ハイライトは"I'm here as a courtesy."

フェイク

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Countdown

Why, yes, I do own these villas. What's that? The island? Yeah. I kind of own that, too. Sure, I can show you coral reef... In my submersible.

submersible 潜水艇

We got a problem.

We should maybe copyright that phrase.

Peter put in an op order to search Richmond's home tomorrow at 1:00. We need to get there before the feds. Meet at place tonight.

Looking sharp, there, Mozzie.

Keller... Quelle surprise.

You're a hard man to track down.

You should know I always have an escape route. Five paces to my left is the A train. To my right is Jerry, a noble hot-dog vendor who would gladly risk his life for mine.

Looks to me there's only one major exit you're concerned with, given these fancy shirts, here. You almost killed me, Mozzie. Hmm? You put a price on my head.

Which means all I have to do is scream and New York closes in to take you down.

You scream, I gut you like a carp, then hop the A train five paces to your left.

gut はらわたを出す

Jerry would never let you get that far.

You're bold, Mozzie, I'll give you that. You make the kind of ruthless choices that Caffrey never would.

ruthless 非情な

What do you want, Keller?

You know what I want. I'm here as a courtesy... Which means this is your last chance to cut me in on your treasure.

courtesy 礼儀

Even if I knew what you were talking about, the answer would still be no.

You're sure about that? Remember, I did ask nicely. Now I'm gonna have to make you give me what I want.

How?

Why ruin the surprise? Enjoy.

You'd think that thing had sports scores on it.

I'm looking at Neal's tracking data.

Is that what you've been doing for the last hour?

I need to know where he is.

Honey, it's almost 10:00 on a Monday. I don't think he's going anywhere.

Yeah, I can't be too sure... Not now. All goes well, we'll recover the painting tomorrow.

Then what?

Then I'll know the truth.

Neal really did it, didn't he?

What's got you suddenly so convinced?

You. The last time you obsessed this much, you caught him.

Hey.

We've got a problem. You're right-- we should copyright that phrase.

Keller's back. And he wants our treasure.

What? He's got the entire U.S. government and half the criminal underworld looking for him.

Exactly, and if he's sticking around, it means he's planning to do something big. So we should split before that happens.

No, we worry about Keller after our Degas problem is handled. I'm almost done with the forgery. 48 hours, Moz. Let's make them count.

You've already got a plan.

We'll have a 10-minute window during the FBI raid to swap the painting.

raid 強制捜査

I'm sorry.

I assumed you had a good plan.

With Peter on my back, this is the only way.

Okay, then. Proceed.

All right, this is the layout for Richmond's apartment. He's the penthouse, 43rd floor, accessible by two elevators and the fire stairs.

Inside, Richmond's got a personal arsenal, so we have to tread carefully.

arsenal 武器庫 tread 歩いて進む

Take him down quickly so he doesn't have a chance to grab a weapon.

Richmond thinks we're there to deal. Diana, you'll ride up with me. Jones, your team has the stairwell.

Wow. 43 floors. Lucky I do cardio.

What are you doing with Caffrey?

I want to know where he is at all times, so he's coming with me.

If Peter's planning on taking you up to Richmond's, how is this gonna work?

He won't be taking me up. There's a holding room right next to the guard's desk. I'll make sure Peter locks me in there before going up to Richmond's. It's a clear shot from there to the elevators.

You'll need padded shoes.

And your elevator-override box.

Okay.

It'll buy me time to hit Richmond before Peter gets there?

That's all it's gonna buy you. They'll be on the stairs. You'll need another way down.

I know.

Uh, there is no other way down.

I know.

You're keeping Neal close while you go in for the Degas?

I want to watch his expression when he sees the painting in my hand.

Any chance he goes for the place tonight?

No, I've got a team monitoring his tracking data.

That doesn't mean he's not planning something.

I'm sure he is.

How are we gonna get the copy of the Degas and all the other stuff up to Richmond's in the first place?

You're gonna do it.

How?

We're gonna need a bazooka.

You are looking at an AT4 recoilless rifle. Made by Saab, fielded by U.S. and Swedish forces. Very popular in Afghanistan last summer.

How many do you have?

We'll go with 200.

Should I be asking how you got them?

Let's just say they fell off a truck.

How do I know nothing broke falling off that truck?

Oh, consider this a floor model. Test it out, and if you like it, we can talk about the other 199.

Obviously I can't test it here.

Oh, take your time. You know, I'll be in touch. Enjoy. Enjoy.

Okay. The elevators are mine, Neal. The rest is up to you.

Team one in position on the stairs.

Thanks, Jones. We're moving in.

I got it.

What are you planning to do with this?

Always be prepared, right?

Right.

FBI.

We have a warrant to search the penthouse.

Agent Peter Burke. I have a hostile witness on my hands. Do you have a storage room or an office that I can borrow while I'm conducting my business upstairs?

hostile 敵意を持った tread 歩いて進む

Yes, sir. Right over there. I'll show you.

Oh, come on, Peter.

You cannot lock me in here.

Watch me.

Under no circumstances is he to leave. He has no medical condition, he's had enough water, and he's been to the bathroom. If he calls you, don't answer. If he requests anything, don't acquiesce. Am I clear? I am the only person to open that door. I'll be back down later.

acquiesce 嫌々従う

Everything okay with Neal?

He won't be going anywhere.

証明 確信

どうして?そうだ。俺はこれらのヴィラを所有するんだ。それはなに?アイランド?ああ。そんなもんだ。もちろん、コーラルリーフを見せれるよ。俺の潜水艇の中でね。
問題発生。
俺たちはそのフレーズをコピーライトにすべきだな。
ピーターが明日の1時にリッチモンドの家を探す指示をだす。俺たちは、FBIより先に探す必要がある。今晩会おう。

痩せて見えるよ、やあ、モジー。
ケラー。驚いたよ。
お前が見つけ出すのに忙しい男だな。
俺はいつでも脱出ルートを持っていることを知るべきだ。俺の左5ペースは、Aトレインだ。俺の右はジェリー、気高いホットドッグヴェンダーは俺のために喜んで命をはる。
お前が気にしているメジャーな脱出は一つだけだ。これらのファンシーシャツを与えたここだ。お前は俺を殺すところだった。だろ?お前が俺の首に金をかけた。
それは、俺がすべきことは、叫ぶと、お前を倒すためにニューヨークが近づいてくる。
お前が叫んで、俺がカープのようにお前のはらわたを出す。それから、Aトレインにおまえの左5ペースから飛び乗る。
ジェリーがお前をそんな遠くに行かせない。
お前は大胆だ、モジー。俺がお前にこれを与える。お前は、キャフリーが決してしないだろう非情な選択をする。
何が望みだ、ケラー。
俺が欲しいものをわかってるだろ。俺は礼儀としてここにいる。それは、これがお前たちのトレジャーを俺によこすためのラストチャンスだという意味だ。
俺がお前の話していることをわかってたとしたら、答えはノーのままだ。
お前はその答えに確信してるか?覚えておけ、俺は丁寧に尋ねた。今、俺は、お前が俺に俺が欲しいものを与えさせなければならない。
どんな風に?
どうしてサプライズを台無しにする?楽しめ。

そこにスポーツのスコアが載ってると思ってるの。
ニールのトラッキングデータを見てるんだ。
直近一時間ずっとあなたがやってたことは何?
奴がどこにいるか知る必要があるんだ。
ハニー、もうすぐ月曜の夜10時よ。彼がどこかに行くとは思えないわ。
ああ、あまりにも確信が持てない。今は。すべてが上手くいけば、明日、ペインティングを取り戻せる。
その時どうなるの?
その時、真実を知る。
ニールがホントにやったのね?
君を突然そんなに説得したものはなんだ?
あなたよ。あなたが前にこんな風に心を奪われたとき、あなたは彼を捕まえた。

ヘイ。
問題発生。 お前の言うとおりだ。俺たちはこのフレーズをコピーライトにすべきだ。
ケラーが戻った。奴は俺たちのトレジャーを欲しがってる。
なんだって?奴は、全US政府とアンダーワールドの半分の犯罪者から狙われている。
その通り、そして、奴がやり通すなら、それは、何か大きなことをする計画を練っているということだ。だから、俺たちはそれが起こる前に分け前を与えるべきだ。
ダメだ、俺たちはドガの問題を解決してからケラーのことを心配する。俺はもうすぐ、贋作をつくり終える。48時間だ。モズ。数えよう。
お前はすでに計画を立てていた。
俺たちはFBIの強制捜査にペインティングを交換する10分の時間がある。
すまない。俺はお前が良い計画があると思ってた。
ピーターが俺の背後にいる。これが唯一の方法だ。
OK、それで、続けて。
よし、これはリッチモンドのアパートのレイアウトだ。奴は43回のペントハウスにいる。エレベーターが2基、それに非常階段でアクセスできる。

中には、リッチモンドは、パーソナル武器庫がある。だから、俺たちは慎重に行わなければならない。
奴を素早く抑えて、武器をとるチャンスを与えない。
リッチモンドは、俺たちが契約をしにそこにいると思ってる。ダイアナ、君は私と一緒にフロアに。ジョーンズ、君のチームはステアウェルで待機。
ワァオ。43階。カーディオできるラッキーだ。
あなたはキャフリーと何をしてるんですか?
私はあいつが常にどこにいるか知っておきたい。だから、あいつは俺と一緒に来る。

もし、ピーターがお前をリッチモンドのアパートに連れて行く計画なら、これをどううまくやる?
彼は、俺を連れて行かないだろう。ガードデスクの隣に待機室がある。俺はピーターが俺をそこに閉じ込めると確信する。リッチモンドのアパートに上がる前にね。そこから、エレベーターは一目瞭然だ。
お前はパッディドシューズがいる。
それに、お前のエレベーターオーバーライドボックスも。
OK。
ピーターがそこにつく前に、俺がリッチモンドを攻撃するための時間を稼げるか?
お前の時間を稼ぐよ。奴らは階段にもいるだろう。お前は他の下に降りる方法が必要だ。
わかってる。
アァ、他に降りる方法はない。
わかってる。

お前は、ドガを手に入れる間、ニールを近くに置いておくつもりか?
私は、奴のペインティングを私の手に収まるのをわかった時の奴の表情を見たいんです。
奴が今晩、そこに行くチャンスは?
ありません。チームに奴のトラッキングデータをモニタリングさせました。
それは、奴が何も計画していないなら意味がない。
私は奴が計画していると確信しています。

どうやって、俺たちはドガののコピーを持って、他のどんなスタッフよりもさきにリッチモンドの部屋に行くんだ?
お前がやる。
どうやって?
俺たちはバズーカが必要になるだろう。

あなたは、AT4リコイル不要のライフルを見ています。Saabによってつくられた、USとスウェーデンの軍隊の領域です。昨夏のアフガニスタンではとてもポピュラーでした。
いくつもってるんだ?
200。
どうやって手に入れたかを聞かなくてはならない。
トラックから落ちたとしておこうか。
トラックから落ちて壊れていないとどうやって知る?
オゥ、このフロアーモデルを考えてみて。テストしてみて、気に入れば、残りの199の話をすることができる。
明らかに、俺はここでテストできない。
オゥ、時間をかけて良いですよ。連絡します。楽しんで。楽しんで。

OK。エレベーターは俺がのっとった。ニール。残りはお前しだいだぞ。

チームワン階段のポジションにつきました。
ありがとう、ジョーンズ。私たちは中に移動してる。
了解。

これで何を計画してるんだ?
いつでも準備は必要でしょ?
その通り。

FBI。ペントハウスの捜査令状があります。
エージェント・ピーター・バーク。敵意を持った目撃者がいます。上階でのビジネスを指揮する間、お借りできる倉庫かオフィスはありますか?
はい。すぐそこに。お見せしましょう。

カモーン、ピーター。
俺をここに閉じ込めれないよ。
俺を見張れ。

監視下にない状態で彼を離すな。彼にメディカルコンディションもなければ、水分も足りてる。トイレにも行ったところだ。君たちを呼んでも、応えるな。何かリクエストしても、嫌々でも従うな。私の言ったこと理解したか?私だけがドアを開けることができる。後で下に戻ってくる。

ニールの件はうまくいきましたか?
奴はどこにも行けない。

ハイライトは "I'm here as a courtesy." にしておく。