ハイライトは"so much for being off the grid"

レインマン

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】By the Book

Open it. Let's do this face-to-face. He's going for the roof.

Everything all right in here?

We're closed for business.

Special Agent Burke, FBI. Got a report... someone broke in here. Thought I'd do my duty and stop a crime in progress. But I see... you men are already on that. If this man entered your place of business illegally, you have every right to press charges.

press charges 告発する

I care deeply about the trees. I don't want to waste paper on this guy. And don't worry, Officer... we all have permits for these guns.

care deeply about 深く思いをはせる

I'll be back another time to check those permits. I can understand why the proprietor of a cigar lounge is so heavily armed... you never know who you're gonna find in your humidor.

proprietor 経営者 humidor ヒュミドール

Where's the little guy?

Moz! Come on out.

Suit, I must say your timing is impeccable.

impeccable 完璧な

You two can fill me in from the beginning back at the Bureau.

fill someone in 詳細に話す

He wants me to go to the Bureau?

Yeah, Moz, if you want the FBI's help, you got to go to the Bureau. Just do it for Gina.

You know what they do to guys like me at the Bureau?

I do, Moz. I do.

One foot in front of the other. Come on, Moz.

Moz? Hey, you want some coffee? Hello? Rainman. Come on. Let's go. You're okay.

Thanks.

All right.

That's what you'd expect me to do.

All right, this is not a game. That guy that you walked in on... Cristofer Navarro, Colombian. Washed his hands of drugs, moved on to weapons and racketeering. Knows his way around a machete and a handgun. He's been on our radar for a long time. How'd he get on yours?

machete マチェーテ

An acquaintance of mine left margo's diner this morning and has not been seen since.

acquaintance 知人

He was worried about her, so we stopped by her apartment.

Where we found a clue.

When we dusted for prints.

You dusted for prints?

That's what led us to Sal's.

Where, on half a hunch, you walked in on Navarro. If you'd come to me, we could have done this right. Now Navarro's spooked. What exactly is the nature of your relationship with Gina?

Intellectual. Literal.Ongoing.

Intellectual 理知的な Ongoing 現在進行中

Is he stalking her?

I'd have to look up the legal definition.

I hate to break it to you guys, but your girl, Gina, has a boyfriend. Tommy Barnes.

A version of me.

If you were a low-end criminal and drove limos as a part-time job.

Yeah, if.

Wait a minute. I overheard Navarro say that a driver stole $100,000 from him. Tommy rips him off. He goes after the girlfriend.

rip someone off からお金を搾り取る

Got another ping on Gina.

Well, so much for being off the grid. 20 minutes ago, she used her credit card to buy nuts from a shop in tompkins square park.

so much for 〜についてはそれだけにしておく off the grid FBI捜査網

One of Navarro's guys said something about a park.

This is a clue. Gina is allergic to nuts. She told me she was hospitalized for it when... check her file.

In '07. Anaphylactic shock.

A nut allergy?

It could work.

I'll take Navarro down any way I can.

The cashier remembers her. She was here an hour ago. She sat right there on that bench.

cashier レジ係

Was she with anyone?

She didn't notice. She said she looked scared.

No traffic or security cams. The only place in the city Big Brother isn't watching.

Jones, I need credit-card receipts from every shop in this area for all purchases made in the last two hours.

You don't care how many "I heart New York" keychains sold. You want to know who bought them.

We get names... find out where they're staying.

And welcome them to our fine city by confiscating their camcorders.

confiscate 押収する camcorder ビデオカメラ

We'll give them back.

Ugh. Do they know what birds do on that statue?

That's like licking the eiffel tower.

Are you even looking for Gina?

Yes, we're looking for Gina. We've been looking for Gina in eight different languages, and we'll keep looking for Gina. Thank you.

Uh, there's provolone on my smoked-turkey ciabatta. Did you tell them I wanted provolone?

provolone プロヴォローネ

What? No. I...

Do you want half of mine?

Can't you just take it off?

Do you have any idea what happens if I ingest even the slightest essence of dairy?

ingest 摂取する dairy 乳製品

Please, tell me. Don't spare me any details. What right do I have enjoying my delicious deviled-ham sandwich after spending my day looking for your girlfriend?

Look, Peter, you got on board.

get on board 乗る

Well, yeah, I was dragged on board.

You dragged me on board.

I dragged you?

Uh, there she is!

All right, play it again. Slow it down. Zoom in there... right there on the park bench.

Her eyes. She looks to the right. Moves her hand a little, too.

We've been looking at this park from all angles. If we combine all the footage, we can put together coverage of this entire area, get a look at who she's communicating with.

footage ビデオ映像

Tapes 3, 7, 12, and 15 have everything we need, plus this one, of course.

He has perfect recall.

She's waiting for something.

Look. Vince and Mike, from the diner.

They're dropping back, don't want to be seen.

drop back 後退する

That's what the call was. She told Tommy to meet her. They used her to draw him out.

Classic move.

She warns him. She can't let him walk into it.

He's leaving her there? Class act, this Tommy.

There! Rewind it and blow it up.

blow up 引き伸ばす、拡大コピーする

What was that?

Let's find out.

侵入 スカーフェイス

なんか

難しい

なんでだろうか?なんか難しいぞ。

開けろ。面と向かってやろう。屋上に向かってる。
大丈夫ですか?
私たちは営業していません。
FBIのスペシャルエージェントのバークです。レポートを受けまして・・・誰かがここに押し入った。義務を果たして犯罪の進行を止めようとしたのですが、あなたたちが既にそうした。もしこの男が、あなたのビジネスの場所に違法に入ったなら、あなたたちは告発権利を持っている。
私は木々のことに深く思いをはせている。私はこの男に紙を無駄にしたくない。心配しないで、捜査官。私たち全員、これら銃の許可を持っている。
その許可書をチェックしにまたの機会に戻ってくるよ。シガーラウンジの経営者が重装備な理由は理解できる。ヒュミドールのなかで誰かかが見つかるなんて知らない。

小さな男はどこだ?
モズ!出てこい。
スーツ、君たちのタイミングは完璧だと言わなければならない。
お前ら二人、FBIに戻って、最初から詳細に話せ。
彼は俺にFBIに行ってほしいのか?
ああ、モズ、FBIの助けがいるなら、お前はFBIに行かないといけない。ジーナのためだ。
お前はわかってるだろ、奴らが俺みたいな男にFBIでやることを。
わかってる、モズ。わかってる。

一歩前に。来い、モズ。

モズ?ヘイ、コーヒー飲むか?ハロー?レインマン。来い。行くぞ。大丈夫か?

ありがとう。
よし。
お前たちは俺がこうすると思ってるな。
わかったから、これはゲームじゃない。あの男、お前たちが忍び込んだところの、クリストファー・ナバロ、コロンビア人。ドラッグから手を引き、武器の密輸とゆすりをしている。マチェーテやハンドガンの類を使っていると知らている。奴は長い間俺たちのレーダーにかかっていた。奴がどうしてお前たちにかかわった?
俺の知人が今朝、マルゴズダイナーを去った。そして、それから見かけない。
モジーが彼女を心配した。だから俺たちは、彼女のアパートに立ち寄った。
そこで俺たちは手掛かりを見つけた。
俺たちが指紋を採取した時に。
お前が指紋を採取した?
俺たちがサルズに導かれたのはそれ。
半分直感で、ナバーロのところに侵入した。俺のところに来ていたら、俺たちはこれを正しく処理することができた。いま、ナバーロを驚かせた。正確にジーナとの関係はなんだ?
理知的で、文学的。現在進行中。
彼女をストーキングしているのか?
法的な定義を探さないといけない。
お前らには言いにくいことなんだが、お前の女、ジーナにはボーイフレンドがいる。トミー・バーンズ。
別バージョンの俺。
お前は最低レベルの犯罪者で、パートタイムでリムジンを運転してるならな。
ああ。
ちょっと待って。ナバーロがドライバーに10万ドル盗まれたと言っているのを耳にした。トミーが彼から奪った。彼はそのガールフレンドを追っている。

ジーナに関する別のピングをえました。
お前らの捜査はここまでにしておく。20分前、彼女はトンプキンズスクウェアパークのショップでナッツをクレジットカードを使った。
ナバーロの部下の誰かが、そのパークのことを何か言ってた。
これは手掛かりだ。ジーナはナッツアレルギーだ。彼女は俺に、それで病院送りになったと言ってた。彼女のファイルをチェックして。
2007年に。アナフィラキシーショック。
ナッツアレルギー?
うまくいくかも。
何とかしてナバーロを抑えよう。

レジ係が彼女を覚えていた。彼女は一時間前ここにいた。彼女はすぐそこのベンチに座ってた。
彼女は誰かと一緒にいた?
彼女は気づいていなかった。彼女はおびえているように見えたと言っていた。
トラフィックカメラやセキュリティカメラはない。ニューヨークでビッグブラザーが監視していない場所はここだけだ。
ジョーンズ、このエリアのショップの買い物でこの2時間でクレジットカードの領収書が必要だ。
あんたは、I LOVE New Yorkのキーチェーンがどれだけ売れたか気にしない。あんたは、それらを買った人が知りたいんだね。
名前がわかれば、どこに泊まっているかわかる。
彼らのビデオカメラを押収することで素敵なニューヨークを歓迎する。
返すよ。

あの像に鳥がしていることを知っているのか?
エッフェル塔をなめているようなもんだよ。
ジーナを探しているの?
ああ、俺たちはジーナを探している。俺たちは8つの異なる言語でジーナを探していたんだ。俺たちは、ジーナを探し続けている。ありがとう。
俺のスモークターキーチャバタにプロヴォローネがのってる。俺がプロヴォローネが欲しかったと彼らに言ったのか?
なに?いいえ、私は・・・。
俺の半分食べる?
それを取り除いたらどうだ?
俺がすこしでも乳製品のエッセンスを摂取したらどうなるか知っているのか?
教えてくれ。詳細を勘弁しなくていい。君のガールフレンドを探すために俺の一日を費やした後に、俺がおいしいデビルドハムサンドイッチを楽しむことのどこに権利がない?
ねえ、ピーター、あんたがのったんだ。
お前が俺を引きずり込んだ。
俺があんたを引きずり込んだ?
彼女がいた。
よし。もう一度再生してくれ。スローで。そこにズームインして。公園のベンチに。
彼女の目。右を見ている。手も少し動いている。
俺たちはすべての角度からこの公園を見ていた。もし、俺たちがすべての映像を結合して、すべてのエリアをカバーすることができたら、彼女がコミュニケーションをとっていたやつをとらえられる。
テープ3、7、12と15に俺たちが必要なすべてが映ってる。プラスこれにも。もちろんね。
彼はパーフェクトな記憶をもっている。

彼女は誰かを待っている。
見ろ。ダイナーからヴィンスとマイク。
後退している、見られたくないんだ。
あの電話がそれだった。彼女がトミーに彼女に会うように言った。奴らは彼を引き出すのに彼女を使った。
クラシックムービー。
彼女彼に警告している。彼女彼にそこ向かわせない。
彼は彼女を置き去りにしている。クラシック俳優、このトミーは。
そこ!巻き戻して、拡大して。
なんだった?
探しに行こう。

ハイライトは "so much for being off the grid" にしておく。