ハイライトは"win the dish off"

 

カップルとは

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン1【原題】Slutty Pumpkin

Robin: Whoo.

Robin: Nice outfit.

Lily: I'm a parrot.

Robin: You sure are.

Lily: Where's Mike?

Robin: He's meeting me here. I ran late covering the Halloween parade in the Village. There are like a zillion gay pirates this year.

run late 遅れる zillion 無数の

Marshall: Seriously, does my eye liner look OK?

Lily: Yes, it's weirdly hot. So, where's your costume?

Robin: Uh, you know, Mike and I joked about doing something together but we decided not to dress up.

Robin: Oh, geez.

Mike: Hi.

Robin: Ah, everyone, this is Michael. Th-that is not his real hair.

Mike: Where's your costume, Gretel?

Robin: You thought I was...Oh, I was just kidding. I gotta stop making jokes in e-mails. It's so hard to convey tone.

convey 伝える

Marshall: I think we got them beat.

Barney: I can't believe you talked me into this.

talk someone into (人)を説得して〜させる

Ted: I didn't. You followed me up here.

Barney: This party sucks. There are seven chicks here.

Barney: There are six chicks here.

Ted: Relax, the night is young. It's gonna get better.

King Costume Guy: Ladies and gentlemen, as on-pitch as they were at Spring Fling '95, it's my pleasure to welcome back the Shagarats.

Shagarats: My bonnie lies over the ocean. My bonnie lies over the sea. My bonnie lives over the ocean. Oh bring back my bonnie to me... BAR Barney : What be a pirate's favorite kind of sweater?

Marshall: What be a pirate's favorite kind of sweater?

Lily: Argyle.

Argyle アーガイル、菱形の格子柄

Marshall: And what be a pirate's favorite fast food restaurant?

Lily: Arby's.

Marshall: Would think it would be Arby's, but actually it's Long John Silver's.

Robin: Actually I kind of need this hand to eat.

Mike: Oh. Lily,

Robin: Oh yeah. Oh, thank you.

Marshall: I'm starving.

Lily: It's so nice to meet you, Mike. You guys are really cute together.

Mike: Yeah, we've been spending a lot of time together. We're even getting to that point where we finish each other's

finish each other's sentences 気が合う

Robin: This cheeseburger is so...

Mike: Good. See.

Lily: I think you won the dish-off tonight, baby. This steak totally bitch-slapped my pork chop.

I think you won the dish-off tonight, baby. To win the dish off: When someone orders the best tasting food at the table.

bitch-slapped (slang, vulgar) An open-handed slap to the face.

Marshall: That may be true but your rice pilaf kicked my spinach in the crotch so hard, it threw up a little bit.

spinach ホウレンソウ crotch 股 throw up 吐く、嘔吐する

Mike: Robin, you have to try this chicken.

Robin: Oh, well, that's good. I'm OK, thanks.

Mike: It's really tasty.

Robin: I'm just really feeling this cheeseburger.

Mike: Come on, just try a little bite.

Robin: Dude, I'm kind of in the zone here.

Lily: Oh for God's sake.

for God's sake 全くもう!

Lily: Really tasty.

Barney: Hey.

Hula Girl: Hey.

Barney: So, what does a fella have to do to get lei-ed around here? Yeah.

fella fellow ボーイフレンド、男友達

Hula Girl: Right, cuz I'm wearing a lei.

Barney: It isn't funny if you explain the joke.

Barney: Let's bail.

bail 立ち去る

Ted: Oh, Barney, come on, I'm having fun. Plus, It's really great to see these guys again.

Barney: Name one person you know at this party.

Ted: Well, there's ninja, back of horse. Where's front of horse? That guys a riot. Where is he?

riot 暴動、騒動

Barney: OK, I'm leaving, but just know that this Victoria's Secret party is on a yacht. And what will be sticking to that yacht? The Barnacle.

Barnacle フジツボ

Ted: Really? That's the nickname now?

Barney: Yeah, the Barnacle.

Ted: The Barnacle.

Barney: That's it. Barnacle out.

Ted: Have fun, Barnacle.

Robin: So, do you like Mike?

Lily: Do you like Mike?

Robin: Of course I do. Why?

Lily: It just doesn't seem like it. You won't share your food. You won't wear a costume.

Robin: Ah, Lily, you know me, I'm just not into all that couplety stuff.

Lily: OK, I know that stuff looks dumb from the outside, but it's kind of the greatest thing in the world when you're a part of it. If you just gave it a chance, you might like it.

Robin: Are you trying to get me to join a cult?

Lily: Robin, Mike likes you. If you don't start meeting him halfway, you're gonna lose him.

Robin: What?

Lily: Look, it's Halloween. Just put on the girlfriend costume for a night.

Robin: OK, what am I supposed to do? Buy him a giant teddy bear or something?

Lily: How about you start by sharing dessert.

Robin: I can share dessert. He better want the brownie sundae, but yeah, yeah, I can totally share.

Ted: Barney. What, you're back?

Barney: That's right.

Ted: In a totally new costume.

Barney: Every Halloween, I bring a spare costume in case I strike out with the hottest girl at the party. That way I have a second chance to make a first impression.

strike out with 嫌われる

Barney: What's with the face?

Ted: It's half you're pathetic, half I have to pee.

pathetic 痛ましい、哀れな

Barney: So go to the bathroom.

Ted: No, there's a huge line. I don't wanna miss the Slutty Pumpkin.

Barney: So pee off the roof. Ooh, Ted, pee off the roof.

Angel Guy: Whoa, I wouldn't do that if I were you. There's people walking down there.

Barney: Come on, Ted, who are you gonna listen to? Me or Mr. Goody-goody over there.

Angel Guy: Yeah, whatever. You guys got some weed?

weed 雑草(大麻)

ハロウィン 男の趣味

英語の音遊びは難しい

レイのところで笑いたい。

かっこいいコスプレね。
私はオウム。
完璧にオウムね。
マイクはどこ?
ハロウィンパレードで遅れたから、ここで会うことになってる。今年は無数のゲイパイレーツがいるわよ。
マジで?俺のアイライナーは大丈夫かな?
不気味さが出ていいわよ。ところで、あなたのコスチュームは?
マイクと冗談でどうしようかって話してたんだけど、コスプレしないことに決めたの。
みんな、こちらがマイケル。これは本物の髪ではないよ。
君のコスチュームは?グレーテル。
冗談だと思ってた。メールで冗談を言うの止める。本気か冗談か伝えるのが難しい。
俺らはこのためにリズム刻んできたんだけどね。

俺が説得したのにわかってないなんて信じられない。
説得なんてされてないし。おまえこそ、俺の後ついてここに来てる。
このパーティーくさってる。7人の女しかいない。
6人の女しかいない。
落ち着け。夜はまだ始まったばかりだし、盛り上がるさ。 レディースアンドジェントルマン。95年のスプリングフリングと同じように、シャガラッツと再会できることを光栄に思います。

パイレーツが好きなセーターの柄は何だと思う?
アーガイル。
パイレーツが好きなファストフードレストランは何だと思う?
アービーズ。
アービーズと思うかもしれないが、実際は、ロング・ジョン・シルヴァースなんだ。
食べるのにこっちの手が必要なんだ。
腹ペコなんだ。
会えてよかったわマイク。君らはホントにかわいい。
俺らは長い時間一緒に過ごしてるよ。どんどん気があってきてるよ。
このチーズバーガーすごく。
おいしい!ね!
マーシャルが一番おいしいものを頼んだみたいだね。このステーキくそまずい。
確かに。君のピラフは、俺の股の間のホウレンソウをキックしてきた。ちょっと吐いた。

ロビン。このチキン食べてみて。
私は大丈夫。ありがとう。
ホントにおいしいから。
このチーズバーガーでホントに満足だから。
ひとかじりだけ。
ここで集中してるの。
全くもう!
たしかにおいしい。

このあたりで、男が女と寝るためにしなくてはならないことは何かな?
確かに、私はレイを身に着けてるわ。
ジョークの説明をしたら面白くなくなる。
どっか行こうぜ。
俺は楽しんでるし、またこいつらに会えてホントに楽しい。
このパーティーで一人でも名前知ってる奴いるのか?
忍者、馬の後ろ半分、馬の前半分はどこ行った?こいつらケンカでもしたのか?彼はどこ?
わかった。俺は行くわ。ヴィクトリアのシークレットパーティはヨットの上なんだぞ。どうやってヨットを停泊させてるかわかるか?バーナクル(フジツボ)。
それはニックネームか?

マイクのこと気にいった?
あなたの方こそ、マイクのこと気にいってる?
もちろん、なぜ?
そうは見えない。あなたは、食べ物シェアしないし。コスプレしようともしない。
リリー。私のことわかってるでしょ。私はカップルがするようなことが好きじゃないの。
そうね。周りから見たらおかしなことに見えるけど、二人の世界に入ってるときにはすごく楽しいものよ。そのチャンスを彼にあげたら、あなたも気に入るわよ。
あなたは、カルト集団に参加させたいの?
ロビン。マイクはあなたのことを気に入ってるわよ。もしあなたが、中途半端な接し方をしてたら、フラれちゃうわよ。
今日はハロウィンなの。一晩中、ガールフレンドにコスチュームを着させる日なの。
私はどうすればいいの?彼に巨大テディベアか何か買えばいい?
デザートをシェアするところから始めるのはどう?
デザートをシェアするのね。マイクはブラウニーサンデーの方を欲しがっていた。シェアする。

バーニー。戻ってきた?
その通り。
完全に別のコスプレしてるね。
毎回ハロウィンでは、パーティーで女の子にフラれた時用に念のためスペアのコスチュームを用意している。第一印象を覆すチャンスを得る方法としてね。
その顔はどういうこと?
半分は、呆れかえっていて、半分はおしっこに行きたい。
トイレに行って来いよ。
すごい行列になってる。みだらなパンプキンとの出会いのチャンスを逃したくない。
ここからすれば。
俺ならそんなことはしない。下に歩いてる人いる。
どっちの話を聞く?おれか、そこの良い子ちゃんか。
ところで、お前ら大麻持ってない?


音遊びのところが、やっぱりイマイチわからない。
レイのくだりやアーガイルとかアービーズのくだり。

ハイライトは、"win the dish off" にしとく。