現実
海外ドラマで英語リスニング学習中
Marshall: I miss my dad, Ted. I miss him so much.
Ted: I know.
Marshall: Um, when I was a kid, we would spend the summers in the Upper Peninsula. And every year, we wouldn't get to the cabin till, like, the middle of the night. And so, it would be pitch black, in the middle of the woods. And I could never see anything in front of the headlights but I always felt so safe 'cause my dad was driving. He was like some sort of superhero who could just see way out into the darkness. Now he's just gone. And it's pitch black. And I can't see where I'm going. I can't see anything.
pitch black 真っ暗闇 way out 出口
Barney: All right, okay. I was playing you before. But I was really doing you a public service. It's February 13... a day many are now calling Desperation Day. It's kind of a thing. And you walking around, saying you're a gooey romantic? It comes across a bit desperate.
Nora: What's desperate about knowing what you want? Look, life is really short, Barney. Who wants to spend Valentine's Day alone, distracting yourself from the fact that nobody loves you with some sad little activity?
Barney: Um, or you could be in the 47th Semi-Annual Laser Tag Tournament in Poughkeepsie.
Nora: I have no idea what any of those words mean.
Woman: Hey, I'm all stretched out!
Barney: Here's the first thing you need to know about laser tag.
Marshall: Thanks a lot for coming out here, man.
Ted: Yeah.
Marshall: Hey, are-are you sure it's okay with Zoey that you're here for Valentine's Day?
Ted: Well, I mean, technically, she doesn't know yet.
Marshall: What?
Ted: Things with Zoey are moving really fast, and the divorce just makes everything more complicated. I just, I needed to take a step back.
Marshall: You're not taking a step back. You're running away. And hiding out here, hiding out here is not gonna solve anything. You're just holed up in Minnesota because you're too scared to face reality, and it's... We got to go back to New York, tonight.
face reality 現実を見る
Ted: We're snowed in. Lily got the last flight.
snowed in 大雪に閉じ込められる
Marshall: So, we drive. It's time. It's time to get back to real life. It's time to grow up. Yeah Mom! Can you make us some PB and J's for the road?
Ted: Crusts cut off.
Marshall: Crusts cut off! No, Ted. What are we...? We're men. Mom! Leave the crusts on!
Barney: They forced their opponents to scatter, picking them off, one by one, in a swift and merciless slaughter....became the 2010 Tri-County Champions.
scatter 散り散りになる swift 素早く merciless 無慈悲な
Nora: Wow. Laser tag sounds brilliant!
Barney: Oh, it is. Plus, if you win, you get free pizza. This is my teammate for tomorrow.
Robin: Oh, yeah, I agreed to that.
Nora: Where are Bev and Anna?
Robin: Well...
Bev: So, we're taking off.
take off 急いで去る
Robin: What?
Anna: Those guys are gonna buy us hot dogs at Grey's Papaya.
Robin: What...? So that's it? A couple of white Urkels offer you sausages, and you're gone? What about the sisterhood? Solidarity? The color purple?
sisterhood 女性間の連帯 Solidarity 連帯
Bev: But tomorrow's Valentine's Day.
Robin: I thought we didn't care about Valentine's Day.
Anna: Look, Robin, you'll find someone, too. You're a queen. You've got so much to offer. Maybe do something with that hair.
Barney: I'm telling you. The power of Valentine's Day. I'm Huey Lewis, and you just heard the news.
Nora: Well, I think I'm heading out, too.
Barney: What? No, don't go! You want to see a magic trick?!
Nora: It's late, and I have a date with my pillow. I mean, not literally. I'm not a lunatic. Boy Scout Troop 15 doesn't stand a chance. Bye.
Robin: Speaking of the power of Valentine's Day...
Barney: What are you talking about?
Robin: Oh, come on. It's-It's past midnight. Desperation Day has come and gone, and you have neither gone nor come. You know why? You like Nora.
Barney: No, I don't. She's gross. Oh... You like her. You think she smells like rain.
Robin: Whatever you say. Oh, hey, Nora.
Barney: Nora...
MARVIN: Here's a secret. I couldn't see worth a damn, either, buddy. I just kept driving forward, hoping for the best. Look out! Gotcha.
Narator: And so we drove through the night, out of Desperation Day and into Valentine's. And there was no trace of my little freak out, except...
Zoey: Really? An overnight bag for your own living room? Looks like we got a matching set.
Ted: Well, that was kind of presumptuous.
presumptuous 厚かましい
Barney: Robin, where are you? Those Boy Scouts have grown a foot since last year. They're terrifying!
Robin: Oh, yeah. Change of plans. Happy Valentine's Day.
Barney: Hap...?
Nora: Hey, Barney. Robin told me to meet you guys here.
Narator: And that's how, for the first time in his life, Barney Stinson wound up on a date on Valentine's Day.
Barney: Oh!
Nora: You will be avenged.
avenge 仕返しする
SCHWARZENEGGER: Come on! Come on! Kill me! I'm here! Kill me!
Lily: Baby, you're back.
Marshall: Happy Valentine's Day, Lily Pad. Oh.
Lily: We both knew this would end eventually.