ハイライトは"Hey, keep your eye on the prize, okay?"

泥棒

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Power Play

Okay, listen up, sausage fingers. We don't have all day. Oh, our guest speaker.

Hello, there. How's he doing?

We'll come back to the lock-picking later.

Byron would be so thrilled to know his training jacket is back in the game. Are you teaching him to run a cross?

Scratch on a dip.

With the farmer's pants?

Neal wants to run a bird dog.

Oh. He's a fed.

Can we move on with this?

Uh, yes. Now, your first task is to drop a bug into Stanzler's jacket so your little evil empire friends in the van can listen in on him, while you fumble rough the house.

Do we need a commentary?

commentary 解説

Yes. But dropping the bug isn't the hard part. Retrieving it is... without jingling the bells.

Retrieving 回収行動

Oh.

Again.

All right. This is impossible.

Understatement is the key.

Understatement 控えめな表現

These two fingers, like tweezers... So that the thumb will never touch the mark.

It's gonna take a while.

So tell me, Repo... ...Why you helping out? What's your angle in all this?

If Adler spent his life searching for something, that means the payoff's got to be bigger than the billion he's already stolen.

That's all?

I like the mystery. I know what it's like to have a lot of questions.

Really?

When I was 13, my older sister ran away and we never heard from her again.

I'm sorry.

I used to go into her room and just look at her things and hope that something held the key. You know, if there was a book about dancers, I'd wonder, "is she a ballerina?" Or... there was a pony poster. So I wondered if she was off on a ranch somewhere. And I never found the answers I was looking for. But... If we find Adler, maybe you can have some closure with Kate.

Last chance, suit. Some of us go to work at night.

Like this?

You didn't drop the bug.

No, I didn't. I decided to practice one more lift.

You've learned all I have to teach you. You, Peter Burke, are ready to commit a crime.

Good luck.

Thanks.

Looking sharp, Peter.

Thank you.

There's a very good teacher inside that little shiny head of his. How'd it go at the archives?

Great. But it's gonna take a while to find Wagner.

Another late night with Sara, huh?

Hey, keep your eye on the prize, okay? This is serious. Stanzler doesn't mess around. Now, remember, backup is 10 seconds away...

You don't give me the "be careful" speech. I invented the "be careful" speech.

Yeah, but since I'm you, I should give...

You're Neal in the van, and I'm Neal outside the van.

Okay. Then go out there and make me look good.

Neal.

Mr. Stanzler.

When you get to that master bedroom, look for anything called "Project Edison."

Got it.

My meeting with Luntz will last 20 minutes. You have exactly that to find the video and find your way back to the Bentley.

20 minutes? Plenty of time.

It better be. Otherwise, you're on your own. Let's go.

Heads up, guys.

I think we're pulling in to Luntz' mansion.

Out of the vehicle. Headed for the basement door.

Good. We got ears on you.

Wait for me to confirm that.

Working on the lock now.

Okay, we have ears on you.

I'm in.

So, tell me about this guy, Wheelock, your contact at the power company. What else did he say?

They have budget cuts, fewer controls, which makes monitoring us that much more difficult.

3,000 immigrants a week, and not one of these files is computerized.

computerized 電子化された

Well, whoever this Gerhard Wagner is, he has earned my admiration.

admiration 称賛

How's that?

He worked the system to his advantage. I mean, one day he was here, and the next... poof... He's vanished into the vast bureaucracy... Like a German Dave Chappelle.

bureaucracy 官僚組織

Did Neal send you to come sit with me?

Uh...No one sends me. I go places.

go places 遊び歩く

Of course. My mistake.

He's not worried about you, if that's what you're implying. I'm here for obvious reasons.

imply ほのめかす

Well, of course. I mean, it's impossible to deny this Tracy/Hepburn thing between us. I do want you, Mozzie.

Please. Control yourself. I'm here to double the workforce. I want to get Adler, too. Oh. I take that as a sign.

Of what?

I'll let you know.

入れ替わり 潜入捜査

OK、聞いて、ソーセージフィンガー。俺たちには一日をかけれない。オゥ、ゲストスピーカーだ。
ハロー、みんな。どんな感じ?
俺たちは、鍵のピッキングを後でやるよ。
バイロンは、トレーニングジャケットがゲームに戻ってきたことを知ってワクワクするわ。あなた彼に、ラン・ア・クロスを教えてる?
スクラッチ・オン・ア・ディップ。
ファーマーズパンツは?
ニールがバードドッグと走りたがってる。
オゥ。彼はFBIだからね。
私たちは次に進まないか?
アァ、そうだな。君の最初のタスクは、スタンズラーのジャケットに盗聴器をいれることだ。ヴァンの悪の帝国の小さな友達が、あんたが家でへまをやってる間聞くことができる。
俺たちは解説が必要か?
ああ。だけど、盗聴器をいれることは、難しいことじゃない。回収が難しい。ベルを鳴らすことなしに。
オゥ。
もう一度。
よし。これは不可能だ。
控えめな表現がキーだ。
2本の指をピンセットのようにするの。すると、親指は対象に決してさわらない。

しばらく時間がかかるわ。
教えてくれ、どうして手伝う?君の狙いはなんだ?
アドラーが何かを探すことで人生を過ごしてるなら、彼が既に盗んだ10億ドル以上になるって意味よ。
それがすべて?
私はミステリーが好きなの。たくさん質問があるのはわかってるわ。
そう?
13歳の時、姉がいなくなって、それ以来行方が分からなくなったの。
ごめん。
私は彼女の部屋に良くはいったわ。そして、彼女のものを見るためにだけよ。問題解決のカギとなる何かを希望してた。わかるでしょ、ダンサーの本があったら、私は、彼女はバレリーナかしら?とか、ポニーのポスターがあったら、どこか放牧地で休んでると思ったかも。私が探した答えは見つからなかった。だけど、私たちがアドラーを見つけたら、たぶん、あなたは、ケイトに近付くことができるわ。

ラストチャンス、スーツ。俺たちの何人かが、今晩仕事に行く。
こんな感じ?
あんたは盗聴器をいれなかった?
ああ、いれなかった。私はもう一つ盗むことの練習を決断していた。
あんたは俺が教えなければならないことをすべて学んだ。ピーター・バークは犯罪を犯す準備はできている。

グッドラック。
サンクス。
頭が切れるように見えてる、ピーター。
ありがとう。
内部に小さな禿げ頭のいい先生がいるんだ。アーカイブに行ってどうだった?
すばらしい。だけど、ワグナーを探すにはしばらくかかりそうだ。
またサラと夜を過ごすのか?
ヘイ、目的に注意を払いなよ。OK?これはシリアスなんだ。スタンズラーは時間を浪費しない。覚えといて、バックアップは10秒後・・・。
お前は俺に気をつけてってスピーチはするなよ。俺が気をつけてってスピーチを考えたんだ。
ああ、だけど、俺があんただから、俺があんたに・・・。
お前はヴァンの中のニールだ。俺は、ヴァンの外のニールだ。
OK。そこに行こう。俺がうまくやってるのを見る。

ニール。
ミスタースタンズラー。
マスターベッドルームについたら、プロジェクト・エディソンと呼ばれる何かを探すんだ。
了解。
ランズとの私のミーティングは、20分だ。君はビデオを見つけてベントレーに戻る方法を見つけるのにきっかり持っている。
20分?たっぷり時間はある。
それでやった方がいい。さもないと、君自身の問題だ。行くぞ。

注目だ、みんな。ランズのマンションに車を停めたと思う。

車から出た。地下のドアにやってきた。
よし。聞こえたよ。
それにこたえる俺を待てよ。
ドアを開けた。
OK、聞こえました。
中に入る。

この男のことを話してくれ。ウィールロック。パワーカンパニーで君のコンタクトで。他に何を言っていた? 彼らは予算カットしてる。コントロールが緩くなる。それが、我々を監視するのがより難しくさせる。

一週間で3000人の移民、これらのファイルの一つも電子化されていない。 ゲルハルド・ワグナーが誰であれ、称賛を得た。 どんな? 彼は、システムをうまく利用した。つまり、ある日彼は、ここにいた。そして、次に、彼は官僚組織に姿を消した。ジャーマン・デイヴ・チャペルのように。 ニールはあなたを私と座らせに送ったの? 誰も俺を送ったりしない。俺は縛られない。 そうよね。私の間違いね。 あいつは君のことを心配していない。それがあんたがほのめかしていることならね。俺は明らかな理由でここにいる。 もちろんね。つまり、このトレーシー/ヘップバーンのことを私たちの間で否定するのは不可能よ。あなたが必要なの、モジー。 自分自身をコントロールして。俺は労働力を2倍にするためにここにいるんだ。俺もアドラーを捕らえたい。オゥ、サインだ。 なんの? 知らせるよ。

ハイライトは "Hey, keep your eye on the prize, okay?" にしておく。