ハイライトは"Then let's make the most of it."

ルーズヴェルト・アイランド

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Judgment Day

Has your personal relationship with Mr. Caffrey influenced your testimony today?

Oh, yes. Most definitely.

This isn't the first time you've testified regarding Mr.Caffrey, is it?

regarding に関して

No. Six years ago, I testified against him.

Yes. At the trail where he was convicted of forgery?

Yes. And I went after him with everything I had. I called him a liar and a thief and probably a sociopath, and I meant every word of it.

So, what changed?

Neal did.

Neal?

Where are you?

You know where I am.

You're at the Roosevelt Island tram. You're at the edge of your radius.

Kramer is going after the Raphael. You'll recall a night not long ago when you said I had immunity?

I remember, Neal. You'll recall that I said don't do anything stupid.

Seven years ago, I did something stupid. Kramer's going after the old Neal Caffrey. I need more than two miles today.

Damn it, Neal, you're playing right into Kramer's hands. You get caught, he's got you on possession of stolen goods. With your prior, that's 25 years.

I can't undo what's already been done. But I can get back what's not mine. I got to go. Peter, please, extend my radius.

Where are you going?

To open a door I didn't want to have to open.

Neal? Neal!

Come on, Peter.

Electronic monitoring compliance unit.

This is Burke, FBI.

Come on. Thank you, buddy.

I don't recognize this number.

Silent running, Moz. Kramer's after the Raphael.

Neal, where are you?

On a tram headed for Roosevelt Island.

Really? Roosevelt Island? Why?

I'll explain later. Right now I need you to find us transportation. I may need your help getting back. Bye.

It's Neal.

Neal.

Helen.

I haven't seen you since --

Since the day I ran away.

This is nice. Still living by the river, I see.

It's become my home.

Wow.

It's been a cold spring, but the hydrangea are coming back.

Is it here?

It is.

How much time do you have?

Maybe 10 minutes.

Then let's make the most of it.

Jones, can you pinpoint where Caffrey is on Roosevelt Island?

Yeah. Looks like he's at 4221 Main Street.

On my way.

You look good.

Ah.

The same.

Oh, please. It's been nearly a decade and a half.

Yeah, it was my 18th birthday.

Yeah, I kind of ruined that one for you.

It was a hell of a thing for a kid to hear.

I saved this for you. You and your father.

Oh, my God.

You still have his eyes. Truth. Do you hate me for telling you what I did?

No. No, my mom told me he was dead. Said he died a hero, but you told me the truth. He was a dirty cop... and he's not dead.

You were gonna go and join the force. I told your mother, "The moment he sets foot in the Police Academy, he's gonna get an earful."

force 警察 set foot 足を踏み入れる get an earful たっぷり聞かされる

Truth. Was my father always corrupt?

corrupt 堕落した

We met when we became partners as first-year detectives. He was the best...then. The evil came after. But that's not why you're here.

No.

4221 Main Street. It's a high-rise.

Yeah, I ran all the tenants. The person in 14-E's been flagged.

tenants 居住者

Flagged by whom?

The marshals. E. Parker's in Witness Protection.

Thanks, Jones.

Here it is. Kept it safe. Didn't open it. It's postmarked the day before you were arrested.

Yeah.

Kate never came to get it?

The pretty girl with the dark hair.

Yeah.

She did. Almost five years ago now.

But she didn't take it?

She changed her mind. Said she wanted you to have it.

What about my mom? Did you ever --

No. I haven't seen or heard from her -- or your father -- It's been years. I have to admit I'm curious. What is in there that's so special?

Something I took trying to get back a life I lost, and it's been chasing me ever since.

Better not let it catch you.

Listen -- coming here, I'm sorry. The FBI is gonna show up. They'll ask questions.

This island was getting a little small for me anyway. Now, go.

Thank you. For everything.

Do I want to know what's in there?

Plausible deniability.

Plausible もっともらしい deniability 反証

Come on, let's catch that tram. My car's on the other side.

Who is E. Parker?

I've never told anyone this -- not even Moz. You gonna get that?

Peter, it's Diana.

Hey.

I'm with Kramer. He knows Caffrey's on Roosevelt Island.

Where are you?

We're at the tram terminal, Manhattan side.

Damn it.

What's going on?

You're with Caffrey.

Yeah. And we're headed right to you.

ラファエロ ロラーナ

ミスターキャフリーとの最初のお付き合いは、あなたの今日の証言に影響を与えましたか?
オゥ。はい。ほぼ間違いなく。
ミスターキャフリーに関する証言をするのはこれが初めてではないですよね?
はい。6年間に彼に反対する証言をしました。
そうですね。詐欺で有罪判決を受けた裁判ですね?
はい。そして、私は持っているすべてで彼を追いました。私は彼を嘘つき、泥棒、反社会人間、それらの意味する言葉で呼びました。
それで、何で変わったのですか?
ニールです。

ニール?
どこにいるんだ?
どこにいるかわかってるだろ?
ルーズヴェルト・アイランドのトラムだ。お前は半径のギリギリにいる。
クレイマーがラファエロを追っている。あんたが俺に免罪を与えたと言った時の昔ではない夜を思い出してる?
覚えてる。ニール。お前は、俺がバカなことはするなと言ったことを思い出せ。
7年前。俺はバカなことをした。クレイマーは昔のニール・キャフリーを追いかけている。今日、あと2マイル必要なんだ。
くそ。ニール、お前はクレイマーの両手の中で遊んでいる。彼は、お前が盗品を持っているところを捕まえるんだ。20年の刑でな。
既にやったことを取り消せない。だけど、俺は、自分のものではないものを取り戻すことはできる。行かないと。ピーター、俺の半径を延ばしてくれ。
どこに向かってるんだ?
開けたくなかったドアを開けるために。
ニール?ニール。

カモーン。ピーター。

エレクトロニック・モニタリング・コンプライアンスユニットです。
FBIのバークです。

カモーン。ありがとう。相棒。

俺はこの番号を知らないが。
サイレント・ランニングだ。モズ。クレイマーがラファエロを追ってる。
ニール、どこにいる?
ルーズヴェルト・アイランドへのトラムの中だ。
ホントか?ルーズヴェルト・アイランド?どうして?
後で説明する。今は、お前に俺たちの移動手段を見つけて欲しい。取り戻すのにおまえの助けが必要になるかもしれない。バーイ。

ニールです。

ニール。
ヘレン。
あれ以来あってなかったわね。
俺が逃げ出した日から。

ここはナイスだね。リヴァーの側にまだ住んでるとわかってたよ。
私の家になったの。

ワァオ。
寒い春だったけど、アジサイが戻ってきてる。
ここにある?
あるわ。
時間はどのくらいある?
たぶん、10分。
それなら、それを最大限活用しましょう。

ジョーンズ、キャフリーがルーズヴェルト・アイランドのどこにいるかピンポイントでわかるか?
ええ。メインストリート4221のようです。
向かう。

元気そうだね。
アァ。
変わらない。
オゥ。やめて。15年近く経つわ。
ああ、俺の18回目の誕生日だった。
ええ、私は、あなたの誕生日を台無しにした。
子供が聞くにはつらいことだったよ。
あなたのためにこれをとっておいたの。あなたとあなたの父親。
オゥ、マイゴッド。
あなたは彼と目が似ている。ホントよ。私があなたに話したことで私のことを憎んでる?
いいや。俺のマムが俺に、ダッドは死んだと言った。ヒーローで死んだと言った。だけど、あなたは俺に真実を話した。ダッドはダーティコップだったと。そして死んでいないと。
あなたは警察に入るつもりだった。私はあなたの母親に言った。彼がポリスアカデミーに足を踏み入れたら、彼は嫌でも聞かされる。
その通り。俺の父親はいつも堕落してた?
私たちは、刑事になった最初の年にパートナーとなった時に出会ったわ。彼は当時最高だった。悪になったのはその後。だけど、あなたがここに来たのはそれが理由じゃないわよね。
ええ。

メインストリート4221。高層マンションだ。
ええ。すべての居住者を検索しました。14-Eの人物が注意と出ました。
誰からの注意だ。
軍です。E・パーカーの証人保護です。
ありがとう、ジョーンズ。

これよ。安全に保管してた。開けてないわ。あなたが逮捕される前に消印が押されてた。
ああ。
ケイトはとりに来なかった?
ダークヘアーのプリティガール。
ああ。
彼女は着たわ。だいたい5年前に。
だけど、彼女は持って行かなかった?
彼女は気が変わったのよ。彼女はあなたにそれを持って欲しかったと言ったわ。
俺のマムのことは何て?あなたはかつて・・・。
いいえ。会ってもないし、話も聞いていない。あなたの父親のことも。ずいぶん経つわ。興味があったことを認めないといけない。そんなにスペシャルなものがその中は何なの?
俺が失った人生を取り戻そうとするために奪ったもの。そして、それ以来ずっと俺を追いかけていた。
それにあなたを捕まえさせないほうが良いようね。
聞いて。ここに来て、ごめん。FBIが来る。彼らは質問をするだろう。
このアイランドは、私にはもはや小さくなってきた。行きなさい。
ありがとう。すべてのことに。

そこに何が入っているか知った方が良いか?
もっともらしい反証。
カモーン、あのトラムに乗るぞ。俺の車が、反対側ある。

E.パーカーとは誰だ?
俺はこれを誰にも話したことがない。モズにも。でないの?
ピーター、ダイアナです。
ヘイ。
クレイマーと一緒にいます。彼はキャフリーがルーズヴェルト・アイランドにいることをわかっています。
君らはどこにいる?
マンハッタン側のトラムターミナルです。
クソ。
何が起きてるの?
キャフリーといるんですね。
ああ。そして、俺たちは君らの方に向かっている。

ハイライトは "Then let's make the most of it." にしておく。