ノーガンルール
海外ドラマで英語リスニング学習中
Caffrey's anklet's off, he's wired, and inside the billiard room.
Jones, when you played ball, did you ever imagine having walk-out music?
Hmm?
You know, walk-out music, to get the crowd going when you walk out to the mound.
Yeah, I know what it is. I never set my sights that high. I take it you did.
"I go to work," except it'd be "I go to Burke."
Kool Moe Dee? Really?
Yeah. Yeah. I was a closer.
"I go to Burke."
That's definitely old-school. It works.
Yeah, it works.
Uh, they're in.
As I of yours. That thing at the Del Monico a few months back... Was that just Neal, or was it the both of you?
He's not one to brag.
Oh. I respect that.
It was me, not him.
Looks like our cover story's working. They think Caffrey was involved with the Del Monico diamond heist. You know, Kramer actually asked me about it.
He ask you anything about Neal's old prison letters? Diana said he's sending a team in to scour them for codes.
scour 除去する
No, just about Neal's old crimes. By the end of the conversation, he had me thinking twice over whether we'd be doing the bureau and Caffrey any favors by letting him out early.
Mozzie, they were out of the Gosset Brut, so I had them open a Grand Cuvee '96.
Oh. '96 Grand Cuvee. My usual.
Neal, I know how much you love the Caspian Osetra Caviar so they're bringing up an ounce.
Much appreciated.
You think this is what his life will be like?
Who? Neal?
When his anklet's off.
There is that chance we'll be hearing this same conversation.
Yeah, only then it'll be a lot harder to monitor him.
Yeah. Huh.
Robert. Let's talk outside.
No, that's nonsense. I wanted to see what my money's bought me. Gentlemen.
What's going on?
This is a friend of mine.
I'm your boss. Who are you?
What's going on over there?
This is a jammer. Without it, we only talk about the weather.
Every frequency's killed. We almost had Withrow and Taylor on tape.
frequency 周波数
Instead we're out here with nothing.
Okay. Here's the deal. The only thing I know about you guys is that you're a bunch of professional thieves, so I'm sure you won't take it personally when I say that I don't trust any one of you.
take it personally むきになる
But you hired me. It's my job to deliver on our agreement.
deliver on をうまくやり遂げる
Yeah. And I know that you will, because Paul here's gonna make sure by going with you.
This isn't working for me. Guns get you caught, hurt, 10 to life. No guns. No outsiders.
It's non-negotiable.
Then this is where we part company. No hard feelings. Gentlemen, thank you very much indeed. I'll be in touch shortly to pay you for your time. I hope we can work together again soon.
hard feelings 恨み
Hold on. Hold on. You can't just walk out of here. They know who I am.
That's because you waltzed in here and introduced yourself to everybody.
Nobody's leaving.
Robert, please.
Neal.
If the feds can't hear us, this may turn into the last 10 minutes of a Tarantino film.
If they could hear us, they'd be here already.
Yeah, and we die in a slow-motion hail of bullets while Nancy Sinatra plays ironically in the background.
hail 雨
All right, don't zip up your boots yet, Nancy.
Excuse me, gentlemen.
It's all right, Neal.
I've got it under control.
Understood, but I just had a thought. It seems to me if Mr. Withrow trusts Paul, then we should trust him, too. Use him as our breaker, so long as he doesn't change the plan. And Taylor has a good reason for the no-guns rule. Stadium security does not mess around. We'd need weeks of additional preparation, and even then, it's not worth the risk. Paul joins us, but we leave the weapons here. That's just my two cents.
That's just my two cents. ただの私の意見だ。
Are you willing to put Paul on your crew?
I've got men on every exit. What now?
Keep monitoring from here in case they come back online. I'm gonna check in with Yankees security to get an op order for today's game. I have a feeling this is going down soon.
We'll let you know the moment they move.
Great.
Yankee Stadium. The museum.
What's our target?
George Herman Ruth's first official home run ball, hit against the Yankees on May 6, 1915, at the Polo Grounds. It's priceless, not for sale.
Mozzie, you're first up. How'd the hunt go?
Oh, good. This ball is from 1921.
Excellent. Your job will be to detail this to perfection. Neal, how's the Babe Ruth signature?
He couldn't tell us apart.
tell apart 見分ける
That's what I like to hear. When Mozzie's finished, you sign the ball. Then at the stadium, you make the switch.
They're gonna catch on it's a forgery.
Yeah, Neal's right -- I can make this passable, but an expert will nix this on closer observation.
passable 通じる nix 否認する
Exactly.
We want them to know that it's stolen, just after we're gone. Duran, you're gonna play lookout while Smitty sets up the video feed. Paul -- trustworthy Paul -- you now have the most important job. You'll pretend to admire the Babe Ruth ball... smash the glass... ...and run away, leaving the ball there. Security will pursue.
lookout 見張り
That would be me.
And Neal will switch out the real ball for the fake ball.
And meet me in the upper-deck hallway in a camera-blind spot to make the pass.
And then you'll give me the ball at parking K-5.
Exactly. Neal... Nice watch.
Thank you.
Take it off. You're a security guard. They don't wear $5,000 watches. In fact, all of you, cellphones, watches, communication devices in the bucket. From now on, no outside contact.
Thanks for the update, Diana. Kramer's people are here. I wasn't invited in. You let me know if you hear anything.
Peter, I've got the op order. They've approved two additional teams.
All right. Great. If we don't hear from Caffrey in two hours, we move in.
Yes, sir.
Sara.
Peter. Is this a bad time?
What's up?
I've made a decision.