ハイライトは"A miracle took place today"

ミラクル

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン3【原題】Miracles

Narator:Kids, this is the story of the cab ride that changed my life.I know it sounds crazy, but for all I know my life would be very different if I had taken, say that cab. Or that cab. God knows what would have happened if I had gotten into that cab. I took this cab. And it changed my whole life. But first, we need to back up a little.

Ted:Is there any beer in the fridge?

Lilly:It's 10:00 in the morning.

Marshall:Grab me one?

Ted:So something bad just happened. Stella and I were out having breakfast.

Stera:So, my sister broke up with her boyfriend.

Ted:Well, I can finally say it. I hated that guy! Everything out of his mouth is, I'm a vegan. Fish feel pain.I'm never constipated. The guy's an idiot.

constipate 便秘させる

Stera:Actually, she's marrying him. I just wanted your honest opinion.

Ted:He's actually a really nice guy.I think there's a wisdom to...

wisdom 良識

Stera:Anyway they pick a date so, uh, you want to come with me, so that we can laugh our asses off as we watch him walk barefoot down the aisle in a hemp tuxedo?

hemp 麻 tuxedo タキシード

Ted:Yeah, sure. When is it?

Stera:First weekend in November.

Lilly:Is that the something bad? That she invited you to a wedding?

Ted:Six months from now. As in we'll be together six months from now. Do you guys remember Barney's whole thing about making plans in a relationship?

as in 〜などの場合

Ted:Fourth row.

Barney:Ted, no. You're violating the date-time continuum. You never make plans with a girl further in the future than the amount of time you've been going out. You've been dating this girl for, what, two weeks? No, you're not taking her to a Springsteen concert in January. By that time you won't even remember this Robin girl's name.

continuum 連続

Robin:Man, I love Springsteen! He's like the American Bryan Adams.

Ted:But Barney had a point. As soon as she started talking about the wedding, it freaked me out.

Ted:Oh, that sounds like so much fun. So I get to look forward to it for six months. Which is twice as long as we've been dating. I'm sure your daughter Lucy will come so it'll be like a a family trip. Our first trip as our funny little family. So that that'll be super-exciting.

Marshall:Oh, boy.

Ted:Man, they crank up the heat in these places.

crank up 上げる

Stera:What's going on, Ted?

Ted:We need to talk.

All:Oh.

Lilly:We need to talk? There's only two situations where you say that to someone and unless you're pregnant, it sounds like you broke up with her.

Ted:Yeah, I did.

Robin:So how did she take it?

Ted:I'm only trying to be honest with you.

Stera:You know, Ted. I have to go to work.

Ted:Stella, can we just I don't want to leave it like this.

Stera:No, Ted, it's okay. We're good.

Ted:Look, I know it sounds rough, but Stella's a mom. I have to be responsible. If I'm having these feelings now, what if they don't go away? What if they just get worse and worse and six months from now, I break up with her over tofu salmon at her sister's wedding? I can't do that to her. And I definitely can't do that to her daughter. It sucks, but I'm being the good guy here. This is the right decision.

Narator:Which brings me back to the cab ride.

Nurse:Hello, may I speak with Marshall Eriksen?

Ted:Hey, guys. Jell-O?

Lilly:Can you believe this? You're totally fine.

Ted:No, I'm not fine. I made the biggest mistake of my life. I want Stella back. I've left her like ten messages, but her phone's off. She's at that arcade Kiddie Funland with her daughter. Please. Let me go to Kiddie Funland.

Doctor:You can say that all you want, buddy, but you're not getting any morphine.

Ted:No, I'm serious. I got to get out of here.

Doctor:You're not going anywhere until we get the tests back. You could have internal bleeding. Your brain could be all full of blood. Think that's good for it? It ain't.

Ted:This sucks. This sucks. This sucks.

Marshall:Are you are you kidding me? You walked away from a car accident without a scratch. A miracle took place today.

Robin:Here we go.

Marshall:You don't think this was a miracle?

Robin:There's no such thing as miracles.

Marshall:March 2006, MacLaren's Bar.

Barney:That's terrible. That's in!

Marshall:Gentle. Gentle.

Ted:Here we go.

Barney:Bravo. Cheers.

Ted:No way.

Marshall:That did not just happen.

Barney:Am I dead? Am I dead?

Marshall:Miracle!

Robin:A pencil went up Barney's nose, and you call it a miracle.

Marshall:Well, do you have a better explanation for it?

Robin:A drunk jackass with a box of pencils?

Marshall:A drunk jackass called "God!" And a box of pencils called "destiny!"

Lilly:Speaking of Barney, I should give him a call.

Ted:Why? We're not friends anymore.

Lilly:You'd want to know if this happened to him.

Barney:Go for Barney.

Lilly:Hey, Barney. Listen, I have something to tell you.

Barney:Oh, boy, here we go. I've been waiting for this one. You talked to Robin. She told you what's under the hood and you want to take it for a spin yourself.

Lilly:Not even if you boiled it in detergent. It's about Ted.

detergent 洗剤

Barney:Ted? Ah ah, ah ah. My former best friend Ted, who I asked you never to mention to me again?

Lilly:Yeah. He's been in a car accident. He's at Saint Anthony's hospital. Everything's No, I understand. You've got that important thing. Okay. Oh, of course I'll tell him you love him. Okay. Suit up! He is always saying stuff like that!

Ted:He hung up, didn't he?

Lilly:Yeah.

Ted:See, I told you. We're not friends anymore.

Barney:My best friend need me!

Man:What did he say?

Barney:A hundred and thir What? You Ah, come on! I'm coming, Ted.

別れ

うーん、難しい

会話の中に別の人のセリフあると

よくわからん。難しいわ。

子供たちよ、タクシーに乗ったことが俺の人生を変えた物語だ。おかしなことを言ってるのはわかってるが、俺が別のタクシーに乗っていたら違ったことになっただろう。そのタクシーに乗った時に起こることは神のみぞ知るだ。俺はタクシーに乗った。そして、俺の全人生を変えた。だけど、最初に、俺たちは少し戻る必要がある。

冷蔵庫にビールあるよな?
朝の10時よ。
俺にも一つ取ってくれ。
悪いことが起こったんだ。ステラと俺は朝食をとっていた。

妹がボーイフレンドと別れたの。
ようやく言うことができるよ。俺あいつ嫌いだった。彼の口から出るのは、俺はビーガンだってことだ。魚だって痛みを感じる。俺は便秘にならなかった。あの男はバカだ。
ホントは、彼女は彼と結婚する。私はあなたの真摯な意見が欲しかった。
彼は実際はホントにナイスガイだ。良識があると思う・・・。
ところで、彼らは日を選んで・・・私と一緒に来たい?私たちは彼が麻のタキシードの通路を素足で歩いているのを見て、私たちのお尻を笑うことができますか?
ああもちろん。それはいつ?
11月の最初の週末。

何が悪いの?彼女があなたを結婚式に招待したこと?
今から6か月。俺たちが今から6か月つきあったとして。お前らは、バーニーが恋愛で計画したすべてのことを覚えているか?

4列目だ。
テッド、違う。デートタイム連続に反している。お前は交際期間に比例しない計画するな。お前はこの女と2週間デートした?いや、お前は一月にスプリングスティーンコンサートに彼女を連れて行かない。その時にはお前はこのロビンの名前すら覚えていないだろう。

私スプリングスティーン大好きよ。彼はアメリカンブライアンアダムスみたいよ。
しかし、バーニーはポイントもとらえていた。彼女がウェディングについて話し始めてすぐに、俺を怖がらせた。

楽しそうだ。だから、6か月間楽しみにするよ。それは俺たちがデートしてきた期間の2倍だ。俺は確信している。君の娘のルーシーも来るだろう。だから、家族旅行みたいになるだろう。俺たちの家族としての最初の旅行だ。だから、楽しいことになるだろう。

言っちゃったよ。

この辺の温度を上げたな。
どうしたの、テッド?
話す必要がある。

話す必要がある?そのセリフを言うのは2つのシチュエーションだけよ。あなたが妊娠していないなら、彼女と別れると言ってるみたいよ。
ああ。その通りだ。
彼女はどうとらえたの?

君に正直にいようとしているんだ。
わかるわ、テッド。仕事に行かないと。
ステラ、こんな風にそれを先延ばしにしたくないんだ。
そんなことないわ、テッド。いいわ。私たちは結構よ。

ねえ、俺はラフに聞こえるけど、ステラはママだ。俺は責任を持たないといけない。もし、俺がいまこんな感情を持っているなら、それらはどこかに行かないのか?今から6か月で悪くなったとしたら、俺は彼女の妹のウェディングで豆腐サーモン越しに彼女と別れる。俺は彼女にそんなことできない。そして、俺は彼女の娘にもそんなことできない。馬鹿げてるけど、俺はここでいい男でいる。これは正しい決断だ。

それが、俺をタクシーに乗せることにさせた。

ハロー、マーシャル・エリクソンさんと話せますか?

ヘイ、みんな。ゼリー食べる?
あなたわかってる?あなた元気そうじゃない。
そんなことない、俺は元気じゃない。俺は人生で最大の失敗をした。俺はステラとよりを戻したい。俺は彼女に10くらいのメッセージを残した。だけど、彼女の電話はオフになっている。彼女は娘とキディファンランドのアーケードにいる。たのむ。俺にキディファンランドに行かせてくれ。
希望を話すことはできるが、君はモルフィネを打っていない。
違うんだ、俺は真剣だ。俺は病院から出ないといけない。
検査結果が出るまでどこにも行けないよ。君は内出血しているかもしれない。君の脳は血で満たされているかもしれない。それでいいと思う?よくない。
くそ、くそ、くそ。
冗談だろ?かすり傷なしに車事故から歩いてきた。奇跡が起こった。
はじまった。
これがミラクルだと思わないのか?
ミラクルなことなんてないわ。
2006年の3月、マクラーレンズでのことだ。

しんじられない。また失敗だ。
落ち着け。落ち着け。
やった。
ブラボー、乾杯。
そんなことありえない。
こんなこと起こらない。
俺は死んでるのか?

ミラクル!
ペンがバーニーの鼻に刺さった、それはミラクルと言ってるの?
他に言い説明があるか?
ペンシルボックスと酔っ払い野郎?
酔っ払い野郎が神と呼んだ。ペンシルボックスは運命と呼んだ。
バーニーと言えば、電話しないと。
なぜ?俺たちはもう友達じゃない。
これがバーニーに起こってたなら、あなたは知らせたいでしょ。

バーニー。
ヘイ、バーニー。聞いて、伝えないといけないことがあるの。
わかったぞ。俺はこれを待っていた。お前はロビンと話したな。彼女はお前にフードの下がどうなっているか話した。そしてお前はそれを自分自身でスピンしたくなった。
洗剤でそれをボイルしてたとしても関係ないわ。テッドのことよ。
テッド?俺の前任の最高の友達テッドのことを俺にまた言及するのか?
ええ。カーアクシデントにあったわ。彼はセイントアンソニーホスピタルにいる。いいえ、私はわかってるわ。。重要なことを伝えたわよ。OK。もちろん、テッドにあなたがテッドのことを愛してると伝えるわ。スーツアップ。彼はいつもこんなことを言ってるわ。
奴は電話切ったんだろ?
ええ。
な、言っただろ。俺たちはもう友達じゃない。

俺の親友が俺を必要としている。
彼は何て言ったんだ?
113番通り、何?今行くぞ、テッド。

今回の、ハイライトはA miracle took place today にしておく。