ハイライトは"I've already made enough big decisions for one day."

チケット

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Upper West Side Story

Hey, Chloe, I've been looking for you.

Mr.Cooper, hey. Someone put this in my gym bag.

Listen, we should talk.

Yeah, I'm sorry about my dad.

Obviously, I'm not welcome at your home, so I want to give you my number.

You do?

So you can call me if you ever have questions about schoolwork once I'm gone.

Okay.

Thanks.

Chloe?

Seemed like you and Evan really hit it off the other day, huh?

hit it off 仲良くする

Kind of.

He's in my classroom right now. He wanted to finish up an essay, so I let him work there. It's quiet, private.

Think he'd mind if I stopped by?

No, not at all. Be just the two of you.

Thanks.

Sure.

Don't let him out of this room! Get out of my way!

All right, one down, two to go.

Turns out I did have need for a vial. Potassium carbonate, sucrose, and just a hint of nitrogen.

vial 小瓶

They have nitrogen here.

Oh, this really is an excellent school.

Slater, if you work with me, I might be able to strike you some kind of deal.

It's too late for that.

Well, that's a shame. He cuts a pretty good deal. I would know.

Don't move or I'll shoot.

Nice birdhouse.

Let's go talk to Woods.

Waiting for somebody?

Dad? What are you doing here?

Well, I, uh, wanted to, uh...talk to Evan. Your teacher told me I might find him here.

Actually, I'm not a teacher.

You...

You already know that I'm a federal agent. But guess what.

I am, too. You're under arrest for attempted murder and fraud.

Danielle?

It's Diana. And your girlfriend's cooking sucks.

Chloe, call my lawyer. He needs to know about this. Chloe, I need you to do this for me.

Let's go.

Are you listening?!

What's going to happen to him?

Well, he'll have to go to prison. Uh, Chloe, your life is about to change. I'm not gonna lie to you -- it won't be easy. But don't run away from that. This could be an opportunity. A chance to start over, maybe live the life you really want. I got that chance, and it's the best thing that ever happened to me.

Really?

Yeah.

Thanks, mister... Wait. What's your real name?

Neal. Take care, Chloe.

Hey. I just wanted to say I'm really sorry for everything.

It's not your fault. It's my dad's.

Well, if you ever need anyone to talk to...

Thanks. And I really did like your poem.

We've got early day tomorrow. Got to get a jump on the Mortenson real-estate scam. Nice tie.

Oh. It was a...thank-you gift from Evan. I know I-I complicated your life.

Stop. Don't say anything else.

Can I say thank you?

I told them the truth.

But you didn't tell them everything.

What you did on this case, how you carried yourself... Makes me believe this partnership can work.

carry oneself 振舞い

I know what this opportunity means. Trust me.

They're nice, but they're not what matter to me.

About the commutation --

commutation 減刑

Oh, I've already made enough big decisions for one day.

Got it.

Those tickets being the hardest.

Pretty good seats.

I know.

You sure?

See you tomorrow.

See ya.

Hey, Jones.

Hey. Caffrey just gave me two tickets to a Yankees game tonight. And they look real. Want to go? Good seats.

I'll drive.

マップ

ヘイ、クロエ、君のことを探していたんだ。 ミスタークーパー、ヘイ。誰かがこれを私のバッグに入れたの。 ねぇ、話すことがあるんだ。 ええ、ダッドのことならごめんなさい。 明らかに、私は君の家で歓迎されていない。だから、君に私の電話番号を渡したい。 そうしたい? そうすれば、私が学校を去っても学校のことで質問があれば電話できるよ。 OK。 ありがとう。

クロエ? 君とエヴァンは、ホントに別の日に仲良くしてるんだろ? そんなとこかな。 彼は今私のクラスにいるよ。彼はエッセイを終わらせたがってた。だから、彼にそこで作業させたんだ。静かで、プライヴェートになれる。 私が立ち寄ったら気にすると思う? まったく気にしないよ。二人きりだよ。 ありがとう もちろんだ。

こいつをこの部屋から出すな。邪魔だ。

よし、一人は退けた、あと二人だ。 結果、小瓶が必要だった。ポタシウム・カーボネイト、スクロース、それに、ナイトロジェンのヒントだ。 奴らはここにナイトロジェンを持ってる。 オゥ、これはホントに、エクセレントな学校だ。

スレーター、君が私に協力するなら、君と取引することができるかもしれない。 もう遅すぎる。 残念。彼はとても良い取引を拒否してる。俺は知ってるよ。

動くな、さもないと撃つ。 ナイスバードハウス。 ウッズに話に行こう。

誰かを待ってるのか? ダッド?ここで何をしてるの? 私はエヴァンと話したかったんだ。君の先生が私に、私が彼をここで見つけるかもしれないと言ったんだ。 実際は、私は教師ではない。 あなた・・・。

あなたはすでに、私がFBI捜査官だと知っている。だけど、何だと思う? 私も。あなたを殺人未遂と詐欺の容疑で逮捕します。 ダニエル? ダイアナよ。あなたのガールフレンドの料理はまずかったわ。 クロエ、弁護士に連絡を。このことを知らせるんだ。クロエ、君にしてもらう必要がある。 行きましょう。 聞いてるか?

ダッドはどうなるの? 彼はプリズンに行かないといけないだろう。アァ、クロエ、君の生活は変わる。俺は君に嘘をつかない。簡単なことではないだろう。だけど、そこから逃げるな。これはチャンスになる。やり直すチャンスだ。たぶん、君がホントに望む人生をおくれる。俺はチャンスを得た。そして、それが俺に起った最高のものだった。 ホントに? ああ。 ありがとう、ミスター・・・待って、ホントの名前は? ニール。元気で、クロエ。

ヘイ。すべてのことを謝りたくて。 あなたのせいじゃない。ダッドが悪いの。 もし誰かに話したいなら・・・。 ありがあとう。そして、私はホントに、あなたのポエムを気に入ったわ。

明日の朝は早くになった。モーテンソンの不動産詐欺に取り掛からなければならない。良いネクタイだな。 オゥ。これはエヴァンからの感謝のギフトなんだ。わかってる。俺があんたの人生を複雑にした。 やめろ。他に何も言うな。 感謝を言ってもいい? 私は彼らに真実を話した。 だけど、あんたはすべてを話さなかった。 お前がこの事件でやったこと、振舞いが私にこのパートナーシップをうまくできると信じさせてる。 この機会が意味することを俺はわかってる。俺を信頼して。 これらはナイスだ。だけど、俺にとって重要なことではない。 減刑のことなんだけど・・・。 オゥ、私は一日で、充分大きな決断をした。 了解。 そのチケットが一番きつかった。 とてもいいシートだよ。 わかってる。 ホンキ? また明日。 またね。

ヘイ、ジョーンズ。

ヘイ。キャフリーが今晩のヤンキースのチケットを2枚くれたんだ。どうやら本物みたいだ。一緒にどうですか?いいシートです。 私が運転する。

ハイライトは "I've already made enough big decisions for one day." にしておく。