ハイライトは"I'm just gonna wing mine."

やること

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Last Time in New York

So, the hairdresser shows up at 2:00 on Sunday.

Great, and while you do that, I'll check in on the ring bear.

I'm sorry. You're saying ring bearer, right?

Ring bear.

Okay, look into my eyes and say, I promise that I'm not bringing a dangerous wild animal to our wedding.

I... Oh, that's the shuttle with our elderly relatives pulling up. There's nine steps between the bus and that front door, which means we've only got about 45 minutes until they get inside.

We won't have a moment to ourselves once those old bastards latch onto us like leeches, but they're family and I love them.

latch onto つかむ leech ヒル

Living link to history.

Oh, God. This is gonna be rough. My great-grandparents never stop bickering, but I guess that's what happens when you've been married for 60 years.

bickering 口論

60 years. Man, when was the last time you think they had sex?

Probably not since the Maple Leafs won the cup. 1967.

That's not gonna be us, right? Like, when we get married, it's not all fighting, no sex?

What? No way. It's us, R-Train and B-Nasty. That will never happen.

We have to have sex right now.

Aw.

Kids, as you recall, Uncle Marshall had gotten kicked off his flight home from Minnesota and was now high-tailing it across the country with another stranded traveler named Daphne.

stranded 足止めされる

How's it going, baby?

Fine. Except the flames of Lucifer keep singeing our back bumper as we drive through this hellish, cheese-infested wasteland.

singe 表面を焦がす hellish 最悪の

Wisconsin?

Wisconsin! Packers country. But don't worry, the Eriksen men are repping the purple and gold like two bosses. Go, Vikings!

And how are you doing, Daphne?

Not bad, considering Marshall's been spouting Vikings trivia for the last hour. Do you know I don't care led the league last year in dumb sports stuff?

spout まくしたてる

Anyways, listen, I should be back in time for the rehearsal dinner tomorrow.

Oh, the rehearsal dinner. Daphne, you should have seen the dress I was gonna wear. Up top, it packed the gals together like opening night of a sex and the City movie. And down south, it made mama look like a dream Sir Mix-A-Lot would never want to wake up from.

Ooh, what happened to that dress?

The drunks at the dry cleaners destroyed it. Thank you, Linus.

Okay, Lily, I have to go. I have to alert the villagers that there is a Viking amongst them.

amongst 囲む

Oh...

Marshall's driving through Wisconsin?

Yep. Ooh, is that your toast?

Uh... yeah.

Yeah, I'm just gonna wing mine. 'Cause if you get up there and speak from the heart... things good... mouth words... memory times. Can I take a peek at your speech?

wing 即興でやる take a peek ちらっと見る

Uh, no. I...

Have a drink with my favorite students, see one last sunset over the Hudson. Ted, your speech sucks.

Well, it's no mouth words, memory times. But if you must know, it's, uh... it's not a speech.

What is it, then?

A week before the wedding, I realized I couldn't stay in New York any longer. So I decided to start fresh in Chicago.

It's a list of all the things I want to do before I leave New York.

Okay, I don't know which I hate more, the fact that you're moving away or the fact that I'm the only one that knows about it. Why won't you tell anyone?

You don't drop a bombshell like that this close to a wedding.

No, that's an excuse. You have been avoiding Barney and Robin since the carousel. And now on Monday, you're running away to Chicago.

I'm not running away. I'm moving on.

This list isn't written by someone who's ready to move on. It's written by someone who loves New York. I mean, Fix graffiti on 96th and Amsterdam?

graffiti 落書き

I hated looking at it.

Buy the whole bar a round of drinks.

Hey, everyone. Next round's on me!

Yeah!

Ted?

Hey, everyone. Next round's on me!

Can I have a double bourbon...

No doubles!

Say good-bye to the Empire State Building. Bro.

What? Sometimes I go... talk to her about life.

And I just hate the thought of leaving you, Empy, but my gut tells me my future's in Chicago. What do you think?

You need to move.

Oh, my God, r-really? Are-are you sure?

Yeah, I'm sure. You can't just stand there talking to a building and petting it. Wait, are you one of those freaks who's sexually attracted to buildings?

An objectophiliac? No way.

Then why do you know what they're called?

Why do you know what they're called?

Wait. Wait, wait. You know what would really prove we're not some old married couple? Doing it somewhere we're not supposed to. No, not what I mean. Like the elevator or the pool cabana.

Uh, how about the roof?

Oh...

Who gets married this far away?

And the humidity.

They're here. What do you say we make this bang a home game?

Yes.

We're locked out.

I guess we could try the back door. Of our suite. There's a back door.

No, I locked it.

Okay, it's fine. We'll race down to the front desk and get a key before anyone notices us.

race down 滑走する

Too late. It's like we're in a zombie movie.

Seriously. They move at a slow shuffle, they moan a lot and, if given the chance, they chew your ear off. But they're family and I love 'em.

Their wisdom is priceless.

Finally tell my upstairs neighbor how I've been feeling all this time.

Yeah.

Hi. Um, I live downstairs, and, well, I've always wanted to say this to you, but... I've never had the guts. So here goes. Are your shoes made of lead?! Because you are the loudest upstairs neighbor in history! Oh, oh, and you suck at the bongos! But, hey... keep practicing! In the middle of the night! Before any important interview I've ever had!

Come clean about April 26. What happened April 26?

Come clean 白状する

Uh... Can you believe people used to actually swim in those things? Meet me at Coney Island, see? I'll be doing the Charleston atop my giant-wheeled bicycle in an era where folks inexplicably talked like this.

Ted.

ソード

それで、ヘアードレッサーが日曜の2時に来るわ。
素晴らしい。お前がそれをしている間に、俺はリングベアと話をしてる。
ごめんなさい。あなたリングベアラーって言ったわよね?
リングベア。
OK、私の目を見て言って。私は、デンジャラスなワイルドアニマルをウエディングに連れてこないと約束して。
俺は・・・オゥ、あれは、俺たちの年配の関係者がのってるシャトルだ。バスとフロントだの間に9ステップある。それは、俺たちが中に彼らを連れてくるまで45分かかるということだ。
私たちは年配者がヒルみたいに私たちに捕まったら、私たちの時間を持てなくなるわ。だけど、彼らは家族で私は愛してる。
人生はヒストリーというつながりがある。
オゥ、ゴッド。これは大変なことになるわ。私のグランパは、口論を辞めないわ。だけど、私は、あなたが60年間結婚を続けたときにそうなると私は思うわ。
60年。彼らがセックスを最後にいつやったと思う?
たぶん、メイプルリーフズがカップで勝利して以来やってない。1967年よ。
俺たちはそうならないだろ?俺たちが結婚して、全くケンカしない、セックスもしない?
なに?ないわ。私たちは、Rトレイン、Bナスティ。そんなこと起こらないわ。
今すぐセックスしないといけない。
オゥ。

子供たちよ、覚えている通り、マーシャルおじさんんはミネソタの実家からの飛行機から追い出された。そして、他の足止めを食らったトラベラー、デフィンと移動していた。

どんな感じ?ベイビー。
順調だ。ルシファーのフレームがバックバンパーを焦がし続けてる。俺たちがチーズが蔓延するウェストランドをドライブしている時に。
ウィスコンシン?
ウィスコンシン。パッカーズの国だ。だけど、心配するな。エリクソンはパープルとゴールドの二人のボスのようだ。ゴーヴァイキングス。
デフィンはどう?
悪くはないわ。マーシャルがヴァイキングスのトリビアをこの一時間まくし立ててたのを心配してる。私はクソスポーツの昨年のリーグを導いたのはどこかなんて気にしないことをわかってる?
ところで、聞いてくれ。俺は明日のディナーリハーサルには間に合うべきなんだ。
オゥ、リハーサルディナー。デフィン。あなたは私が着る予定のドレスを見るべきだったわ。アップトップで、セックスアンドザシティの映画のオープニングナイトのようなね。そして、南に、ママを夢のようにしたわ。Sir Mix-A-Lotはけっして目覚めさせたくないの。
オゥーそのドレスに何が起きたの?
ドライクリーナーの酔っぱらいが破ったの。ありがとうライナス。
Ok、リリー、切らないといけない。俺は村人に警告しないといけない。奴らを囲んでいるヴァイキングがいると。
オゥ。

マーシャルはウィスコンシンをドライブ中か?
そうよ。オゥ、それはあなたの乾杯のあいさつ?
ああ。
そう。私は即興でやるつもりよ。あなたがあそこにあって、心から話すなら・・・良いことや・・・口から出る言葉・・・思い出。スピーチ見てもいい?
ダメだ。
私の大好きな生徒たちと乾杯、ハドソン川の夕日を見ながら。テッド、あなたのスピーチクソね。
口から出る言葉でも、記憶に残るものでもない。だけど、お前が知らなければならないなら、それはスピーチじゃない。
これは何なの?

ウェディングの一週間前、俺はニューヨークにもういれないことを理解しただから、俺はシカゴで新しくスタートする決断をした。

俺がニューヨークを去る前に、俺がしたいことのすべてのリストだ。
OK、私は嫌っているかもわからない。あなたが引っ越す事実なのかそれを知っているのが私一人だけという事実なのか。どうして誰にも話さないの?
お前は、ウェディング間近に爆弾ニュースを落とすな。
ダメよ、それは言い訳よ。あなたはバーニーとロビンを避けてる。キャロセル以来。そして、月曜に、あなたはシカゴに逃げる。
俺は逃げない。俺は引っ越すんだ。
このリストは、引っ越す準備ができた人によって書かれていない。ニューヨークを愛する人によって書かれてる。つまり、96番通りとアムステルダムのフィックスグラフィティよ。
俺はそれを見るのが嫌いなんだ。

バーでのドリンクをおごる。

へい、みんな。次は俺のおごりだ。
イヤー。

テッド?

ヘイ、みんな。次は俺のおごりだ。
バーボンをダブルでもらえるか?
ダブルはダメだ。

エンパイアステートビルディングに別れを言う。ブロ。
なんだ?時に、俺は、人生について彼女に話に行く。

君を残していく考えは嫌いなんだ。エンピー。だけど、俺の感情は俺に、俺の未来はシカゴにあると言ってる。どう思う?
お前は引っ越すべきだ。
オゥマイゴッド。ホントに?本気?
ああ、本気だ。お前は、そこに立ってビルに話してペッティングはできない。待て、お前はビルにセクシャルな魅力を感じるバカな一人なのか?
オブジェクトフィリアク?ありえない。
彼らがそう呼ばれているのをどうして知ってる?

彼らがそう呼ばれているのをどうして知ってるの?

待って。待って。私たちが年老いたカップルにならないと証明する方法をわかってる?私たちがすべきじゃない場所でしましょう。ちがう。私の言ってることは。エレベーターとかプールのカバナよ。
屋上はどう?
オゥ。

誰がこんな遠くで結婚するんだ?
それに、湿気がすごいわ。
彼らがここに居る。俺たちがホームゲームでやると言ったらどうする?
そうね。
入れなくなった。
バックドアを試すことができるわ。私たちはスイートなの。バックドアがあるわ。
だめだ、俺はカギをかけた。
OK、大丈夫よ。私たちはフロントデスクに滑走して、誰にも気づかれないうちにキーを持ってくるの。

遅すぎた。俺たちはゾンビムービーの中にいるみたいだ。
マジで。彼らは動きがゆっくりしてる。たくさんうめいてる。チャンスが与えられたら、あなたの耳を噛むわ。だけど、彼らはファミリーで私は愛してる。
彼らの見識はプライスレスだ。

最後に、私の上の階の近所さんに、私がいつも感じていたことを話す。
ああ。

ハーイ。私は下の階に住んでます。私はいつもあなたにあいさつしたかった。だけど、私はそのガッツがなかった。だからここに来た。あなたの靴は鎖でできてるのか?あなたは過去最もうるさい上の階の住人だからだ。オゥ、それにあんたはボンゴがへたくそだ。だけど、ヘイ、練習は続けろ。夜中中な。俺が過去最大のインタヴューの前にな。

4月26日について白状する。4月26日に何があったの?
あー、あれらで泳ぐって信じられるか?コニーアイランドで俺にあったのわかるか?人々がこのように不可解に話しかけた時代に、私は巨大車輪付き自転車の頂上でチャールストンをやる。
テッド。

今回の、ハイライトはI'm just gonna wing mine. にしておく。