ハイライトは"like the other ill-advised five-word sentences every man eventually says in his life"

バーテンダー

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン4【原題】Three Days of Snow

And like the other ill-advised five-word sentences every man eventually says in his life

ill-advised 軽率な

I can jump that far.

I'm gonna win her back.

I can trust you guys.

We would come to regret it.We just didn't know it yet.

You have it? Awesome I'll be right there.Ranjit!

Hello.

Uh, I'm Rachel Sondheimer.

Wait a minute, Lily.If you are getting off the plane, where is Marshall? And where is your six-pack?

That's the problem.I have to get to Brewniverse in East Meadow in an hour.

To the Town Car!

Oh, thank you.

Oh, barkeep.Triple Sec.

barkeep バーテンダー

Coming right up, tap-minder.

We'll get one.

Order up.

We'll get one.

Oh, thank God you're still here.

I don't know if you guys have ever seen Star Wars, but it's like Hoth out there.

Dibs.

It reminds me of when I used to go sledding with my dad before he left.

sled そりで運ぶ

And dibs.

So, uh, can we warm you up with a drink?

Sure oh, uh, by the way, I invited the rest of the band to come and meet us.

We were hoping to get drunk.I mean really drunk.Like my dad used to.

Dibsity, dibsity, dibsity.

Well, I guess we could keep the place open a little bit longer.As long as it's just you and the band.

Um, Melissa, what kind of band is this?

Oh, we're the Arizona Tech Fighting Hens Marching Band.

Go, Hens!

And then, your Uncle Barney and I had one of our telepathic conversations.

Dude, Carl's gonna kill us if we don't kick everyone out of here right now.Barney, I'm serious.We promised we wouldn't mess the place up.All right, I guess you have a point.The bar is open!

Who wants a beer, huh?

I still say this is stupid.What happened to, "As we mature, the relationship matures with us"?

That's just something Lily read in Psychology Today.All right, she read it in Cosmo.All right, I read it in Cosmo.All right, it was Cosmo Girl.Just drive, okay.

I just don't get why it's such a big deal that one little ritual goes by the wayside.

ritual 儀式 go by the wayside 棚上げされる

It's not just this, okay? It's all our little rituals.Do you know what we used to do every day the second I got home?

Man, I don't want to hear about your crazy monkey sex.

We would tell each other what we had to eat that day.

Two eggs, a slice of cheese pizza and some steamed veggies.

veggie 野菜

Everything bagel, chicken breast, some celery sticks and a spoon of peanut butter.

celery セロリ

Crazy monkey sex?

Crazy monkey sex.

Oh, Lily, TMI-- too many informations.

TMI =too many informations

You know what else I miss? Our lunchtime phone call.

Hey, baby, it's lunchtime, and I love you.

I reciprocate in principle.Although with the caveat that there seems to be a bit of a surplus here on my end.

reciprocate 報いる principle 行動規範 caveat 差し止め請求 surplus 黒字

No, I love you more.

Do we need to get in a room together and bang this thing out? Those sound like agreeable terms, although I may need adjust my briefs.Love you, too.

But today when she called, I let it go to voice mail.Voice mail!

How could you?!

The thing I miss most is kissing at midnight on New Year's Eve.

It was a New Year's tradition.But you know what we did this year?

Crazy monkey sex?

No.

Okay, all these cute, adorable little rituals.

Yeah.

They're stupid. Telling each other what you had to eat? You're like children playing house.

Well maybe you just think they're stupid because you've never been in a relationship long enough to develop them.

What?!

You don't understand love.Okay, you're like some robot who sees a person crying and says "Why is that human leaking?"

Is that right?

Yeah.

Well, then Robot initiating pull-over-to-the- side-of-the-road- until-jackass-apologizes- to-me sequence.

My robot was like, a million times better.

Oh, hey, just so you know, the trough in the bathroom is overflowing.

trough ボウル

There's no trough in the bathroom.And you just came out of the kitchen.

Ted, what's in a gin and tonic?! What's in a gin and tonic?!

Okay, running a bar sucks.Let's just close up.

No! No! There's no last call.Puzzles, go for Barney.

Good.You're still there.I'll be there in five.

Last call.

Robin, there's a snowplow coming.We have to get back on the road.

snowplow 除雪車

You think the only way to be in love is to have pet names.Or leave each other stupid, little notes or go charging off into a blizzard for no good reason.

Seriously, do you understand what's going to happen if that plow comes by?

You know what you are? You're a love snob.There's lots of ways to be in a relationship, and you would know that if you ever left your little love snob country club.

We're going to get buried by snow.That's going to happen.

No, screw this.I'm not going to sit here and be insulted.We're not going to the airport.We're going home.What just happened?

insult 侮辱する

スノー バンド

うーん

難しいなあ。

最後の方がぐちゃぐちゃ。

どんな男でも計測な他のファイブワードセンテンスを人生で言う。

俺は遠くに飛ぶことができる。

俺は彼女を取り戻すつもりだ。

俺はお前らを信用することができる。

俺たちは後悔するときが来るだろう。俺たちはまだそのことを分かっていなかった。

手に入れた?最高。すぐそっちに行くわ。ランジット!
ハロー。
私がレイチェル・ソンダーマーよ。
ちょっと待って、リリー。君が飛行機を降りたなら、マーシャルはどこだ?君のシックスパックはどこだ?
それが問題なの。イーストミッドタウンのブリューニバースに一時間で行かないといけないの。
車で行こう!
ありがとう。

バーテンダー。トリプルセック。
すぐ出すよ。タップマインダー。
もう一つだ。
できたぞ。
もう一つだ。
良かった、あなたたちまだここにいた。
スターウォーズを見たことがあるか知らないけど、外はホスみたいよ。
俺のものだぞ。
ダッドが死ぬ前にそりによく乗ったことを思い出させるわ。
俺のものだぞ。
飲み物で温まりたいかい?
もちろん、ところで、バンドの残りを招待したの。そして私たちに会うの。
私たち酔いたいの。つまりホントに飲みたいの。私のダッドが良くやってたように。
俺のものだ、俺のものだ、俺のものだ。
もう少しならここを空けておくことができると思うんだ。君とバンドがいる限り。

メリッサ、これはどんなバンドなんだ?
私たちは、アリゾナテックファイティングヘンズマーチングバンドよ。
ゴー、ヘンズ。

バーニーおじさんと俺は、テレパシーで会話を始めた。

なあ、俺たちは今すぐこいつらをここから追い出さないとカーに殺されるぞ。バーニー、俺は真剣だ。俺たちは約束した。ここを無茶苦茶にしないと。わかった、お前がポイントを捕らえてると思う。バーを解放だ。誰がビールを頼んだ?

私はまだこんなこと馬鹿だというわ。大人として、関係は俺たちは大人になったってのはなんだったの?
サイコロジートゥデイをリリーが読んでるんだ。わかった、彼女はコスモでそれを読んだ。俺はコスモでそれを読んだ。わかった、それはコスモガールだった。運転しろ、OK。
私は理由を理解できてない。ちょっとした儀式が棚上げされた大きな約束って。
これだけじゃないんだ、OK?俺たちのちょっとした儀式すべてなんだ。俺が家に帰った時、毎日やっていることを知ってるか?
あなたたちのクレイジーモンキーセックスについて聞きたくなんかないわ。
俺たちは互いに、その日食べたものを話してるんだ。

卵二つ、チーズピザ一切れ、スチームビギー。
ベーグル、鳥の胸肉、セロリスティックをいくつか、ピーナッツバター一スプーン。
クレイジーモンキーセックス?
クレイジーモンキーセックス。

リリー、TMI、情報が多すぎる。
私が他にミスしたのもあるわ。ランチタイムの電話よ。

ヘイ、ベイビー、ランチタイムよ。愛してるわ。
私は行動規範通りだ。差し止め請求を持って、ここに少しの黒字をもたらす。
いいえ、私の方がもっと愛してる。
部屋で一緒にこの件をやっつける必要があるか?賛同の条件のように聞こえる。俺の要約に適合する必要があるかもしれないが。愛してるよ。

だけど、今日彼女が電話してきた時、俺はボイスメールを残さないといけなかった。ボイスメールだ。
どうしてそんな?!
俺の最大のミスはニューイヤーイブのミッドナイトにキスしたことだ。

ニューイヤーの伝統だったの。だけど、今年私たちがやったことがわかる?
クレイジーモンキーセックス?
違うわ。

OK、それがすべてのキュートで愛すべきちょっとした儀式。
ああ。
馬鹿げてる。お互いに何を食べたかを話す?あなたたちは子供が遊んでる家にいるみたいよ。
たぶんお前が馬鹿げてると思うのは、お前がそれをやるほど長く恋愛関係をしてこなかったからだ。
なに?
お前は愛を分かっていない。OK、人が泣いているのを見てロボットが、どうして人は涙を流すんだ?と言ってるようなものだ。
そう?
ああ。
ロボット、初期化。ロードのサイドを引っ張る。バカ野郎が私にに謝るまで。
俺のロボットは、100万倍良いようだ。

ヘイ、気づいてるか、バスルームのボウルがオーバーフローしている。
バスルームにボウルはない。キッチンから出て行ってくれるか。
テッド、ジントニックには何を入れるんだ?!
OK、バーを運営することはクソだ。閉めよう。
ダメだ、ダメだ。ラストコールは無しだ。パズルズのバーニーだ。
よかった。お前たちまだいた。5分でそこにつく。
ラストコール。

ロビン、除雪車だ。俺たちは道路に戻らないと。
あなたは、恋することの唯一の方法がペットに名前を付けるとことだと思ってる。それか、バカな、少しのメモを残すか、まったくの理由のために吹雪に充電して行く。
真剣に、除雪車で言ったら、何が起こっているか理解できるか?
あなたがしていることがわかる?あなたたちは恋愛馬鹿よ。付き合い方にはいろんな方法があるの。恋愛馬鹿のカントリークラブを去れば、わかるわ。
雪のバリアを取るんだ。起こるだろう。
ダメよ、これを無茶苦茶にする。ここにとどまらない。侮辱された。私たちは帰るのよ。何が起こったの?

今回の、ハイライトはlike the other ill-advised five-word sentences every man eventually says in his life にしておく。