ハイライトは"I could be up to anything."

スパイ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Company Man

Gotcha. Jessica.

George. Hey. You surprised me.

Really? You don't like surprises?

What are you doing here?

Working late. How about you? What are you doing in the auditor's office?

You told me the auditor was looking into us. I don't like anyone looking into my life personally or professionally.

professionally 職業上

It's a little hypocritical, considering your current position, don't you think?

You said you were working late. What is it you're working on, George?

I needed to see R&D's field studies on the new product launch.

Oh, those are in records on 12.

12. Got it.

Mm. So, uh, why didn't you call security? You could have reported me.

I'm here after hours. I could be up to anything. Which means you could probably report me, too.

up to たくらむ

Well... I won't tell if you won't.

Ohh... You're probably asleep right now. Oh, I know, it's too late for coffee, but this is Ethiopian sidamo. And it's not decaf, and it's delicious. I know I'll be tossing all night, which would probably drive you crazy if you were here. Or I was there. Yep... ...This could have been my life. Any regrets? No. But it's not all that bad. The coffee's good, and we should think about silk sheets. I never saw myself as a robe guy, but I don't know. When in Rome...

toss 寝返りを打つ

Room service.

I love you. Coming!

Look at you. What, you're staying in character in case I'm one of Kent's minions?

All right, what do you have?

She took the bait.

Hmm. Jessica Breslin. She's been at the company for the last 14 months.

When did novice put in its bid for the defense contract?

18 months ago.

So it's possible she's spying for one of their competitors.

She could lead us to whomever she's working for.

Room service.

Uh, yeah, come on in.

Keeping up appearances?

A man has to eat.

Your kobe steak, sir.

Ah, thank you.

You're welcome, sir.

Nothing but the best for Peter Lassen, CPA extraordinaire.

extraordinaire 非凡な

I think you're jealous that I got the penthouse and you got the paperwork for once.

for once 今回に限り

It's true. Up is down. Black is white.

Let's focus on Jessica.

She's been sending out a lot more mail since Hayes died. Most of it to a P.O. box in White Plains.

Company doesn't do any business in white plains.

Exactly.

I'll have Jones get a warrant for that P.O. box. You get a chance to check out Jessica's office, take it.

Sure.

Huh?

What's that?

Looks like Kent's inviting me to dinner tomorrow night. Ooh, look at that. Wow. This smells delicious. You want some?

No, I'm good.

You sure?

Ah, ate before I came.

Oh, you had some kobe, as well?

Yep.

Look at that. Okay. What is kobe beef?

Are you ready yet?

I have a process. I didn't even get to write my sonnet yet.

You have O.C.D.

O.C.D.=obsessive-compulsive disorder 強迫神経症

Uh, some might call it highly attentive. Okay. I did a full background check on Fowler. There's been no hits on his credit cards, bank accounts, or passport. I showed you mine. You show me yours.

attentive 用心深い

Don't ever say that again.

Understood.

This is all we have on him.

This is just Fowler's resignation from the bureau.

resignation 退職

Yeah, as of five weeks ago. O.P.R. booted him, swept the whole thing under the rug.

boot 解雇する

I hope I'm not interrupting.

Oh, no, not at all. You are but a welcome and striking reprieve from the bureaucratic oppression in my midst.

but 非常に reprieve 一時的に救う bureaucratic 官僚の oppression 圧迫

Isn't he charming?

He has a way with words.

have a way with words 口がうまい

Yes, he does. I wanted to speak to you for a moment, please. Peter gave me some forms regarding Neal's housing arrangements, and I'm not sure that I understand them.

regarding 関して

Oh, sure.

Please.

Well, of course you can't understand them. Bureaucracy has a vested interest in creating the chaos in which they exist.

have a vested interest in 既得権益を持つ

Right here.

Oh, yeah, yeah. It says that you can set Neal's curfew if you want. Uh, you can also establish any procedure you deem appropriate for preventing a criminal relapse.

curfew 外出禁止令 procedure 手続き deem appropriate ふさわしいと判断する prevent 防ぐ relapse 再発

Mm. I think Neal is doing just fine. We'll talk later.

Okay.

Bye, Mozzie.

Bye, June.

I got to get back to my office in 20 minutes. I need copies of every statement you have.

Oh, of course. I'll e-mail them to you.

Lunch?

Yep.

Hey.

How are you doing today?

Good.

Jessica's putting together intel on Wesley Kent. She's digging into his travel arrangements.

put together まとめる

What does she want with the C.E.O.?

He could be another target.

Jones got our warrant. He's gonna get ahold of me as soon as he gets to white plains. We find anything incriminating, I'm bringing her down. Where you headed?

incriminating 罪に陥れるような

Oh, business lunch.

ハット ご褒美

難しい単語多い

モジーのところが

モジーがまた難しい単語使ってきた。

とらえた。ジェシカ。
ジョージ。ヘイ。びっくりした。
ホントに?サプライズは嫌い?
ここで何をしてるの?
残業。君は?会計士のオフィスで何をしてるの?
あなたが、会計士が私たちを調査していると言ったのよ。私は、誰かが私の私生活や仕事上でも調査しているのは好きじゃない。
ちょっとした仮説で、君がいる場所を考えると、そう思えなくない?
あなたは残業していると言った。何をしているの、ジョージ?
新製品のローンチのR&D部門の研究結果を見る必要があった。
それらは12階の記録室よ。
12階?わかった。
それで、どうしてセキュリティを呼ばなかったの?あなたは私をレポートすることができた。
俺も時間外にここにいる。俺も何かを企んでいるかもしれない。君も俺をレポートすることができるってこと。
あなたがレポートしないなら私もしない。

オゥ―・・君はたぶん今眠っているだろう。わかってる、コーヒーを飲むには遅い時間だ。だけどこれは、エチオピアシダモだ。デカフェじゃない。そしておいしい。俺は一晩中寝返りを打つだろう。君がそこにいたら、たぶん怒るだろう。または、俺がそこにいたら。ああ・・・これが俺の人生だったかもしれない。後悔?いいや。だけど、すべてが悪いわけじゃない。コーヒーはうまい。シルクのシーツのことも考えるべきだ。バスローブを着るなんて思ってもみなかったが、わからないもんだ。郷に入っては・・・。
ルームサービスです。
アイラブユー。今行く。
自分の姿見てみなよ。俺がケントのミニオンになっている間に、あんたはキャラクターになりきってる。
いいから、なにがわかった?
彼女がえさに食いついた。
ジェシカ・ブレスリン。彼女はこの会社に入って14か月。
ノーヴィスがディフェンスコントラクトに入札したのはいつだった?
18か月前。
それじゃあ、彼女はコンペチタ―の一つのスパイの可能性がある。
彼女が俺たちを彼女が誰のために働いているか導いてくれるだろう。
ルームサービスです。
入ってくれ。
表現を続けてる?
男は食べないといけない。
神戸牛です。
ありがとう。
どういたしまして。
非凡なCPA、ピーター・ラッセンに勝るものはないね。
今回に限り俺がペントハウスにいて、お前はペーパーワークをしているからジェラシーなんだと思うぞ。
そうだね。上が下。黒が白。
ジェシカに集中しよう。
彼女はヘイズが死んでから、たくさんのメールを送っていた。ほとんどはホワイトプレインズの私書箱に。
会社はホワイトプレインズとはビジネスをしていない。
その通り。
俺はジョーンズに私書箱の捜査令状を取らせる。お前は、ジェシカのオフィスをチェックするチャンスをえろ。取り掛かれ。
もちろん。
ハン?
なにそれ?
ケントが俺を明日の夜ディナーに招待しているようだ。見てみろ。ワァオ。これは上手そうな匂いだ。お前も欲しいか?
いいよ。
ホントに?
ここに来る前に食べた。
神戸牛を食べた?うまかったか?
ああ。
見てみろ。OK。神戸牛ってどんなだ?

まだ準備できないの?
プロセスがある。俺はまだソネットを書いてなかった。
強迫神経症なのね。
とても用心深いと呼ぶんだ。OK。俺はファウラーのバックグラウンドをすべてチェックした。クレジットカード、銀行口座、パスポートにヒットはなかった。俺は君に俺のを見せた。君が俺に君のを見せてくれ。
そんな言い方二度としないで。
わかった。
私たちが彼について知っているのはこれがすべて。
これは、ファウラーがFBIを退職した時の。
ええ、5週間前にOPRが彼を解雇してラグの下のすべてを掃除した。
邪魔していないことを希望するわ。
まったくそんなことない。大歓迎です。官僚の圧迫から救ってくれたよ。
チャーミングじゃない?
彼は口がうまい。
ええそうね。少しあなたと話したかったの。お願い。ピーターが私に、ニールが家に住むアグリーメントに関して書類を送ってきたの。理解するのが難しかったの。
もちろんです。
お願い。
もちろん理解することができないよ。官僚は存在するためにカオスを作り出す既得権益を持っている。
ここよ。
ええ、ええ。あなたが望むなら、ニールの外出禁止時間をセットできると言っています。あなたもまた、犯罪再発防止のためにふさわしいと判断する手続きを発行できます。
ニールは上手くやってると思うわ。後で話しましょう。
OK。
バーイ、モジー。
バーイ、ジューン。
オフィスに20分後に戻らないといけない。あなたが持っている書類のコピーが必要よ。
もちろん。e-mailで君に送るよ。

ランチは?
ああ。

ヘイ。
今日はどうしてる?
良いよ。
ジェシカは、ウェスリー・ケントの情報をまとめている。彼女は旅行の日程を調べている。
彼女はCEOをどうしたいんだ?
彼はもう一つのターゲットなのかもしれない。
ジョーンズが捜査令状を得た。ホワイトプレインズにつくとすぐに俺に連絡するだろう。俺たちは罪になる何かを見つける。彼女を逮捕する。どこに行く?
ビジネスランチ。

ハイライトは "I could be up to anything. にしておく。