ハイライトは"I'm really swamped in here"

二人っきり

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン3【原題】Slapsgiving

Ted: I'm going to make a phone call. Hey, it's me. listen, you have to come over here and make pies.

Barney: Yeah, I'll be there, absolutely.

Ted: Oh, awesome, you're a lifesaver. It's still kind of weird being alone with Robin, but if you were here...

Barney: Hey, say no more. I mean, when I pulled you out of that burning wreckage, I wasn't doing it to have a battleship named after me. But if you insist, yes, I'll be there for the christening.

wreckage 難破船 christening 命名式

Ted: You're hitting on someone right now, aren't you?

hit on someone まくしたてる

Barney: No, I'm not going to wear the medal of honor. That would just be tacky.

tacky 安っぽい

Ted: So you're not coming to make pies.

Barney: No, no. Thank you, mr. President. Sorry.

Narator: After a very long night, it was finally the big holiday. Sorry, the two big holidays.

Lily: Oh, marshall, are you working on the cranberry sauce?

Marshall: In a minute, baby. I've only got so many hands. You see what I got going on here? They're turkeys, but they're also hands, because later, we're going to eat turkey... and then I'm going to slap you in your face.

Barney: Please, you took out all the suspense. In a horror movie, the killer does not grab a bullhorn and announce, "Attention unsupervised teens here at the lake house at precisely 3:00 a.m., I'm gonna jump out of that closet right there and hack you all up with a machete. P.S. fire is my one weakness."

unsupervised 監視されていない precisely 正確に machete マシェティ

Robin: Hey, ted.

Ted: Hey, happy Thanksgiving.

Robin: You, too. Is Lily in the kitchen?

Ted: yep.

Robin: Great.

Ted: Marshall?

Robin: Lily?

Ted and Robin: Something really weird happened last night.

Marshall: What do you mean something weird happened last night?

Ted: You may not realize this, but since we broke up, Robin and I have never really been alone together.

Ted: So we're in the kitchen, starting on the pies, and we realize, we don't have a damn thing to say to each other.

Ted: I mean, you can't talk about how close you used to be. You can't talk about how close you're not now. You just feel like everything you say is gonna make things worse.

Barney: Exactly. And you know why? Because you don't want to hurt someone you really care about, especially around the holidays. I mean, what decent human being would want to cause any kind of emotional or physical pain...

Marshall: You're still getting slapped.

Ted: I wanted to leave, but I couldn't stick her with making all the pies by herself. She was exhausted.

Robin: I yawned like a million times trying to get him to leave.

yawn あくびをする

Lily: Yeah, some people just can't take a hint. By the way, I'm really swamped in here.

Robin: I kept looking at the clock and sighing... totally clueless.

sigh 溜息 clueless 手がかりがない

Lily: Uh-huh. I'm not sure I have time to mash those potatoes, you're standing right next to.

Robin: And then Ted does the thing that he always does when there's an awkward silence.

Lily: Yep. masher's right there, next to the pot.

Robin: He panics and says the first thing that pops into his head.

Robin: Hey, did you know that the first pies in recorded history came from Ancient Egypt?

Ted: Remember last year's Thanksgiving, when we had sex seven times?

Barney: Ooh. terrible.

Ted: What?! I thought it would break the ice.

Robin: I'd already broken the ice with my cool pie fact. then he makes it ten times more awkward.

Lily: How do you respond to something like that?

Robin: Did you know that the egyptian pyramids can be seen from space? Probably?

Ted: Ooh, the oven's pre-heated!

Robin: Okay, um... the pecan pie is gonna take the longest. Why don't we put that one in first?

pecan ピーカンナッツ

Ted: Pecan pie? Why are we making that?

Robin: Um, it's my favorite.

Ted: You're allergic.

Robin: I know. I just like smelling it. It's like eating with your nose.

Ted: So we're making a pie for Bob.

Robin: Yeah.

Barney: She's got you making pies for this guy?

Ted: Yeah.

Marshall: That is a real slap in the face.

Ted: You know, you could have just told me it was for Bob.

Robin: Yeah, I-I just thought it might upset you.

Ted: Upset me? Wait a second. Do you think that......Do you think that I'm jealous of Bob?

Robin: I don't know. Is it so ridiculous to think that you might be?

Ted: Yes.

Robin: Why?

Ted: Because he's a thousand years old.

Lily: No, Ted! What are you doing?

Robin: Right?

Ted: The only reason I'm jealous of Bob is that we can only talk about the first Thanksgiving,

Robin: Come on.

Ted: The only reason I'm jealous of Bob is because I heard noah gave him shotgun in the ark.

Robin: Ted...

Ted: The only reason I'm jealous of Bob is that I'm just an architect, but he discovered fire. How do you top that?

Robin: He's 41! Why are you bashing on him so hard?

Ted: I'm not. I'm just joking around. That's what friends do.

Robin: It's mean.

Ted: Well, how come we're all allowed to bust on barney when he dates some skanktron, but when you sleep with the crypt keeper's dad, I'm not allowed to say a word?

skanktron スカンクトロン

Robin: First of all, Bob and I are not sleeping together. We're just dating. Secondly, have I said one word about the parade of dubious conquests you've been marching past me the last few months? One of whom got you a butterfly tattoo?

dubious 疑わしく思う conquests 征服

Ted: Hey, that is...

Robin: And if you and I are such good friends... why is baking a pie for Bob so weird?

Ted: Yeah, if you and I are such good friends, why couldn't you just tell me that's what we were doing? Okay, maybe we should talk about this later. I-I should get going.

Robin: Well, what are we doing? It's Thanksgiving.

Ted: I don't know. I'm sorry. This is stupid.

Robin: I'm sorry, too. Of course we're friends. I'm glad we're friends.

Ted: me, too.

Lily, Marshall and Barney: You guys slept together last night?

Lily: That is a terrible idea!

Marshall: Horrible idea.

Barney: Relapse five! That's where we high-five, then it's awkward for a little bit... and then we high-five again!

relapse ぶり返す

Lily: What the hell were you doing? Let's review you and Ted broke up six months ago. You're dating another man...

Robin: You are correct, Sir.

Lily:...who's coming to my thanksgiving today...

Robin: That is a truth-fact.

Lily:...an event Ted is also attending.

Robin: kablammo.

kablammo 爆発音

Lily: Why are you trying to destroy American Thanksgiving?!

Robin: Oh, Lily, it's not as bad as it sounds. Bob and I aren't that serious, and what happened last night with Ted was a fluke.

fluke 偶然の出来事

Lily: Well, did you guys at least talk about it?

Ted:: There's office material...

Robin: I hear something burning...

サンクスギビング コミッショナー

うーんやっぱ難しい

なんだろうなあ。

バーニー用語は多くないけど、難しい。

電話する。ヘイ、俺だけど。聞いてくれ、お前ここに来てパイをつくれ。
ああ、もちろん行くよ。
よし良いぞ。お前はライフセーバーだ。ロビンと二人っきりだとまだ変な感じがするんだ。だけど、お前がここに居たら・・・。
ヘイ、もう何も言うな。つまり、俺が燃えている難破船からお前を助けた時、俺は俺の名前にちなんだバトルシップを持つためにそれをしていなかった。しかし、お前が主張するなら、いいだろう、俺は命名式のためにそこに行く。
お前今、ナンパ中だな?
いいや、俺は、神聖なるメダルを付けていない。安っぽい。
お前はパイをつくるためにこっちに向かっていない。
ノー。ありがとう。ミスタープレジデント。すまんな。

長い夜の後、ようやくビッグホリデーを迎えた。違った、二つのビッグホリデーだ。

マーシャル、クランベリーソースを上手くやってる?
一分で。俺にはたくさんの手があった。俺がここで取り掛かってたのわかってるだろ?それらはターキーだけど、それらは両手でもある。だから、遅れて、俺たちはターキーを食べるだろう。そして、俺はお前の顔にビンタをくらわすだろう。
たのむ、お前はすべての不安を取り除いた。ホラー映画で、殺人者が、ブルホーンを使ってアナウンスしない。午前3時にレイクハウスで監視されていないティーンに警告だ、おれは、クローゼットから飛び出て、マシェットでお前らを襲う。PS、火が俺の弱点だ。なんてことをな。
ヘイ、テッド。
ヘイ、ハッピーサンクスギビング。
あなたも。リリーはキッチン?
ああ。
すばらしい。
マーシャル?
リリー?
昨晩何かおかしなことが起こったのよ。
昨晩何かおかしなことが起こったってどういう意味だ?
お前にはこのことが理解できないかもしれない。だけど、俺たちは分かれた時から、ロビンと俺は二人っきりになってなかった。

だから、俺たちはキッチンにいて、パイをつくり始めている。そして、俺たちは理解する、俺たちはお互いに話すことはない。

つまり、お前は、お前がどのくらい近くにいたかってことを話すことはできない。お前は、今どのくらい近くにいないかを話すことはできない。お前が言うことはすべてが悪いこといなるとお前は感じている。
その通り。なぜだかわかるか?それは、お前は誰かを傷つけたくない。お前がホントに気にしている誰かだ。特に、ホリデー周辺で。つまり、どんな祖先の人たちが、エモーショナルを引き起こしたいとか肉体的ダメージを・・・。
お前はまだ、ビンタを受けるぞ。
俺は帰りたかった。だけど、俺は、彼女にすべてのパイを彼女一人で作らせることはできなかった。彼女は疲れ切っていた。

私は彼を帰らそうと百万回あくびをしたわ。
ええ、人によっては、ヒントとして受け取らないわ。ところで、私はホントにここで忙しかったの。
私は時計を見続けて、意味のないため息をつき続けた。
ポテトをつぶす時間があるとは思えないわ、あなたは立ってるだけなんだもの。
それで、テッドは、変な沈黙があったときに、彼がいつもすることをするの。
ええ。マッシャーはそこよ。鍋の隣。
彼はパニクッて言うの、彼の頭に最初に浮かんだことをね。

ヘイ、知ってる?最初のパイは古代エジプトに記録されてるって。
去年のサンクスギビングに7回もセックスしたのを覚えてる?

なんてこった。
なに?俺は場を和ませようと思った。

私の努力は無駄になり、彼は、10倍以上おかしな空気にしたの。
どう回答したの?

知ってる?エジプトのピラミッドは、宇宙から見えるの。たぶん。
オーブンが予熱してる。
OK・・・ピーカンナッツパイは、時間がかかるわ。それを最初にいれましょう。
ピーカンパイ?どうしてそんなの作ってるんだ?
私の好物だから。
アレルギーだろ。
そうよ。匂いが好きなの。鼻で食べるみたいにね。
俺たちはボブのためにパイをつくっている。
そうよ。

これがホントのビンタだ。

お前は、俺にボブのために作っていると言った。
ええ。私はあなたを怒らせるかもと思った。
俺を怒らせる?ちょっと待て。俺がボブにジェラシーを抱くと思ってる?
そうは思ってない。あなたがそう思ってることがバカげていない?
ああ。
なぜ?
彼は1000歳だ。

ノーテッド!あなた何してるの?
でしょ?

俺がボブにジェラシーを抱く唯一の理由は、俺たちの最初のサンクスギビングについてのことだけだ。
ねえ。
俺がボブにジェラシーを抱く唯一の理由は、アークでノアが彼にショットガンを渡したと聞いたからだ。
テッド・・・。
俺がボブにジェラシーを抱く唯一の理由は、俺がアーキテクトで、彼が火を発見したからだ。かなわないだろ?
彼は41よ。どうしてあなたは、彼のことを強くバッシングするの?
そんなことしていない。おれは、ジョークを言っている。友達がするようなことだ。
卑劣よ。
バーイーが痴女ととデートするときはバーニーをバッシングするのは許されているに、お前がミイラと寝る時俺は何も言っちゃいけないのはなぜだ?
まず最初に、ボブと私は寝ていない。私たちはデートしているだけど。次に、あなたは過去数ヶ月間私が過去に行進してきた怪しげな征服のパレードについて言いましたか?それらの一つがあなたにバタフライタトゥーを与えた。
ヘイ、それは・・・。
そしてあなたと私が良いお友達なら、ボブのためにパイを焼くことがどうしてそんなに変なの?
ああ、もし、君と俺が良い友達なら、君は俺に俺たちがしていることを俺に話さないんじゃないのか?OK、たぶん、俺たちはあとでこのことを話そう。俺は行かないといけない。
私たちは何をしているの。サンクスギビングよ。
わからない。ごめん。これはバカげてる。
私もごめん。もちろん、私たちは友達よ。私たちが友達で私はうれしいわ。
俺もだよ。

お前ら昨晩寝たな?
それはまずいわ!
最悪だ。
リラプスファイブ!ハイファイブするところだ。ちょっと変だけど。ハイファイブアゲイン!
あんたたち何やってるのよ。レビューしましょう。あなたとテッドは、6か月前に分かれた。あなたは別の男とデートしている。
そのとおりよ。
今日のサンクスギビングには誰が来るの?
それは事実よ。
イベントにはテッドも来るわ。
カブラモ。
どうしてアメリカのサンクスギビングを壊そうとするの?
リリー、そんなに悪いことじゃない。ボブと私は真剣じゃなかった。昨晩テッドと起こったことはフロックよ。
少なくともあなたたちはそのことについて話したの?

オフィシャルマテリアルがある・・・。
私は何か燃えている音が聞こ・・・。

今回の、ハイライトはI'm really swamped in here にしておく。