ハイライトは"You see what I have to put up with because of you?"

手がかり

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Dentist of Detroit

Before I tell you anything, I want complete immunity and the truth behind DARPA's

DARPA 国防高等研究計画局

No and no. You are still a suspect in a dozen other crimes. Start talking.

Fine. But the statute of limitation protects crimes committed by a minor.

statute of limitation 時効 commit 犯す minor 未成年の

Minor? How long ago did this happen?

When I was 12.

You were 12 when you stole 500 grand from the Detroit mob?

Gifted child.

There's your immunity. Talk.

Look, when you're an orphan, a-a family is like your holy grail. Mr.Jeffries worked really hard to find me one, and he did, a wonderful urbane couple from Sterling Heights. They taught me about all the finest things in life -- music, art. They were quite decent... ...for people who wore suits.

holy grail 渇望の品 urbane 礼儀正しい decent 寛大な

What went wrong?

They had a son -- an only child. Their son -- he got jealous, so he stole a priceless family heirloom and pinned the crime on me, and I got scared... Ran away. I hit the streets.

heirloom 家宝

I got a job making book for a numbers guy. Before long, I knew the business better than he did.

I'm telling you, Biggie, if we open a policy bank, we can centralize where runners report bets, we can hire more people, and we can triple our profits.

centralize 集中させる

Ah! Get lost, kid.

Biggie? Seriously?

Problem was, who's gonna trust a kid? Adults like to feel superior. They want to think they're smarter than everyone else. So I learned the art of the con.

superior 見下したような

Dang, Bruno, six in a row! Sometimes I wish I worked for someone who knew what he was doing, someone with some brains, you know? Like you. Oh, Bruno, not the hair, man.

You got yourself a patsy.

patsy だまされやすい人

You use what you learn.

I talked Bruno into opening a back office in a betting parlor. He was the public face of the Dentist. I was the brains.

parlor 営業所

Why "the Dentist"?

I was 12. A Dentist was the scariest thing I could think of, and...it worked.

Together, Bruno and I ran the biggest street lottery in town, had runners working for us all over the city.

Whoa. The Dentist is busy. Come back later.

People loved us... Except the ones who owed us money. That's when de Luca came in. He didn't like me cutting into his profits.

cut into one's profits 利益に食い込む

Frankie Jr., stay by the car.

De Luca caught wind of the Dentist, threatened Bruno into closing shop.

catch wind of 気配を察する

What are you looking at?

I wanted payback, so I got de Luca Sr. on a wire con. He went in for 500 large.

go in for 手に入れようとする

How'd he find out you were the kid behind the curtain?

Bruno sold me out. He told them I was the Dentist. I had to retire the moniker -- no more Dentist. I took the money, left for New York, and became a new person.

moniker 呼称

All right, what about everything attributed to the Dentist since then?

De Luca didn't want the world to know he'd been taken by a prepubescent grifter.

prepubescent 思春期前の grifter ペテン師

He started the rumor that the Dentist was Superman.

Yep. The Dentist became the perfect patsy for every criminal in the northeast.

You're a living conspiracy theory.

See? They do exist.

Ohio turnpike clocked Jeffries' car running a toll a couple of hours ago.

turnpike 高速道路料金所 clock 気づく toll 料金所

Mr.Jeffries would never run a toll. He's a very conscientious driver. Wait! That's another clue! Do they have a photo?

conscientious 良心的な

It's on its way.

Look, Mozzie's given us everything we need to run the con on O'Leary. What are you gonna do with him now?

I'm gonna check and recheck every case in this file. Your story better hold up.

hold up 真実であることが分かる

It will.

You're in danger, and you're a liability to us on the street. Jones, take him to a safe house.

liability 不利益になる

An FBI-monitored safe house? That's legalized torture!

torture 拷問

It's that, or I set you in lockdown until this is over.

Ah, safe house it is. But -- but I have demands. My atopic eczema requires custom-made silk pajamas. Reading glasses, slippers, sleep machine -- all vital. Oh, and -- and I have soft gums, so I'll be needing my electronic toothbrush.

atopic eczema アトピー性湿疹 vital 必須の

Do we look like your errand boys?

Fine. Then no complaints when I'm forced to sleep in the nude tonight.

Make a list.

I'll make a list.

You're giving me a headache.

This isn't exactly the Plaza of safe houses, is it? The mattress isn't hypoallergenic. I saw a dead mouse on the bathroom radiator.

hypoallergenic 低刺激の

Ah, lucky bastard got out while he could.

All right, here are the items you requested, Moz.

Oh, great. Right here. Thanks. Oh, you touch anything, and you'll be hearing from my lawyer.

You are your lawyer.

Scared?

Ooh. Got pictures of Jeffries at the toll.

Oh, let me see that. Look what's on the dashboard.

Yeah, a book, a CD.

A particular book, a particular CD.

"Escape From Freedom."

A masterpiece. And the CD -- "La Femme." Freedom. Femme.

Lady Liberty.

Yes! He'll be going to the Statue of Liberty when he gets here.

I-I guess it's worth checking out.

You guess? You see what I have to put up with because of you? How long do I have to stay in this Stygian limbo?

put up with 我慢する

You won't be safe until we run the con and get de Luca in cuffs, okay?

I beg of you, hurry, for the sake of my sanity.

sanity 正気

And mine.

モジー 競馬

俺がお前に話す前に、俺は完全な免責とDARPAの影の真実・・・。
ダメだ。お前はまだ、数多くの他の犯罪の容疑がある。話始めろ。
良いだろ。だけど、時効が、未成年の犯した犯罪を保護している。
未成年?これをどのくらい前に実行した?
俺が12歳の時。
12歳だっただと。お前がデトロイトモブから50万ドル盗んだ時。
子供たちへのギフトだった。
お前の免責がある。話せ。
人が孤児の時、家族は渇望の品なんだ。ミスタージェフリーズは俺にそれを見つけるためにホントに一生懸命動いたんだ。そして、彼は見つけた。ワンダフルで礼儀正しいスターリングハイツ出身のカップルを。彼らは俺に人生で最高に素敵なすべてのことを教えた。ミュージック、アート。彼らは、スーツを着た人々にとても寛大だった。
何を間違えたんだ?
彼らには一人息子がいた。唯一の子供だ。彼らの息子は、ジェラシーを抱いた。だから、彼はプライスレスの家宝を盗み、俺を犯人に仕立て上げた。そして、俺は恐怖した。逃げた。ストリートにでた。

俺は数当て賭博の予約の仕事に就いた。長くこの仕事をやる前に、俺はそいつよりもよくビジネスを理解した。

教えてあげるよ、ビギー、俺たちがポリシーバンクを開くなら、俺たちは集金係が賭けのレポートを集めることができて、俺たちは、もっと人を雇える。そして、俺たちは利益を3倍にできる。
失せろ。ガキ。
ビギー?マジで?

問題は、誰が子供を信じるか?ってことだった。大人は見下したように感じることを好む。彼らは、他の誰よりも優れていると思いたいんだ。だから、俺は詐欺のアートを学んだ。

ゲッ、ブルーノ、6連続だ。時には、僕は彼がやっていたことを知っていた誰かのために働きたいんだ。頭のいい誰か。わかるだろ?あなたのような。オゥ、ブルーノ、髪はダメだ。

お前は自分自身で騙されやすい人を得た。
人は学んだことを使うんだ。

俺は、ブルーノに賭博パーラーにバックオフィスを開くように話した。彼は、デンティストの表の顔だった。俺が脳だった。

どうして、デンティストなんだ?
俺は12歳だった。デンティストは、俺が考えられる最も怖いものだった。そして、それは上手くいった。

ブルーノと俺は一緒に街で最大のストリートロッタリーを実行し、集金係が俺たちのために街中を働いていた。

オァ。デンティストは忙しい。後でまた来て。

人たちは俺たちを愛した。俺たちに支払い義務のある人たちを除いて。デルカがやってきたのはその時だ。奴は、奴の利益に食い込む俺を好きではなかった。

フランキージュニア。車の側で待て。

デルカはデンティストの気配を察し、ブルーノに店を閉めるように脅した。

何を見てるんだ?

俺は報復をしたかった。だから、俺はデルカシニアをワイヤー詐欺にかけた。奴は50万ドルを手に入れようとした。
お前が黒幕の子供だったとどうやって見つけたんだ?
ブルーノが俺を売った。ブルーノが奴らに俺がデンティストだと話した。俺はその名前を捨てなければならなかった。デンティストは無しだ。俺は金を持って、ニューヨークに向かった。そして、新しい人になった。
わかった、それ以降の、デンティストのすべての属性はどういうことだ?
デルカは思春期前のペテン師にとられたと業界に知られたくなかったんだ。
奴がデンティストがスーパーマンだとうわさを流し始めた。
そうだ。デンティストは、ノースイーストのすべての犯罪で完璧なカモになった。
お前は、陰謀のセオリーを生きている。
わかるか?陰謀は存在する。
オハイオの料金所が、ジェフリーズの車が数時間前に料金所を突破していると気づきました。
ミスタージェフリーズは料金所を突破しない。彼はとても良心的なドライバーだ。待て。それは別の手がかりだ。写真は撮ってるか?
送ってるところだ。
ねぇ、モジーが俺たちにすべてを提供した。俺たちが必要なオレアリーの詐欺の実行について。あんたはこいつとどうするつもり?
俺は、チェックと再チェックする。このファイルのすべてを。お前の話が真実かわかる方が良い。
そうなる。
お前は危険の中にいる。そして、お前がストリートにでると俺たちに不利益になる。ジョーンズ、こいつをセーフハウスに連れて行け。
FBIがモニターするセーフハウス?それは合法な拷問だ。
それか、俺がお前をこれが終わるまで牢屋に送る。
アァ、セーフハウス。だ。だけど、俺は要求がある。アトピー性湿疹にはカスタムメイドのシルクパジャマがいる。リーディング眼鏡、スリッパ、スリープマシーン。すべて必須だ。オゥ、それに、俺はソフトガムを食べる。だから、エレクトロニック・トゥースブラシを必要としている。
俺たちがお前の使いぱしりの少年に見えるか?
わかったよ。今晩裸で眠るから不満は言わない。
リストをつくれ。
リストをつくります。

お前は頭痛の種だよ。
ここはセーフハウスのプラザじゃないだろ?マットレスは低刺激性じゃない。俺はバスルームのラディエーターでマウスが死んでるのを見た。
こいつがそうする間に出て行ってラッキーだ。
お前がリクエストした品を持ってきたぞ。モズ。
オゥ、グレート。こっちに。ありがとう。オゥ、あんたが何かに触ったら、あんたは俺の弁護士から話を聞くことになる。
お前がお前の弁護士だ。
怖いのか?
ジェフリーズの料金所での写真だ。
見せてくれ。ダッシュボードの上に何か見える。
ああ、ブックにCD。
特定の本に、特定のCD。
自由からの脱走。
傑作だ。それにCD。ラ・フェム。フリーダム。フェム。
レディ、リバティ。
そうだ。彼は、ここに来た時、自由の女神に行く。
チェックする価値があると思う。
思う?お前は俺が我慢しなければならないことをわかるよな?俺はスティジアンリンボにどのくらい泊まらないといけないんだ?
お前は、俺たちが詐欺を実行して、デルカに手錠をかけるまで、安全じゃないだろう。OK?
お願いだから、急いで、一生のお願いだ。
そして俺のためにも。

ハイライトは "You see what I have to put up with because of you?" にしておく。