? Oh... That was totally my fault.

No. The bride is always right. It was my fault. Are you okay?

I'm fine.

Are you sure? Because you were sprinting from a church in a wedding dress. And as a kid, I was a bit of a detective... so...

Um... to be honest, I'm-I'm wondering if this... whole getting married thing is something I can go through with.

Oh. Wow.

That's it? Aren't you supposed to talk me out of it? Tell me it's just cold feet? I'm-I'm being crazy?

talk out of しないように説得する cold feet 逃げ腰

Okay, during that fall, we did kind of get to second base with each other... and we'll always share that... but I don't really know you. So... here's all I'll say: when I'm overwhelmed, I force myself to do one simple thing before I have to make a decision: close my eyes and take three deep breaths.

overwhelmed 困惑した

Three deep breaths. Mm-hmm.

Sometimes even three deep breaths can change everything.

Barney?

Hey, I've been looking for you. You okay?

Uh... yeah. I-I was just talking to the... the band about the... thing with the stuff. What are those?

My vows. I-I know it's bad luck to see the bride right before the ceremony, but I realized something. Marshall and Lily have broken most of their wedding vows, but they're still the best couple I know. I think their biggest problem was that Marshall didn't tell Lily the truth. So... I've decided to make only one vow to you, because it's the only one that really counts. Robin Scherbatsky... ...from this day forward, I am always gonna be honest with you. 'Cause I love you. I'll see you up there. Oh. Ted got that locket for you. He's the one you should thank.

Barney, wait.

What is it?

The cornflower blue tie. That's the one I should be wearing. It's right by my bed. Back in Manhattan. Stall for me. I'll be back in six hours, tops.

Stall 引き延ばす

That's all of 'em!

Wow. Wait. I'm free. It's over. The slap bet is finally... over?

Yeah, it is, buddy.

Thank you. You know, this may sound crazy, but I'm gonna miss that slap bet.

No, you won't.

No, you're right. I won't.

Hi.

Hi.

You've never looked more beautiful, Robin.

Nobody asked you, Patrice.

By the way, in the interest of honesty, we really do have a ring bear.

What?

Oh. I love the ring bear.

Then you are gonna love the flower gorilla.

What?

Kidding. I'm kidding.

Kids, I won't lie, that was a long weekend. More ups and downs than I can count.

It was a twisting, turning road that led to the end of the aisle, and not everything along the way was perfect. To be honest, not everything to follow would be perfect either. But what is? Here's the secret, kids: none of us can vow to be perfect. In the end, all we can do is promise to love each other with everything we've got.

twisting 曲がりくねった

Because love's the best thing we do.

And on that lovely spring evening, that's exactly what Barney and Robin vowed to each other. And it was legendary.

逃げる

ホントにごめんなさい。大丈夫?完全に私が悪いわ。
そんなことないわ。花嫁はいつでも正しい。私が悪いの。あなたは大丈夫?
私は平気よ。
ホントに?あなた、ウェディングドレスを着てチャーチからダッシュしてきた。それに、子供の時、私はちょっとした探偵だったの・・・だから・・・。
アァ、正直に言うと、この結婚に関するすべてのことが、わたしがやりとおすことが、疑問なの。
オゥ。ワァオ。
それだけ?私にそうしないように説得すべきじゃないの?不安になってるだけだと言わないの?私はクレイジーなの?
OK、この秋の間、私たちは互いににペッティングをしたんだった。そして、私たちはいつでも分け合って・・・だけど、私はホントにあなたを知らない。だから、私が言えることは、私が困った時、私は決断をする前に、シンプルなことを自分自身に強制するの。目を閉じて、3回深呼吸する。
3回深呼吸。
時に、3回深呼吸がすべてを変えることもある。

バーニー?
ヘイ、俺はお前を探してたんだ。お前大丈夫か?
アァ・・・ええ。私は、バンドの人と話してたの。それはなに?
俺の誓い。セレモニーの直前に花嫁に見られるのは悪いことだとわかってる。だけど、俺は理解した。マーシャルとリリーはほとんどのウェディングの誓いを破った。だけど、奴らはまだ俺の知る限りベストカップルだ。俺は、奴らの最大の問題は、マーシャルがリリーに真実を話せなかったことだと思う。だから、俺はお前に一つだけ誓うことを決めたんだ。ホントにたくさんのうちの一つだけだからだ。ロビン・シェバンスキー・・・この日より先に、俺はいつでも君に正直である。俺は君を愛しているからだ。そこで会おう。オゥ。テッドが君のためにロケットを手に入れた。あいつは、君が感謝すべき人だよ。
バーニー、待って。

どうした?
コーンフラワーブルーのネクタイ。俺がつけるべきネクタイなんだ。俺のベッドの隣だ。マンハッタンに戻る。俺のために引き伸ばしてくれ。6時間で戻る。
これで以上だ。
ワァオ。待て。俺は自由だ。終わった。ビンタ賭けがようやく終わった?
ああ、そうだ、相棒。
ありがとう。なあ、これはクレイジーかもしれないが、俺はビンタの賭けが寂しいよ。
いいやそんなことは無いよ。
いいや、お前が正しい。俺は寂しくない。

ハーイ。
ハーイ。
最高に美しいわ。ロビン。
誰もあなたに聞いてないわ。パトリス。
ところで、正直に面白いところだ。俺たちはホントにリングベアを持っている。
なに?
オゥ。私はリングベアを大好きよ。
それから、君はフラワーゴリラも気に入るだろう。
なに?
冗談だ。冗談だよ。

子供たちよ。俺は嘘をつかないだろう。あれは長い週末だった。俺が数えられる以上にアップダウンがあった。

それは曲がりくねって、道を折り返して、結婚式に導いた。そして、すべての道がパーフェクトではない。正直に、フォローするすべてがパーフェクトでもない。だけど、それは何か?ここに秘密がある。子供たちよ、俺たちの誰も、パーフェクトに誓いを立てることはできない。終わりには、俺たちみんなができることは、俺たちのすべてのことに互いに愛する約束をすることだ。

愛は俺たちが行う最高のことだからだ。

そして、そのラブリーな春の夜、それはまさに、バーニーとロビンが互いに誓ったものだ。そして、それは伝説だった。

今回の、ハイライトはBecause love's the best thing we do. にしておく。