リリー
海外ドラマで英語リスニング学習中
Barney: Man, it's amazing out there. I've done so much good today, I've got like a soul boner. Man, the way the faces of the less fortunate light up when you give them a hot, nutritious meal, is there a better feeling on earth?
out there あちらでは 外には 世の中には 並外れた soul boner When you do so much good (helping others, donating to charity, ETC.) that it actually excites you. nutritious 栄養になる
Robin: Yesterday you said the best feeling on earth was getting your toes sucked. Then you requested a high-five with your foot.
toe つま先 先端
Ted: Hey, Barn? What do you say you let us sub in for you, scoop stuffing for a little bit?
sub in fo の代理を務める scoop 〜をすくう stuff 詰める、詰め物をする
Barney: You wanna scoop stuffing your first day out? Hello, NFL, can I be quarterback this Sunday? Dude.
Lily: OK, I finished the gummy bear layer of the salad. What's next?
gummy bear グミベア クマの形をしたグミ
Lily: Potato chips.
Mrs.Ericksen: So, Lily, when are you gonna start thinking about having a baby?
Lily: Baby? Uh, you know, I hadn't really thought about it at all.
Narator: Actually Aunt Lily was lying. It was all she'd been thinking about. You see, remember when she said...
Lily: Well, I just ralphed.
Narator: At that point she was five days late. This was day six.
Lily: Yeah, I mean, I'm way too young to have a baby, right?
Mrs.Ericksen: Oh, are you kidding? I was younger than you when I had Marcus. Beautiful 15 pound boy. Not much bigger than this turkey right here.
Lily: Oh boy.
Narator: Now if Lily was already uneasy about joining the Ericksen family, imagine how she felt about possibly having a 15-pound Ericksen growing inside of her.
uneasy 不安な、心配な、オロオロして、焦って
Lily: That's a big baby, Judy.
Mrs.Ericksen: The doctor thought he was twins.
Lily: Twins. Twins!
Ted: This is crazy. When did it get so hard to do charity work?
Robin: I do charity work all the time. Remember when I said I'd find you a girlfriend.
Ted: Ha ha. Delightful. How is that little project coming along anyway?
delightful 楽しい、うれしい、愉快な、快適な come along 進歩する、成功する
Robin: I'm working on it. I'm gonna introduce you to that girl you've been staring at.
Ted: What? That's crazy, I haven't been staring at any girl...
Robin: Have you met Ted?
Ted: Hi, I'm the aforementioned Ted, and this is... gone.
aforementioned 前述の事柄[人]
Amanda: I'm Amanda.
Ted: Hi.
Amanda: So, what do you do here, Ted?
Ted: Well, I've been...nothing. I do nothing.
Amanda: If you want to do something, you and your girlfriend can help sort through these donations.
donations 寄付金、寄進物
Robin: Oh, um, I'm not his girlfriend. I used to be but, um, I just wasn't enough woman for Ted, emotionally or sexually. Oh my God.
Ted: So, Amanda, what do you need us to do?
Amanda: OK, this is important. Go through all these boxes of food donations, take out the really good stuff and put it into this box.
Ted: Got it. Consider it sorted.
sorted きちんとしている 分類された
Robin: Hey, we're in business.
Ted: Hey, Barney's not gonna get all the glory today.
Ted: Let's start with this one.
Robin: Yeah.
Mr.Ericksen: Amen.
Ericksens: Amen.
Pregnant Mrs.Ericksen: Look who came to say good-night. It's little Martin. Three-months old.
Lily: Three months! Three months?
Marshall: He's been drinking his milk.
Ericksens: Here here.
Lily: And she's already pregnant again.
pregnant 妊娠した
Mr.Ericksen: Well, that's 'cause those Ericksen boy's boys can swim. They got two tails and a drill bit for a head.
Marshall: Dad, you're embarrassing me.
Mr.Ericksen: Don't warry about it, son, she's cool. She's gonna be an Ericksen.
Lily: Yeah, well, well, not literally because, you know, I'm keeping my name.
literally 文字通り
Mrs.Ericksen: But the apron.
Marshall: Well, we haven't actually decided anything yet so...
Lily: No, I've decided and I'm keeping my own name.
Mr.Ericksen: But Ericksen is a great last name. People know the Ericksen's.
Lily: Oh, sure, in St. Cloud but our kids aren't gonna be growing up in St. Cloud. Right, baby?
Marshall: Why not St. Cloud? I mean, I loved growing up St. Cloud. St. Cloud is a great place to have a childhood.
Lily: Oh, so is New York.
Lily: What? It is. And we grew up just fine. And we grew to the proper size and then we stopped.
proper 適した
Ted: Hey, Amanda, what's this box for?
Amanda: Oh, that's for me. You can put it in my car.
Ted: In your car, um, then you'll take it...
Amanda: Home? We get so much extra food, no one can eat it all. Oh, Truffle oil. Score.
Truffle oil オリーブオイルにトリュフの風味を染み込ませたもの Score 〜をうまく手に入れる
Ted: People donated this food thinking it was going to feed the hungry.
Amanda: I know, and I'm starving.
Lily: But, Marshall, you love New York.
Marshall: Yes, I do. But you always said that when we had kids, you wanted to move out of Manhattan.
Lily: Yeah, to Brooklyn.
Marshall: Why are we even talking about this? This is way down the road.
way down the road この道をずっと行ったところ
Narator: But Lily knew way down the road might not be so far down the road.
Lily: I need to go to the restroom.
Marshall: Lily, the restroom's the other way.
Narator: So she headed down the road.
Marshall: Lily.
Marshall: Lily!
Barney: So, wait, not only have you not done any good for anyone today, you're actually helping someone steal from the homeless. You know, Ted, it's called Thanksgiving, not Thankstaking. Damn.
Kendall: Barney, you need me to sign your time sheet, right?
Barney: Yeah, Right. Thanks.
Ted: Barney.
Barney: Yeah, what's up?
Ted: You have a time sheet. No one else has a time sheet.
Barney: Yeah, so.
Ted: All right, let me see that.
Barney: That's my private personal business!
Ted: Court-mandated community service.
Court-mandated 裁判所の指示による probation 保護観察
Robin: Oh my God, you're on probation? What did you do?
Barney: That's my private personal business.
Barney: I was unfairly punished because the wall belonged to the judge's church.
unfairly 不当に punish を罰する
Ted: You peed on a church?
pee おしっこをする
Barney: I peed in an alley which happened to have a church which I did not see because I was drunk.
alley 裏通り
Ted: Oh, you are evil.
Robin: Now, all's right with the world again.
Barney: OK, fine, so a judge is making me do this but I'm still doing it, and kicking ass at it, BTW.
kick ass at 〜が得意である
Barney: When's the last time either of you did something good? Huh?
Ted: Kendall, ah, Kendall, Amanda is stealing Portobello mushrooms from homeless people.
Kendall: Amanda! I called dibs on the Portobello mushrooms.
call dibs on 〜を使用[所有]する権利があると主張する Portobello mushroom ポルトベロマッシュルーム
Ted: Those are for the hungry.
Kendall: I know, and I'm starving.
Amanda: Those are good mushrooms!
Ted: Mushrooms. Mushrooms. Portobello mushrooms for everybody! Take them and run! They're very expensive!