ハイライトは"I forced my way in"

アレックス

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Point Blank

So, what's gonna happen to me?

I haven't decided. You want to help me? The flash drive I got from you the day that I...

The day you shot me?

Yeah. It contained the date, time, and place of a meeting. Who were you meeting?

I had been trying forever to get to the guy pulling the strings. I had finally gotten a meeting with the intermediary.

intermediary 仲裁人

What was the name of the guy you were meeting?

I don't know. I was gonna find out that day.

You didn't know it?

No.

I was there.

What? Did you see him?

No. He was good. He dodged my cameras. I never got a clear look at him, but... I got this. You know him?

Yeah.

Julian Larssen. We trained together in special forces.

You didn't know he was involved in this?

No, I haven't seen him in years.

That's our patchwork man. Excuse me.

What's going on?

NYPD just called in a homicide in an antique shop downtown. The same antique shop where Neal got his gun.

Rule out a snatch and grab?

Rule out 除外する snatch 誘拐

Two shots to the chest.

As far as we can tell, nothing was taken. That was playing when we came in.

I'll check it out.

What the hell's going on?

Shop owner was working on the codes. Turn that off. Let me see that.

Eureka!

He must have figured something out. When you're done with this, it comes to me. How about surveillance tapes?

The gunman was smart. Knew to avoid the cameras. But this is interesting. Surveillance tape was cued up to some earlier footage.

footage 映像

Neal.

He's the next target.

What the hell's going on?!

Hi, Neal. Can I come in?

Sure. Come on in.

Neal, pick up! Keep trying.

Are you gonna answer that?

No.

Is the target officially off my back?

Whoever wants the box knows you don't have it now.

Well, it'll be nice to stop prowling around rooftops for a paycheck. What about you? Did you get what you need?

prowl うろつく

I found Fowler. But I still don't know who killed Kate.

And the code?

Moz will crack it.

I chased that music box for a long time, Neal. I almost feel guilty I brought you in.

Oh, come on. I forced my way in.

True, but that's just...

what we do.

It's kind of sad. It's all coming to an end.

Freeze! Hands where I can see them!

May I? My number. From now on, I'll answer it. See you around, Neal.

I thought we sent you to Italy, Alex.

Snuck back in.

You are quick on your feet. Like a cat. That silver around your neck... Spanish, by chance?

Don't know.

See you around.

You want to explain the guns?

Someone killed Akihiro Tanaka.

We thought they were headed here next.

Why?

Surveillance tapes at the antique shop... Paused on your image.

Well, I wasn't there alone.

Sir? Are you okay? What happened? Have a great day.

ファウラー

短め

次回が気になる

英語どうこうよりも次回が気になる。

俺はどうなる?
俺に決定権はない。俺を手伝いたいか?あの日お前から取り上げたフラッシュドライブ・・・。
お前が俺を撃った日か?
ああ。その日のその時間、ミーティングの場所を含む。お前は誰とミーティングだった?
裏で糸を引いている男にずっと行きつこうとしていた。俺はようやく代理人とのミーティングにこぎつけた。
お前がミーティングする予定だった男の名前は?
わからない。あの日にわかる予定だった。
お前は知らなかった?
ああ。
俺はそこにいた。
なに?彼にあったのか?
いいや。彼はやりてだ。彼は俺のカメラを避けた。彼を明確にとらえられなかった。だけど、これを得た。彼を知ってるか?
ああ。

ジュリアン・ラーセン。スペシャルフォースで一緒にトレーニングを積んだ。
彼がこれに関与していたのを知らなかった?
ああ、何年も彼に会ってない。
こいつがつぎはぎ写真の男か。すまん。

どうした?
アンティークショップで殺人があったとNYPDが連絡してきました。ニールが銃を盗んだのと同じアンティークショップです。

誘拐や物取りじゃないな。
胸を2発撃ってる。言えることは、何も取られてない。私たちが来た時にも演奏されていた。
見てみよう。
何が起こってるんです?
ショップオーナーは暗号解読に取り掛かっていた。止めてくれ。見せてくれ。
エウレカ。
彼は何かに気が付いたに違いない。君がこれを終えたら、俺のところに寄こしてくれ。監視カメラはどうなってる?
ガンマンは賢い。カメラを避ける場所をわかってた。だけど、これは面白い。監視テープは少し前の映像で合図していた。
ニール。
あいつが次のターゲットだ。
何が起こってるんだ?

ハーイ、ニール。入っても良い?
もちろんだ。入ってくれ。

ニール、出ろ。かけ続けてくれ。

電話にでるの?
いいや。
ターゲットは私の背後からいなくなる?
ボックスを欲しがっているのが誰であれ、君が今持っていないのはわかっている。
給与小切手のために屋根をうろつくのを辞めるにはいいわね。あなたは?あなたは必要なものを手に入れた?
ファウラーを見つけた。だけど、俺はまだ誰がケイトを殺したのかわかっていない。
暗号は?
モズが解読するよ。
私は長い間ミュージックボックスを追っていた。ニール。あなたを巻き込んだことに罪の意識を感じてるわ。
なあ、俺は自分でこの道を選んだ。
そうね。だけど、それは・・・。
俺たちがやることだ。
悲しいわ。終わりが来ている。
動くな。両手を見えるところに。
良いかしら?私の番号よ。今から、私は出るわ。近いうちに会いましょう。ニール。
俺たちは君をイタリアに送ったと思ってたよ。アレックス。
こっそり戻ってきたの。
お前は自力ですぐに戻ってくる。猫のように。君の首のシルバー・・・スパニッシュ。偶然か?
わからないわ。
近いうちに会おう。
銃の説明がしたいんだろ?
何者かがアキヒロ・タナカを殺した。
俺たちはそいつらがここに次に向かったと思った。
なぜ?
アンティークショップの監視カメラの映像がお前のところで止まってた。
俺はそこに一人で行ってない。

サー?大丈夫ですか?どうしたんですか?素晴らしい日をお過ごしください。

ハイライトは "I forced my way in" にしておく。