ハイライトは"You're gonna plead the Fifth?"

出会い

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Forging Bonds

Peter.

Hey.

Mm. It's late.

Yeah. That's not supposed to be one of Monet's lost frames?

No, just trying to clear my head.

Good. About that. Vincent Adler... Seven years ago, he ran a huge Ponzi scheme and disappeared with a billion dollars. You knew him?

Ponzi scheme ねずみ講詐欺

He's the man who made me who I am today.

Mm-hmm. He's rained hell down on both our lives. You knew. You knew, and you didn't say anything?

I just figured it out myself, okay? I'm trying to reconcile the Adler I knew with the man responsible for...

reconcile 一致させる

For Kate? For Mozzie?

Yeah.

So let's get him. Come on. Start talking.

Yeah, I'm not much of a beer drinker, so...

I know. That's why I brought you this.

Oh. I don't recognize the bottle.

That's because it cost as much as the beer.

Wow. I don't even need a corkscrew.

Nope. Okay. Now... How do you know Adler?

It's a long story.

If we are gonna catch this guy, just like I caught you, I need to know everything.

There's too much to tell.

You're gonna plead the Fifth?

plead the Fifth 黙秘権を使う

A few secrets are good, Peter... Keeps the mystery alive.

I get it. This story includes some stuff about crimes I don't know about. Yeah. No. You're not holding back on me. We've got all night. I'll make you a deal. Full immunity for anything you say from this moment until the sun rises over that balcony.

hold back on 秘密にする

Full immunity?

Did you kill anybody?

No.

Then full immunity.

Hmm. All right. Let's start with this. Mozzie decoded the music box. It's an equation. This is what it built.

It's a fractal.

Very good. I've seen one like it before.

Where?

In Vincent Adler's office when I worked for him.

How did you meet him?

If you want to know about Adler, we got to start with Mozzie.

Why am I not surprised?

It was eight years ago. I was new to the city, didn't know the East Village from the West.

All right, follow the lady. All you got to do is follow the lady. I mix them fast, but if your eyes are faster, you win... Simple as that.

Lady's in the middle.

You got good peepers, pal. Want to double up, buddy?

peepers 目

Sure. Toss them.

Okay. You think you can follow them, but I'm saying that you can't. It's all a game of you vs. me. All right, here we go, here we go. Where is she? Where is she? Watch her. Watch her. She's a sneaky lady, but I think she likes you.

She's on the right.

No, she's back in the middle.

Are you crazy? She's definitely on the right.

Hey. It's his money, kid.

Crap.

Ah, she's sneaking around on you, boss.

Lucky guess. You're so good at this, why don't you put your own money down?

You gonna bet or walk away.

You!

Yeah, yeah, yeah.

What you got?

All right.

$50? Come on, really take this guy. Time to put up or shut up, kid.

It's up to you.

All right. Let's go $500.

Now we're talking.

All right. All right, looks like I hooked me a whale here.

whale カジノで大金を賭ける人

Yeah.

Looky, looky, looky, hey, diddle, diddle, the queen's in the middle. Follow her fast. Follow her slow. My hands are fast. Your eyes are slow. See her? Huh? See her? Pick that little lady and you win, my man. All you got to do is show me the smile on the lady's face, and you walk away with it all. Ah! You sure?

Yeah. He's sure.

I'm sure. Fun game, man. Thank you. You toss the broads really well.

broad 女

Damn it!

Cado, you want to earn 10 bucks?

$20.

Seriously?

You gonna stiff me this time?

stiff わりに会わない目に合わせる

Go, you little weasel. Follow that guy. He's in my training program.

weasel 密告者

I'm the guy from the park. Hey, I'm not here to give you hospital time, kid.

Good, 'cause I'm not giving you your money back.

Ah, keep it.

What's your angle?

Look, I been running find-the-lady for years, and even I didn't catch that swap.

Uh-huh. Where's your partner?

I left him.

Why?

I need an upgrade.

Mozzie had a goatee?

Well, only to distract from his toupee.

distract の気を散らす

Ooh.

Oh, we talked. Moz told me about his Detroit days. He'd been running street cons since he was a kid.

Mm. Notice my lack of surprise. What does any of this have to do with Adler?

Well, he's the reason Mozzie found me.

These forgeries are exquisite.

exquisite この上なく素晴らしい

Who says it's a forgery?

Uh, given your living conditions, I do. How did you match the tricolor seal?

Just eyeballed it.

eyeball 目分量で測る

By eye?

Mm-hmm.

Huh. You are very talented, kid. With you as my partner, we could move way beyond the street hustle.

What did you have in mind?

A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months.

when properly executed うまくやれば temperate-zone 温帯 in a mere わずか

I just got to this city, and I'm too young to retire.

I'm talking about summiting the Everest of swindles.

summit 登頂する swindle 詐欺

Who's the mark?

Vincent Adler?

Yeah.

Oh. Now this is getting good.

It was the first time I heard Adler's name. What?

Mm. Those bonds... that's the first time I'd come across you.

Really? Tell me.

You're stalling.

No, I'm not. Come on. We got... we got a long time until sunrise. We got plenty of beer and...this. So tell me. Did you have to fight to take my case?

Yeah. It was a real tug-of-war.

tug-of-war 主導権争い

汝の敵を知れ

これ好きな話かも

面白かったと思う。

モジーとの出会いの話で、面白かったと思う。

ピーター。
ヘイ。
夜中だよ。
ああ。モネの失われたフレームの一つじゃないよな?
違うよ、頭をクリアにしようとしてただけ。
よし。これについてだ。ヴィンセント・アドラー。7年前、彼は巨大なネズミ講詐欺をやった。そして、何十億ドルと一緒に姿を消した。こいつを知っているな?
彼が今日の俺をつくった人だ。
彼が俺たち両方の生活に雨を降らせた。お前は知ってた。そして、お前は何も言わなかった?
俺はそれに自分自身で気が付いたところだ、OK?俺は、アドラーと俺が知っていた男を一致させようとしている。
ケートの犯人とか?モジーの犯人とか?
ああ。
彼を捕らえよう。こい。話を始めよう。
ああ、俺はビールをそんなに飲まない、だから・・・。
わかってる。だからこれを持ってきた。
見たことないボトルだ。
ビールと同じ値段だからな。
ワァオ。コークスクリューも必要ないね。
必要ない。OK。どうやってアドラーと知り合った?
話せば長い。
この男を捕まえるなら、俺がお前を捕まえたように、すべてを知る必要がある。
話すにはすごく多くのことがある。
黙秘権を使うつもりか?
少しの秘密は良い。ピーター。ミステリーがある方が生き生きする。
わかったよ。この話には俺が知らない犯罪を含んでいる。ああ。ダメだ。俺に秘密にするな。俺たちは一晩ある。取引しよう。この瞬間からあのバルコニーから太陽が昇るまでお前が話したことは完全免責だ。
完全免責?
殺人はしたか?
いいや。
それなら、完全免責だ。
わかったよ。これから始めよう。モジーがミュージックボックスの暗号を解いた。方程式だ。これを組み立てていた。
フラクタル。
よく知ってるね。俺も以前これに似たものを一度見た。
どこで?
俺が彼のために働いていた時にヴィンセント・アドラーのオフィスで。
どうやって彼に会った?
アドラーについて知りたいなら、俺たちはモジーから始めないといけない。
驚くとでも思ったか?

8年前だ。俺はニューヨークに来た。俺はウエスト出身だからイーストヴィレッジを知らなかった。

いいか、レディーを追うんだ。君がやることは、レディーを追うことだ。早く混ぜるぞ。君の目が早ければ、君の勝ちだ。シンプルだろ。
レディーは真ん中。
君は良い目を持ってる。ダブルアップするか?
もちろん。これで。
OK。君はこれを追えると思ってるね。だけど、君はできないと俺は言うよ。君と俺の対決だ。よし、行くぞ、行くぞ。彼女はどこだ?彼女はどこだ。彼女を見ろ。彼女を見ろ。彼女はコソコソするレディーだ。だけど、彼女は君を好きだと思うよ。
彼女は右だ。
ちがう、彼女は真ん中に戻った。
君はクレイジーか?彼女は間違いなく右だ。
ヘイ。これは彼の金だ。ガキ。
クソ。
彼女は君の周りでコソコソしているね、ボス。
ラッキーだろ。これがそんなに得意なら、自分の金をかけたらどうだ?
賭けるか?去るか?
やれよ。
そうだ、そうだ、そうだ。
どうする?
わかったよ。
50ドル?ホントにこの男をやるんだろ。金額をあげるか黙るかだぞ。ガキ。
お前しだいだ。
わかったよ。500ドルだ。
話せる奴だ。
よし。俺はここでクジラを捕らえた。
よし。
よく見て、よく見て、ヘイ、激しく動くぞ、クイーンは真ん中だ。彼女を素早く追え。彼女をゆっくり追え。俺の両手は早いぞ。君の眼はゆっくりだ。彼女がわかるか?リトルレディーを選べば君の勝ちだ。君がやることは、俺にレディーのスマイルを見せることだ。そしてそれらすべてを持って去るんだ。それでいいのか?
ああ。彼はそう言ってる。
これでいい。楽しいゲームだったよ。ありがとう。君はホントにうまく女をトスするね。
クソ。
君、10ドル欲しくない?
20ドル?
マジで?
僕に割に合わない目に合わせる気?
行け、小さな密告者。あいつを追いかけろ。彼は俺のトレーニングプログラムを受けている。

公園であった男だ。ヘイ、病院送りにするためにここに来たんじゃない。ガキ。
良かった、俺はお前のお金を返さないからな。
とっとけ。
狙いはなんだ?
なあ、俺は何年もレディー探しを実行してきた。俺はあの入れ替えを見抜けなかった。
パートナーはどこだ?
おいてきた。
なぜ?
アップグレードが必要だ。

モジーが顎髭を生やしてた?トゥーペイから目をそらさせるためにね。
オゥ。
俺たちは話した。モズは俺にデトロイトでの日々を話した。子供の時からストリート詐欺を実行していた。
驚きの欠如に気づいたか。アドラーがしていることと何の関係がある?
モジーが俺を見つけた理由だ。

これらの偽造は、この上なく素晴らしい。
誰が偽造だと?
君のリビングの状態で。トリコロールシールをどうマッチさせた?
目分量だ。
眼だけ?
ムン。
ハッ。君にはすごい才能がある。キッド。俺のパートナーとして君がいれば、俺たちはストリートハッスルを超えることができる。
何を考えてる?
時間のかかる詐欺。うまくやれば、わずか半年で、温帯の島の近所を購入してリタイアできる。
俺はこの町に来たところだ。リタイアするには若すぎる。
俺は詐欺のエベレストに登頂する話をしている。
カモは誰だ?

ヴィンセント・アドラー?
ああ。
オゥ。良くなってきた。
俺が初めてアドラーの名前を聞いたのはその時だ。何?
違う。その債権・・・俺がお前に近付いた最初なんだ。
ホントに?はなして。
お前が盗んだ。
違う。俺じゃない。ねえ、俺たちは日の出まで時間がある。たくさんのビールもあるし、これも。だから話して。俺の事件を取り合いになった?
ああ。ホントの主導権争いだった。

ハイライトは "You're gonna plead the Fifth?" にしておく。