ハイライトは"smashing my heart to smithereens"

ステラ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン4【原題】As Fast as She Can

Kids, Stella Zinman was the girl I thought I'd spend the rest of my life with.Until she left me at the altar, smashing my heart to smithereens.So when I ran into her seven months later, there was only one way to deal with her.

to smithereens 木っ端みじんに

Stella! Great to see you!

You, too.

And Tony! What a nice surprise.

"What a nice surprise"? No, a nice surprise would be if a safe fell from 40 stories and smushed them both.You didn't let them have it?

No, we had a nice friendly chat, then, they went their way and I went mine.

Ted, You blew it.He blew it, right?

Well played, sir.

Bravo.

What?

You see, Ted played it cool, which is exactly what he should have done.As a matter of fact, I'd say on a scale ranging from

And I kept this sweater of yours and sometimes I just sit in the bathtub for hours just, you know, just sniffing it.

All the way to

All the way to 〜までずっと

This is my new fiance.She's basically Stella, except she's French and, as you can see, she's got enormous cans.

enormous 巨大な can 尻

Enchante.

Enchante.

I'd say you nailed it.

I'll do you one better.You, sir, got Stella thinking."Gosh, Ted seemed so cool today.Did I choose the wrong guy?" Give it a week, you'll get her back.And her front.Did you just feel that? I think we just had a "what up" quake.

front 代役の

I don't want her back.Or her front.I just want to move on.And this was an important step towards that.To moving on.

And you know, I really meant it.But still, that night, my mind began to wander.

I made a terrible mistake.

I know.I'm a better person than you are.

You totally are.Let's get back together, and have way more sex.

Deal!

Hello, Ted.

No, come in.It's not weird at all.

Ted, Teddy, Ted, Ted, Ted.I knew it was wrong to steal somebody's fiance.I mean, I grappled with it.I was up nights.And not for the good reason.Well, sometimes for the good reason.I mean, Stella and I hadn't seen each other in five years, so, as you can imagine, the beginning, it was just fast and furious.Lamps breaking, furniture moving.You see this bald patch?

grapple with 取り組む furious 激しい bald patch はげ上がった部分

Yeah, Tony.

Anyway, we moved on.Me, Lucy, Stella, we were gonna move to L.A.I was gonna become a screenwriter.Then we bumped into you, and you just looked so sad.

bump into 鉢合わせる

Sad? No.I think what you're calling sad was actually a jovial nonchalance.

jovial 陽気な nonchalance 無頓着

Ted, You looked awful, okay? Like a little dachshund puppy with a bad back that's got to pull itself around on a cart.

Why are you here?

I know I can come across pretty tough, but I can't bear to have hurt someone the way I hurt you.I think fate put me on that corner to make this right.Obviously, I can't fill that giant crater that Stella left in your heart.

I've been dating.Like, a lot.

And then I heard you got fired.

I transitioned into small business ownership.It's the backbone of the economy.

No, it's not.Ted, my family's got a lot of money.And I want to use that money to make this right with you.

Tony is rich? Ted, tell me he wrote you a check.Tell me he wrote you a big, fat check.A check so big it doesn't take its shirt off when it goes swimming.

That is a big, fat check.A check so big, if you had sex with it, you wouldn't tell your buddies.

That is a big, fat check.

A check so big that when you sit next to it on an airplane, you find yourself wondering whether the check should have bought 2 seats.

That Is a big, fat check!

Yeah!

He didn't write me a check.

Ted, I want to offer you a job.

A job?

Every year, my family gives a lot of money to Columbia University, so I got some pull.How would you like to design

My heart leapt into my throat.A new library? A new student center?

Your very own curriculum as a professor of architecture.

No, thanks.

What do you mean, "No, thanks"? You would be a great professor, OK? You are knowledgeable, you're a good talker, and when you need to, you can grow a very handsome neck beard.

I'm not gonna be a professor.Teaching is what you do when your career has totally bottomed out and you need to pay the bills.Small business owner.Backbone of the economy.I'm not gonna take that job, all right? I'm gonna be just fine.New topic.

Okay, new topic.I just got a $200 speeding ticket today.

That sucks, dude.You couldn't talk your way out of it?

You can't talk your way out of it?

I've done it.It was what was it? It was 1998.

So where's the fire?

There's no fire.Actually, you know, there is a fire at this barbecue I'm headed to.Nothing special.Burgers, ribs brats.

Son, do you have any idea how dangerous it is to be Did you say brats?

Yeah, brats.My mom marinates them in Belgian beer for two days.No big.Funny thing was, I could've sworn that one of those thick, succulent, hickory-smoked brats had some writing on it.Weird.

succulent ジューシーな hickory-smoked ヒッコリースモーク

What were you saying? What did it say? The brat?

It said "Property of Minnesota State Trooper "Jorgensen." You a brat man, Officer Jorgensen?

You going to this address? Follow me and lean on the horn.We're gonna be running some reds.

Well, duh.I would've done that, too, if I'd have been going to a barbecue.Damn, I was.

See, it's all about sizing up your opponent.I could tell that the officer was a brat man because, well, he was out of breath just from walking to my car and he had mustard on his holster.

Marshall Eriksen. Manipulating an officer of the law with your sausage.That is very hot.

You think I can't talk my way out of a ticket? You think I can't talk my way out of a ticket? I am Barney Stinson, master of manipulation.If I can talk a stripper into paying me for a lap dance, I think I can talk my way out of a ticket.Challenge accept wait for it.

What? I don't get it."Accep-Ted." I get it now.

不安

難しい

全然ダメダメ

簡単な単語なのに、訳すのが難しい。ダメだこれ。

子供たちよ、ステラ・ジンマンは俺の残りの人生を一緒に過ごすと思ってた女性だ。彼女が祭壇で俺を残して俺の心を木っ端みじんに破壊するまで。7か月後に彼女に偶然会ったとき、彼女を対処するには一つしかなかった。

ステラ。元気そうだね。
あなたも。
それにトニー。なんてサプライズだ。

なんてサプライズだ。ですって?ありえないわ、ナイスサプライズって言うのは、金庫が40階から落ちて、彼女ら二人に当たったらよ。彼女らに金庫を持って行かせなかったわよね?
いいや、俺たちは仲良く話した。それで、彼らは帰って行ったよ。俺も帰ってきた。
テッド、あなたは乗り越えたわ。彼は乗り越えたわよね?
よくやった。
ブラボー。
何?
なあ、テッドはクールにやったんだ。こいつがやるべきことだ。実際、俺はあの時からの進歩を話してるんだ。

そして俺は君のセーターを持ち続け、時には、俺は何時間もバスタブに座って、臭いをかいでいるんだ。

こうなるまでずっと。

こちら俺のフィアンセ。彼女はステラにそっくりだ。彼女がフランス人であること以外わな。御覧の通り、彼女は巨大な尻を持っていた。
はじめまして。
はじめまして。

俺はお前がやったと言ってるんだ。
俺はお前にいいことをしてやろう。お前はステラがこう思ってると考えてた。今日のテッドはとてもクールだわ。私は間違った男を選んだの?一週間して、お前は彼女を取り戻すだろう。そして、彼女の代役。お前はそれをどう感じた?俺は俺たちはwhat upを得たと思う。
俺は彼女を取り戻したくない。そっくりさんも。俺は前に進みたいんだ。前に進むのに重要なことなんだ。前進に。

そして、俺はホントにその意味することを理解した。しかし、まだ、その晩、俺の心は迷い始めた。

私はとんでもない失敗をした。
わかるよ。俺は君よりもいい人だ。
あなたはその通りよ。よりを戻しましょう。そして、もっとセックスしましょう。
決まりだ。

ハロー、テッド。
いいんだ、入ってくれ。全く変なことじゃない。
テッド、テディ、テッド、テッド、テッド。誰かのフィアンセを奪うことは悪いことだとわかってた。つまり、俺はそれに取り組んだ。俺は何夜も取り組んだ。良い理由のためじゃない。時にはいい理由のためだった。つまり、ステラと俺は5年間会っていなかった。だから、イメージできるかぎり、最初、速く、激しかった。ランプが壊れ、家具は移動した。この禿げ上がった部分がわかるか?
ああ、トニー。
それで、俺たちは引っ越した。俺とルーシー、ステラ、俺たちはLAに引っ越そうとした。俺はスクリーンライターになるつもりだった。俺たちはお前に鉢あった。そして、お前は悲しそうに見えた。
悲しそう?そんなことない。君が悲しそうと言っていることは、陽気で無頓着だったと俺は思う。
テッド、お前は最悪に見えた、良いか?カートに乗って帰ってくる悪い背中の小さなダックスフンドの子犬のように。
どうしてここに来たんだ?
とてもタフだったことはわかっているけど、俺は俺がお前を傷つけたことに耐えられない。俺は運命が、この権利を作るために俺をあの角に置いたと思う。明らかに、俺はステラがお前の心の中に残したその巨大なクレーターを埋めることができない。
俺はデートを重ねてきた。かなりたくさん。
お前が首になったとも聞いた。
俺はスモールビジネスのオーナーに移行したんだ。エコノミーのバックボーンだ。
いいや、違う。テッド、俺のファミリーはたくさんのお金を稼いだ。そして、俺はその金をお前に投資したい。

トニーが金持ち?テッド、彼がお前にチェックを書いたと言ってくれ。彼がお前に大きくて分厚いチェックを書いたと言ってくれ。スイミングに行った時、そのシャツを脱げない分厚さのチェックだ。
それは大きく出分厚いチェックだ。チェックは大きくて、お前がそれとセックスしたなら、お前はお前の体に言えないだろう。
それは大きくて分厚いチェックだ。
チェックがそんなにビッグなら、飛行機であなたの隣に座った時に、あなたはチェックが2席飼うべきじゃないかとあなた自身が気づくわ。
それは大きくて分厚いチェックだ。
ああ。
彼は俺にチェックを書いてない。

テッド、俺は君に仕事をオファーしたい。
仕事?
毎年、俺のファミリーはコロンビア大学に多額の寄付をしている。だから、俺はやれることがある。デザインすることをどう思う?

俺の心臓が喉まで来た。新しい図書館か?新しい学生センターか?

建築教授としてカリキュラムを作る。
結構だ。

結構だってどういうことだ?お前は素晴らしい教授になれる、いいか?お前に鉢式がある、お前は話すのがうまい、お前が必要とするとき、お前は顎髭をかっこよく伸ばせる。
俺は教授にはならない。教えることは、キャリアが終わってお金が必要になった時にすることだ。スモールビジネスオーナー。エコノミーのバックボーン。俺はそんな仕事に就くつもりはない。いいか?俺はこれからうまくいくんだ。次の話題だ。
OK、次の話題だ。俺は今晩、200$スピード違反チケットをゲットした。
それは最悪だな。お前はそれをなかったことにできなかったのか?
お前はその話をすることができないのか?だと?
俺はやった。それは何だったかな?1998年のことだ。

どこで火事だって?
火事はない。実際は、wかあるだろ。俺が向かってるバーベキューで火事なんだ。特別なことはない。バーガーにリブブラッツ。
どんなにデンジャラスかわかっている・・・今ブラッツと言ったか?
ああ、ブラッツ。俺のマムが2日間ベルギービールでマリネにしてるんだ。大きくはない。おかしなことに、俺は誓うことができた。それらの厚く、ジューシーで、ヒッコリースモークブラッツ一つはそこに書かれていた。変だろ。
何を言ってるんだ?それは何て言った?ブラット?
ミネソタ州トロッパーのヨルゲンセンの所有物だ。あんたはブラットマン、オフィサーヨルゲンセン?
お前はこの住所に向かっているのか?ついてこい。サイレンを鳴らす。俺たちは赤信号を通過する。

俺もそうやっただろう。俺がバーベキュー向かってたなら、俺もやった。
な、お前の敵を評価するところなんだ。俺は言うことができる。オフィサーはブラットマンだったと。だから、彼は俺の車に向かってくると息切れしていた。彼はホルスターにマスタードを入れてた。
マーシャル・エリクソン。法律家がオフィサーをソーセージで操作している。すごくイケてるわ。
お前は、俺がチケットを言い逃れすることができない思ってる?お前は、俺がチケットを言い逃れできないと思ってる?俺はバーニー・スティンソンだ。人を巧みに扱う。俺がストリッパーにラップダンスするように言うと、俺はチケットを言い逃れすることができると思う。チャレンジを受ける。
なんだ?意味が分からない。。アクセプテッド。わかった。

v

今回の、ハイライトはsmashing my heart to smithereens にしておく。