ハイライトは"I can honestly say, I have never been more furious at you!"

親友

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン4【原題】The Front Porch

Mm,two of hearts.Just like the hearts of the two children I never had because my lovely wife hates kids.

Mm,a deuce.Exactly what my career dropped once I decided to settle down and marry Ted.Bridge! I win.

Well,I do not like that scenario one bit.

All I tried to do was get you guys to talk about your issues.I didn't know I was feeding you the words that would lead to your breakup.

Hey,here's a fun question, just for fun.Where do you see yourself in five years?

You know what's fun? Fun questions.Where do you see yourself in five years?

Where do you see yourself in five years?

Where do you see yourself?

Not to put words in your mouth, but you probably want to be married.

I probably want to be married.

You probably want to be in Tokyo or Paris.

I probably want to be in Argentina.

Argentina?

Or Tokyo or Paris.

We have an expiration date, don't we?

Oh,my God.

Lily,you can't manipulate people like that! I I've known you 12 years, and I can honestly say, I have never been more furious at you!

manipulate 巧みに扱う furious at 〜に激怒する

Look,I didn't mean to I was just

No! I don't even want to hear it!

Settle down! Let's just settle down! Now,I have one question.What do these bad boys feel like in bed?

Come on.Let's go see.

So,if it weren't for you, Ted and I might still be dating?

Or you would have stayed together far too long, had an incredibly bitter breakup and not even remained friends, and then you and I would never have become best friends.

Don't even say that.Okay?

Stop hugging! Lily,you had no right to interfere in my relationships.You got lucky.Okay? You met the love of your life in a dorm hallway when you were 18.But that doesn't give you the right to play God to the rest of us mortals down here who are still looking for someone.You're so concerned about who you and Marshall are gonna end up on that front porch with.Well,you know what? You can have it to yourselves.

What happened to your jacket?

Oh,soot,bread crumbs, placenta.Did you at least TiVo it?

soot すすだらけになる

So you're this comfy every night, and Lily still has sex with you?

Yeah.That's what marriage is all about,man,unconditional love.You can wear whatever you want and still get laid.

Tell me more about being married.

Well,sometimes, when you're married, you wake up to the smell of breakfast already on the table.

And coffee,too?

And coffee,too.Sometimes,she'll even put out a vase of freshly cut flowers.

I love flowers.And sometimes, when you're worried you've made all the wrong decisions in life and you're not nearly the man you want to be, what does she do then?

Well, she tells you that you're great and it's all gonna be okay.

That's wonderful.And she'll help you find other girls to have sex with?

I mean,I guess.Maybe if you agreed upon that beforehand,yeah.Little guy had a big day.We'll talk about it tomorrow.Sweet dreams,slugger.

The next night,I was still angry at your aunt Lily.Until

What are you

Lily came by and explained everything.And she gave me this note for you.

Ted,I'm sorry.It doesn't matter to me who you marry.I know they'll be awesome because they'll think you are.To show I mean it,I put together a little surprise "for you and Karen upstairs.Love,Lily.

P.S.Sorry the envelope was already open.I had to read what she wrote.Marshall.

Sabotaging our relationship? I got to say,even using the specially-ordered extra-low bar by which I judge your friends, Lily really outdid herself this time.Obviously,we can't ever see her again.I know.It's a big loss,right?

outdo oneself 新しい境地に達する

Hey,rember your old college roommate? He was married to that shrill little idiot girl.

shrill けたたましい

Marshall.Oh,it's been so long.

God,I hated him.Anyway,here's his obituary.

obituary 死亡記事

And I realized, maybe it shouldn't matter what my friends think of my girlfriend, but it sure as hell matters what my girlfriend thinks of my friends.

So you ended it?

Yeah.So if you want to be my plus one, Lily's a damn good cook.

Beef pot pie, mac and cheese, homemade buttermilk biscuits.

Well, no wonder Marshall dies at 68.

Thank you.

So,Robin and I enjoyed a gourmet dinner.Well,for her it was breakfast.And we ended up doing exactly what Lily wanted us to do all along: we talked about our relationship.

So,Lily broke us up,sort of.

Yeah.

Kind of makes you wonder.

Yeah.

I mean,if it weren't for her, would we still be dating right now?

Maybe.But Lily was right.We weren't ready.We both need to move on, do our own thing.Still do,I guess.

We should make a pact.If the years go by, and we both turn 40, and we're still single

make a pact 〜と契約を結ぶ

Robin Scherbatsky will you be my backup wife?

A girl always dreams of hearing those words.Yes! Yes! A million times,yes!

All right,it's a deal.

Yeah.

So,should we set up some ground rules for this?

Okay,like what?

I don't know.Like neither one of us can get super fat.Stuff like that.

Okay,I only have one: you can't wear a nightshirt.

I will never wear a nightshirt.

Thank God.

Never mind.

No!

パンツストーリー

まあまあ

わかった

ところどころわからんけど、大筋はわかった。

ハートが2枚。二人の子供のハートみたいだ。俺のかわいい奥さんが子供嫌いだからもてなかったけど。
デュース。私は落ち着こうと決心してテッドと結婚すると決心したから仕事を辞めたの。ブリッジ。私の勝ち。

そのシナリオをちっとも好きじゃない。
私がしようとしたことは、あなたたちの問題について話し合わせようとしたことよ。あなたたちに話すことが別れることになるなんて思ってもなかった。

ヘイ、楽しい質問があるの、楽しいだけよ。5年後の自分がどこにいるかわかる?

楽しいことがわかる?楽しい質問。5年後の自分がどこにいるかわかる?

5年後の自分がどこにいるかわかる?
自分がどこにいるかわかる?

あなたの口から出なかったけど、あなたはたぶん結婚したいのよ。

俺は結婚したい。

あなたはたぶん、東京かパリにいたい。

私はたぶん、アルゼンチンにいたい。
アルゼンチン?
それか、東京かパリ。
俺たちは期限切れになってる?

なんてこと。
リリー、お前はそういう風に巧みに人を扱う。俺は12年間お前を知っていた。そして、俺は正直に言う、俺はお前にこれ以上ムカついたことはない。
ねぇ、私はそういうことじゃ・・・。
違う。何も聞きたくない。
落ち着け。落ち着こうぜ。質問が一つある。バッドボーイズはベッドでどう感じるか?
来い、試しに行くぞ。

それで、あなたにとって違ったなら、テッドと私はまだ付き合ってたかしら?
それか、あなたがあまりにも長くとどまって、信じられないような苦しい別れをして、友達ですらいれなくなって、あなたと私は親友にはなれなかったわ。
そんなこと言わないで。OK?
ハグをやめろ。リリー、俺の恋愛の邪魔をする権利はない。お前はラッキーだった。OK?お前が18だった時に、寮の廊下でお前の人生の最愛の人に出会った。だけど、それはおまえにまだ誰かを探している俺たちの残りの人間に神を捧げる権利を与えるものではない。お前はお前とマーシャルがフロントポーチで誰が一緒にいるかを心配している。わかるか?お前は独り占めしようとしている。
あなたはジャケットをどうしたの?
すすに、パン屑に、プラセンタ。あなた録画もしてなかったの?

お前は毎晩こんなに快適で、リリーはまだお前とセックスするのか?
ああ。結婚が、無条件の愛ってことなんだ。お前は着たいものを着ることができて、やりたい奴とやれる。
結婚についてもっと聞かせてくれ。
時には、お前が結婚した時、テーブルに朝食の用意がされた臭いで目を覚ます。
コーヒーもか?
コーヒーもだ。時には、彼女は新鮮なカットフラワーを花瓶に生けている。
俺は花が大好きだ。それに、時には、お前が結婚した時、お前は人生で間違った決断をした。そして、お前はなりたい男には近くなかった。彼女はその時どうする?
彼女は、お前にお前は素晴らしい。問題ないだろうというよ。
すばらしい。それで、彼女はセックスするための他の女をお前に見つけるのを助けるのか?
だと思う。お前が以前に同意してたら、そうか。おこちゃまは楽しい日を過ごした。明日話そう。いい夢を。スラッガー。

次の日の夜、俺はリリーおばさんに怒っていた。この時まで・・・。

ここでなにを・・・。
リリーが来て、すべて説明した。彼女はあなたにメモを渡してって。
テッド、ごめんなさい。あなたが誰と結婚しようと私には問題ないわ。わかってる。彼女たちは最高よ。それは彼女たちはあなたのことを思っている。それを証明するために、私はちょっとしたサプライズを用意したわ。あなたとカレンに。上の部屋に。愛してる。リリー。
PS。封書を空けてしまった。俺は彼女が書いたことを読まなければならない。マーシャル。
私たちの恋愛を邪魔してる?言わないといけないことがあるの、スペシャルオーダーのエクストラローバーを使って、私があなたの友達をジャッジする。リリーはホントに今回は新しい境地に達した。明らかに、私たちは彼女に二度と会うことはできない。わかってる。ビッグロスでしょ?

ヘイ、古い大学のルームメートのこと覚えてる?けたたましい小さな馬鹿な女と結婚した。
マーシャル。なつかしいな。
私は彼が嫌いだった。死亡記事が出てるわ。

それで、俺は理解した。たぶん、友達が俺のガールフレンドのことを考えてくれることを問題にすべきじゃない。だけど、俺のガールフレンドが俺の友達のことを考えるのはすごく問題だ。
それで、あなたは別れた?
ああ。君が俺のパーティーの付添人になってくれるなら、リリーの料理だ。
ビーフポットパイ、マックアンドチーズ、ホームメイドバターミルクビスケット。
マーシャルが68歳で死ぬのに疑いない。
ありがとう。

それで、ロビンと俺は、ディナーを楽しんだ。彼女にとっては朝食だった。俺たちはリリーが俺たちにやって欲しかったことをまさにやる結果となった。俺たちは恋愛について話した。

それで、リリーは私たちを別れさせた。
ああ。
あなたを驚かせた。
ああ。
つまり、彼女のためじゃなかったら、私たちは今もデートしていた?
たぶんね。だけど、リリーは正しかった。俺たちは準備できていなかった。俺たちは二人とも次に進む必要がある。俺たち自身のことをする。まだしているんだと思う。
契約しましょう。何年か過ぎて、私たち二人とも40になって、独身だったら・・・。
ロビン・シェバンスキー、君は俺のバックアップワイフになってくれるか?
少女がいつもその言葉を聞くのを夢見ている。イエスよ。イエスよ。100万回イエスよ。
よし、約束だ。
そうね。
それじゃあ基本ルールを作成しよう。
OK、どんな?
わからない。俺たちのどちらかがスーパーに太っていない。そんな感じ。
OK、私もひとつある。あなたがナイトシャツを着ていない。
俺はナイトシャツは絶対に着ない。
ありがとう。

気にしないで。
ダメだ!

今回の、ハイライトはI can honestly say, I have never been more furious at you! にしておく。