ハイライトは"I think this artist is going places."

キャプテン

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン8【原題】The Ashtray

Thanks.

That's weird.I have a message.

That's weird.You still have an answering machine.

Ted, this is the Captain.Please call me back at your earliest convenience.

Oh, crap.

Kids, you remember the Captain.He was one of the richest men in New York, and when I met him, he was married to Zoey, who I ended up befriending.

befriend 友達になる

Oh, man, he seems pissed.

Does he?

Yes.Listen.

Ted, this is the Captain.Please call me back at your earliest convenience.

Oh, I hear it now.

What? I don't know.

Listen again.

Ted, this is the Captain.

Please call me back at your earliest convenience.

He sounds pissed.

Yeah, and I think I know why.It has to do with the last time I saw him.It was, um it was, like, a year and a half ago.Oh, boy, that was a crazy story.

Oh, boy, yeah.I remember.

You weren't there.

Ted, bubbeleh.If you have a crazy story, I was there.That's just a law of the universe.

So what happened?

Well, it was a few weeks after Zoey and I broke up, and I was on the rebound, and I kind of rekindled things with that girl, Becky.

rekindle 再点火する

Becky?

Boats, boats, boats.

Boats, boats, boats! Boats!

What's this a commercial for again? I can't quite

Boats, boats, boats!

Oh, get a room, you two.

You weren't there.

I was, too.

All right, you were there? Tell me the story.

I like the way you tell it.

Please, I insist.

Okay, we'll tell it together.

Okay.

Lily Lily had invited us had invited us to an art Garfunkel concert.

gallery opening.

An Art Garfunkel gallery opening concert.Go on, Ted.You're doing great.

Anyway, I get to the gallery

This place is so fancy.I hope I don't embarrass myself.

What? Lily, come on.You got nothing to be embarrassed about.

Dude, look who it is.

And who should walk in but

Daddy's home.

Nope.

Well, well, Ted Mosby, my old nemesis.What are you doing here?

nemesis 敵

Um, well, uh, Lily saw an ad for this

Gallery?

So we we came to check out the

Artwork.

And then we ran into

Me.

Man, this guy's so rude.I mean, I get why he's mad.I did stick it to his ex-wife repeatedly.Still, he's being a jerk.Someone needs to bring him down a peg.

peg くぎ

I'm sorry.Where are my

Manners.That's how that feels.

This is my art consultant.Shelly.

Art consultant? What's that?

Oh, Shelly helps the Captain select artwork based on its aesthetic appeal and value as an investment.That's why I think she's gonna love this elephant painting.I think this artist is going places.

aesthetic 美の go places 成功する

Well, I should go.Captain, we'll talk tomorrow?

At ease.Hey, if you like art, you should see the painting I just acquired.It's in my apartment just upstairs.It's gonna blow you away.

At ease 悠々と

Anyone with this kind of ashtray money probably has an island where he hunts people.Probably somewhere in the Caribbean.I bet there's good snorkeling.

ashtray 灰皿

Hello, my darling, my one true love, my everything.So, who wants to see that painting?

Okay, Captain, we know why you brought us up here.It's, uh it's about me and Zoey.

Ted, if you've got something to say, say it.

A harpoon gun?

A double-barreled harpoon gun.

One barrel.

With a scope.

No scope.

I know you're upset, Captain, but I promise you nothing happened between me and Zoey until after you guys split up, okay? So let's Let's please, just-just-just put this down.Okay? Okay, oh, there we go.

Look, Ted, I'm not mad at you.The truth is I'm in love with somebody else now, so we're fine.Just don't steal this one from me, too, okay? Okay?

Of course.I promise.Okay.

But that got me thinking.Who was this new lady in his life? I-I had this weird sinking feeling.

We both did.

I had to see that picture.So I waited until everyone was out of the room, and then

Boats, boats, boats!

No.No!

She's boats, boats, boats, and he's the Captain.That's sweet; I'm happy for those two.Ted, you suck.

Oh, my God, oh, my God.It's him, it's him.What do I do? What do I do?

Ted, wait a second.

What do I do?

Wait a second.Wait a second! Hey, is there any chance that he is calling to invite the three of us out on his boat?

Uh, I don't know, maybe like one percent.

Ted's phone.Hold for Ted.

Hello.

Ted, I'm gonna ask you something, and I want you to be completely honest.What's your friend Robin's number?

What?

Ted, ask about the boat.

Uh, Captain, can can I put you on hold?

Affirmative.

Affirmative 賛成

He wants Robin's number.Should I give it to him?

Is he trying to hook up with my fiance? No, uh-uh.The only way that's happening is if I get to hook up with someone, too.Wait a second No.Unless Absolutely not.However Forget it.On the other hand Ixnay!

Guys, guys, I got to make a decision here.

Okay, you know what, I say do it.If it is a booty call, then Robin will just let him down easy, but in the meantime, Ted is back on the Captain's good side.We all get to go out on his boat; I get to steer it.Everybody wins.

Okay.Fine.Give him her number.

You don't think she'll mind?

I don't think she'll mind.

リリー

ありがとう。
おかしいな。留守電だ。
おかしいな。お前はまだ留守電なんて持ってるんだな。
テッド、キャプテンだ。都合がいい時になるべく早く折り返してください。
オゥ。クソ。

子供たちよ、キャプテンのことを覚えてるか。彼は、ニューヨークで最もリッチな一人だ。そして、俺が彼と出会ったとき、彼は、ゾーイと結婚していた。結局俺は友達になった。

オゥ、彼は怒ってるようだ。
彼がか?
ああ。聞いてみろ。
テッド、キャプテンだ。都合がいい時になるべく早く折り返してください。
オゥ、そんな風に聞こえた。
なに?俺にはわからない。
もう一度聞いてみろ。
テッド、キャプテンだ。都合がいい時になるべく早く折り返してください。
怒っているようだ。
ああ。俺は理由を知っていると思う。俺が彼にあった最後に関係しているに違いない。一年半前だった。クレイジーストーリーだ。
オゥ、ああ。覚えてるよ。
お前はいなかった。
テッド、お前にクレイジーストーリーがあるなら俺はそこにいた。ユニヴァースの法律だ。
それで何があったんだ?
ゾーイと俺が別れた後の数週間、俺はリバウンド状態にあって、俺はあの子と再燃していた。ベッキーだ。
ベッキー?
ボーツ、ボーツ、ボーツ。

ボーツ、ボーツ、ボーツ。ボーツ。
このコマーシャル何のためにまたやってるの?やめられない。
ボーツ、ボーツ、ボーツ。
お前ら二人部屋に行けよ。

お前はそこにいなかった。
おれもいた。
わかった、お前はそこにいた。ストーリーを話してみろ。
お前が話す方が好きだ。
頼むよ、俺は主張してるんだ。
OK、俺たち一緒に話そう。
リリー、俺たちは招待された。アート・・・。
ガーファンクルコンサート。
ギャラリーオープニング。
アート・ガーファンクル・ギャラリーオープニングコンサート。続けろ、テッド。お前が素晴らしくやってる。
それで、俺はギャラリーにいた。

こことてもファンシーね。私は自分自身を恥じないことを願うわ。
なに?リリー、カモーン。お前は恥じるようなことは何もない。
相棒、あれが誰なのか見て。

誰かが入ってきたんだ。

パパが帰ったよ。

違う。

テッド・モズビー。俺の古きネメシス。ここで何をしてる?
あー、リリーがこれを見たいと・・・。
ギャラリー?
それで俺たちは、チェックしに・・・。
アートワーク。
そして、俺たちは偶然に出会ったんです。
私に。
こいつはホントに無作法だ。つまり、こいつが怒ってる理由はわかってる。俺は、繰り返し別れた嫁とやったんだ。こいつはクソ野郎だ。誰かが、彼にくぎを刺す必要がある。
すまない、私の・・・。
マナー。それをどのように感じるかだ。
こちら私のアートコンサルタント。シェリー。
アートコンサルタント?それってなに?
オゥ、シェリーは調査して価値や美をベースとしてアートワークを選ぶキャプテンを助けてる。彼女がこのエレファントペイントを気に入るだろうと思う理由よ。このアーティストは出世すると思うわ。
私行かないと。キャプテン、明日話せます?
のんびりと。ヘイ、君たちがアートが好きなら、私がちょうど手に入れたペインティングを見るべきだ。私のアパートの上の階にある。君たちをびっくりさせるよ。

この種の灰皿のお金を持っている人は誰でも、おそらく人々を狩る島を持っている。たぶん、カリビアンのどこかだ。スノーケリングに適した場所だと思うよ。
ハロー、マイダーリン。私の唯一のトゥルーラブ。私のすべて。それで、誰がペインティングを見たいんだ?
OK、キャプテン。俺たちはなぜあなたが俺たちをここに連れてきたかわかってる。俺とゾーイのことでしょ。
テッド、言いたいことがあるなら、言え。

ハプーンガン?
ダブル・バルルドゥ・ハプーンガンだ。
ワンバレルだ。
スコープ付きだ。
スコープはない。

あなたが怒ってるのはわかってます。キャプテン。だけど、約束します。俺とゾーイの間に何もなかった。あなたたちが別れるまではね。OK?これは置きましょう。OK?OK。そうです。
なあ、テッド、俺は君に起こってない。真実、俺は今他の人を愛してる。だから、俺たちは大丈夫だ。今度は俺から彼女を取らないでくれよ。OK?OK? もちろんです。約束します。

だけど、これが俺に考えさせたんだ。彼の人生での新しい女性って誰だ?俺はこの変な意気消沈した感情を持った。
俺たち二人だ。
俺はあの写真を見なければならなかった。だから、俺はみんなが部屋から出るまで待った。そして、その時・・・。

ボーツ、ボーツ、ボーツ。
ノー。ノー。

彼女はボーツ、ボーツ、ボーツだ。そして、彼はキャプテンだ。スウィート。俺はその二人をハッピーに思う。テッド、お前はクソだ。
オゥマイゴッド、オゥマイゴッド。彼だ。彼だ。俺はどうする?俺はどうする?
テッド、落ち着け。
俺はどうする?
落ち着け。落ち着け。ヘイ、彼が俺たち3人をボートに招待する電話なんじゃないか?
アァ、わからない。たぶん、1パーセントくらい。
テッドの電話です。テッドを待ってください。
ハロー。
テッド、俺は君に聞きたいことがある。正直であって欲しい。君の友達のロビンの電話番号はなんだ?
なに?
テッド、ボートのことを聞くんだ。
アァ、キャプテン、少し電話を保留にしていいですか?
かまわないよ。
ロビンの電話番号を欲しがってる。彼に渡すべきか?
彼が俺おフィアンセをナンパしようとしてる?ダメだ。唯一の方法が、俺も他の女とできるなら・・・。まて。ダメだ。もちろんダメだ。だけど、忘れろ。一方で、クソ。
おまえら、俺はここで決断しないといけない。
OK、わかった。こうしよう。セックス目的の電話なら、ロビンは簡単に奴を倒すだろう。その間に、テッドがキャプテンの良い方面に戻る。俺たちみんなボートの外に出る。俺がハンドルを握る。みんなの勝利だ。
OK。良いだろう。彼に番号を教えろ。
彼女が気にしないと思うのか?
彼女が気にすると思わない。

今回の、ハイライトはI think this artist is going places. にしておく。