ハイライトは"Something's off"

アレックス

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン1【原題】Home Invasion

Excuse me, sorry.

You telegraph your marks.

telegraph 知られる 漏れる

Four years in prison and you're still the best.

Show off.

Show off 目立とうとする キザなやつ

Miss me, Alex?

Never thought about it.

You have something that belongs to me.

Actually, it, uh, belongs to a guy named Joe Nelson.

Come on, you're still running that trick?

Small amusements to keep the day interesting.

Now what do you want, Caffrey?

I need your expertise.

expertise 専門知識 助言

On this.

The music box.

You finally admitting you never had it?

You go closer than anyone else.

We got closer, but that didn't work out.

Maybe it will this time.

Sorry, I can't help you.

I gave up on that a long time ago.

Mmm-hmm.

Then why do you still carry this in your purse?

It's a piece from the box, right?

Know your mark, remember?

Don't fault me for nostalgia.

I couldn't bring myself to part with it.

bring oneself to 〜する気になる part with を手放す

I don't know anything more about the music box.

My number's in here.

In case.

In case 念のため

Good to see you, Alex.

Shift change, boys and girls.

What's happening?

Nothing unusual, bunch of housekeepers and staff coming in now.

Our insider trader do any insider trading?

Oh, he's been a little too preoccupied to take any calls.

preoccupied 夢中になった

Rewind the tape, Jones.

That doesn't look like Mrs.Grey.

Bought himself a nooner with a younger version.

nooner 昼休み時間の活動

How do you know he's paying for it?

Maybe it's true love.

Seriously, a guy that old with a girl that young?

He's buying her with something.

When was this?

About forty minutes ago.

Was that on tape?

That was a gunshot.

Shots fired.

Lauren, call the op center, request immediate back up.

Move in, move in!

This is Lauren Cruz with squad C12, cred number one-one-zero.

FBI!

Clear!

Clear!

We've got a body, it's Grey.

Let me see your hands.

He ran- he ran out that door.

Right over there.

Got footprints going out the door.

Keep your hands where I can see them.

Back up on the way?

Yeah, NYPD should be here in a second.

Jones, check the upstairs.

Tell NYPD we're pursuing a male suspect, armed and dangerous.

pursue 追跡する

Here.

All right.

Have a seat.

It's clear upstairs.

Tell me your name.

Pierce.

Pierce, can you tell me what happened?

Um, he was hiding in the room when we came inside.

Then the gun fired.

Happened so quickly-

And the man went out the door.

All right, all right.

I want you to escort here to the hospital with NYPD for review.

Try to get a description of this guy.

Okay, people, let's round up the staff.

round up かき集める、寄せ集める 問題を片付ける、処理する

I want to talk to every single person who's been in this house today.

Jones, find me Caffrey.

Go ahead.

That's a dead body.

Yep.

This doesn't really fall into my area of expertise, Peter.

fall into 該当する

Murder isn't an intellectual pursuit, and I'm not really a dead guy kind of guy, so I'm gonna go.

intellectual 聡明な

You have a lot of rules for a guy who doesn't play by them.

play by someone's rules のやり方に従う

Yeah.

Aldys Christopher Grey.

Heard of him?

Yeah, stock trader.

Made a killing in derivatives right before the crash.

make a killing 大儲けする derivatives〔金融機関の〕デリバティブ

He has quite the art collection.

Maybe this is my area of expertise.

We've been sitting on him for three weeks.

Today, he comes home with a woman, possibly an escort.

Somebody takes a shot at him.

By the time we get here, he's dead, the killer's gone.

So what am I doing here?

Something's off.

Something's off なんか怪しい

What's wrong with this picture?

Where's the witness?

She's in shock, had bruises all over her.

bruise あざができる

Lauren traveled with her to the hospital with NYPD.

Walk me through it, Sherlock.

Walk me through it, Sherlock. 一通り説明してくれ、シャーロック。

Yeah, all right.

The witness says that the shooter was already inside.

This the girl's purse?

She and Grey came in, there was a struggle, shots were fired, Grey ends up here.

Now, I- You paying attention?

Yeah, yeah, I can multitask.

All right, so, the witness was doubled up over here, in this corner.

double up かがみこむ

She said that they struggled and then the guy went out the door.

I entered and then I- I'm sorry, am I boring you?

It's a fake.

What?

Ink hasn't had time to fully dry.

But it's high-end work, Peter, can't just get this off the street.

No, you can't.

Jones.

Yeah?

Run indices on Pierce Spelman.

run indices on 〜を調べる

And call Lauren.

I want to see if we can get a real name off of Pierce, her ID is a fake.

Copy that.

She used his shoe to make an impression in the dirt.

make an impression 注意を引く

She's not a witness, she's the shooter.

Agent Burke!

No one else was in the room.

Nurses at the hospital took Pierce in for a private exam, left her alone to undress.

She slipped out the back.

She's gone.

ピーター

いよいよアレックス登場

再開

ニールの仲間アレックス登場。ここからまたミュージックボックス探し再開。 ファーストシーズン終盤。やっぱり面白いなあ。 もちろん、リスニング力が上がってる実感はあるけど、初見で内容をどの程度理解できているかと言われると20〜30%くらいだろうか。

すみません、ごめんなさい。

君がマークしてるのは漏れていた。
4年も刑務所にいてあなたがまだベストね。
キザなやつね。
俺が恋しかった?アレックス。
恋しいなんて思ったこと一度もないわ。
私のもの持ってるんでしょ。
ああ、ジョー・ネルソンって男のものをね。
まだこんな悪ふざけやってるの?
ちょっとした楽しみが一日を楽しくしてくれるのよ。
何が欲しいの、キャフリー。
君の助言。
これのね。
ミュージックボックス。
ようやくそれを手に入れられなかったことを認めるのね。
君が誰よりもそれに近づいた。
私たちが近づいたけど、上手くいかなかった。
たぶん、今度は行ける。
ごめん、力になれないわ。
私はずいぶん前にあきらめたの。
それじゃなぜ、これをまだハンドバッグに入れてるんだ?
ボックスの一部だろ?
俺は君がマークしていることをわかっている。
ノスタルジアのために私を責めないで。
私はそれを手放す気にはなれなかった。
ミュージックボックスについてこれ以上知らない。
俺の番号がここにある。
念のため。
会えてよかったよ、アレックス。

シフトチェンジだ、みんな。
何かあったか?
おかしなところはありません、たくさんのハウスキーパーと人が入っていきます。
私たちのインサイダートレーダーがインサイダートレーディングを行っているか?
彼は電話をするには少し夢中になってました。
テープを巻き戻して、ジョーンズ。
ミスグレイ氏には見えないな。
昼間に若い女を買ったんでしょ。
彼が遊んでるってどうしてわかる?
たぶん、True loveだよ。
ホントに?あんな年老いた男が、若い娘といると?
彼は何かと一緒に彼女を買ってる。
いつ頃だ?
40分くらい前。
テープの音か?
銃声です。
銃声。
ローレン、OPセンターに電話しろ、バックアップをすぐに要求するんだ。
突入。
こちら、スクアッドC12のローレン・クルーズ。クレドナンバー、110。

FBI! 異常なし。
死体発見、グレイだ。

両手を見せて。
男がドアから逃げたわ。
あそこよ。
ドアから逃げた足跡発見。
両手を見えるところに出したまま。
バックアップは向かってるか?
NYPDがここにすぐに到着します。
ジョーンズ、上の階をチェックしろ。
NYPDに連絡して、俺たちが武装した危険な男性の容疑者を追っていると伝えろ。

こっちに。
大丈夫。
座って。
上の階は異常ありません。
名前を教えて。
ピアース。
ピアース、何が起こったのか教えてくれるかい?
私が中に入った時に彼が部屋に隠れていたの。
そして発砲した。
突然起こって
男がドアから出て行った。
わかった。
NYPDと病院へエスコートしてレビューしてもらえるか。
この男の人相を聞いてくれ。

OK。問題を片付けよう。
今日この部屋に入った全員と一人ずつ話したい。
ジョーンズ、キャフリーを探してくれ。
すぐにやります。

死体だね。
ああ。
俺の専門とするところじゃないよ、ピーター。
殺人は頭を使う追跡じゃない。俺はこの男みたいな死体じゃないんだ。俺はいくよ。
お前はルールに従わない男ルールをたくさん持ってるんだな。
ああ。
アルディス・クリストファー・グレイ。
聞いたことあるか?
株のトレーダー。
崩壊前にデリバティブで大儲けしていた。
彼はかなりのアートコレクションを持っている。
俺の専門とするところだ。
俺たちは彼を3週間張り込んでいた。
今日、彼は女と家に戻った。エスコート嬢だろう。
誰かが彼を撃った。
俺たちがここに着くまでに、彼は死んだ。犯人はいなかった。
俺はここでどうすればいい?
何かがおかしい。
この絵はどうだ?
目撃者はどこに行ったの?
彼女はショックを受けて、いたるところにあざがあった。
ローレンとNYPDが彼女を病院に連れて行った。
一通り説明して、シャーロック。
目撃者は、犯人は既に中にいたと言った。
これは彼女のハンドバック?
彼女とグレイは中に入って、ひと悶着あって、発砲。グレイはここで息絶えた。
注意をはらってるか?
俺はマルチタスクができる。
それでその目撃者はこの隅でかがみこんでいた。
彼女は、彼らがもみ合って、男はドアから出て行ったと言った。
俺が入ってそれから。すまん、俺がお前を退屈にさせてるか?
フェイクだよ。
なに?
インクが完全には乾いていない。
だけど、よくできているよ、ピーター。これを外に出しちゃだめだ。
まずいな。
ジョーンズ。
ピアース・スペルマンを調べろ。
ローレンに連絡しろ。
ピアースのホントの名前を知りたい。彼女のIDは偽物だ。
了解。
彼女は土で注意をひくために彼の靴を使った。
彼女は目撃者じゃない。彼女が犯人だ。

バーク捜査官。
他にこの部屋には誰もいなかった。
病院のナースがピアースの身体検査で脱衣で一人になった隙に逃げられました。

ハイライトは "Something's off" にしておく。