ハイライトは"He was on the rebound"

リリー

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン8【原題】The Ashtray

You gave the Captain my number?

She minds.

Do you not remember that night we hung out with him at the art show? Oh, right, of course you don't remember because, earlier that night, you shared a big, fat sandwich with Becky.

Boats, boats, boats!

What's this a commercial for again?

Yeah, so?

I hardly think that changes the story.

Mmm.Mmm.Delicious!

This place is so fancy.I hope I don't embarrass myself.

Oh, come on, Lily.

You got nothing to be embarrassed about.

Dude, look who's here.

Daddy's home.

Nope.

Nope.

Well, well.Ted Mosby, my old nemesis.What are you doing here?

Well, Lily saw an ad for this

Gallery.

So we thought we'd, um come and check out the

Artwork?

And then we ran into

Me?

And the Captain wasn't glaring at you.He couldn't take his eyes off

glare at にらみつける

Hey, nice to see you again.

Yeah, you, too.

Oh.Man, this guy is so rude.I mean, I get why he's upset.I did stick it to his ex-wife repeatedly.Still, the guy's being a jerk.Someone needs to take him down a peg.

Sorry.Where are my manners? This is Shelly, my art consultant.

Art consultant?

What's that?

Shelly helps the Captain select artwork based on aesthetic

Manners! That's how that feels.

appeal and value as an investment, and that's why I think she's gonna love this elephant painting.I think this artist is going places.

Well, I should go.Captain, we'll talk tomorrow.

If you like art, you should see the painting I just acquired.It's gonna blow you away.

Snorkeling.

Then, after I saved you from destroying a priceless crystal ashtray You're welcome.

Hello, my darling, my one true love, my everything.

Ahoy?

So who wants to see that painting?

Okay, Captain.We all know why you brought us up here.This is about me and, um Zoey.

All right, Ted.If you've got something to say, say it.

Whoa, whoa.

A remote control?

A remote control.

Let's relax.I-I know you're upset, Captain.I-I just I want to assure you nothing happened between me and Zoey until after you guys had split up.So let's just let's just let's put this down.Okay, okay.There we go.

Ted, I'm not mad at you.Truth is, I'm in love with somebody else now.

So he invited me back to his bedroom to show me this painting, and

Finally.We're alone.

Robin, no, I don't want to picture that.

Nothing happened.

Aw, that means hand stuff.

What? No.I'm serious-- he was on the rebound.I told him to take some time to pull himself together and call me in a year and a half.

on the rebound 立ち直ろうとして

Ah, great.What if he asks you out? What does that mean for our relationship? What, are we planning to be in some super-enlightened, forward-thinking marriage, where we don't get hung up on the suffocating and outdated principles of monogamy, and instead enjoy the company of multiple partners, sometimes bringing said partners into our marital bed, but just girls, not dudes, except maybe one time just to see what that's like? I mean, is that what you want?

enlightened 見識ある suffocating 息のつまるような

No.

Okay.Me, neither!

Okay, Robin, look, you-you need to call the Captain and let him down easy, okay? Let him move on with his life.Let him go out on his boat with his old friends, maybe some new friends.Maybe let one of those new friends steer the boat.Just so that one of them could say, Iceberg straighthead!

Fine.

Ahoy.

Hi.Captain, it's Robin.Ahoy.Uh, look, I, uh, have to be upfront with you.I'm engaged.

upfront with 素直に打ち明ける

Engaged? I thought you were married to Marshall.This is Robin right? The redheaded kindergarten teacher who wore the gray dress and the blue shoes to that art show?

Can you please hold a moment?

Dropping anchor.

He's looking for Lily.Should I give him her number?

Yeah.We've already discussed it.It's $4 million cash.Oh, her phone number.Yes, I don't think she'll mind.

You gave the Captain my number?

She minds.

It finally happened.My past finally caught up with me.

catch up with 〜に追いつく

Oh, God.

Lily, if you tell me that you slept with the Captain for anything under 2.8, which we agreed was as low as we were going to go

No, it's nothing like that.Do you guys remember the last time we saw the Captain?

Yes.

Oh, right.Of course you don't.Barney, you weren't there.Ted, you had just floated out of a Snoop Dogg B-side.And, Robin, you had just come from that big meeting that ran long.

Delicious.Shrimpy for me.

This place is so fancy.I hope I don't embarrass myself.

Come on, Lily, you have nothing to be embarrassed about.

Dude! Look who's here!

Daddy's

Nope.

Nope.

Well, well.Ted Mosby, my old nemesis.

Hello, sailor.

No! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.Okay, yeah, that's what happened.

This is Shelly, my art consultant.

Art consultant! What's that?

Shelly helps the Captain select artwork based on its aesthetic appeal and its value as an investment, which is why I think she's gonna love this elephant painting.I think this artist is going places.You'd have to be a real Dumbo not to enjoy this painting.Get it? 'Cause he's an elephant?

Your sense of humor is as good as your taste in art.Captain? We'll talk tomorrow?

If you like art, you should see the painting I just acquired.It's in my

Manners.That's how that feels.

In my apartment right upstairs.It's gonna blow you away.

キャプテン アート

あなた私の電話番号キャプテンに教えた?
彼女は気にする。
私たちがアートショーで彼と遊んだ夜のこと覚えてないの?そうよ、もちろんあなたは覚えてない。だって、あの夜の早くに、あなたは、大きな脂っこいサンドウィッチをベッキーとシェアしてた。

ボーツ、ボーツ、ボーツ。
このコマーシャル何のだっけ?

ああ、そうか?俺は、ストーリが変えられてる思う。

うまい。
この場所はとてもファンシーよ。私が場違いじゃないことを願うわ。
オゥ、カモーン、リリー、お前は何も恥ずかしがることは無い。
相棒、ここに居る人を見て。
ダディが帰ったよ。

違う。
違う。

テッド・モズビー、私の古いネメシス。ここで何をしてる?
リリーは見にこの・・・。
ギャラリー。
それで俺たちは、チェックしにと思って・・・。
アートワーク?
それで俺たちは偶然にも出会った・・・。
私に。

それで、キャプテンはあなたをにらみつけてなかったわ。彼は、目を離すことができなかったの・・・。

ヘイ、また会えてよかったよ。
ええ、私も。
こいつはホントに無作法だ。つまり、こいつが怒ってる理由はわかってる。俺は、繰り返し別れた嫁とやったんだ。こいつはクソ野郎だ。誰かが、彼にくぎを刺す必要がある。
すまない。私のマナーはどこに行った?こちらはシェリー。私のアートコンサルタントだ。
アートコンサルタント?なんなのそれ?
シェリーは美をベースとしてアートワークを選ぶキャプテンを助けてる。
マナー。それをどのように感じるかだ。
彼女がこのエレファントペイントを気に入るだろうと思う理由よ。このアーティストは出世すると思うわ。
私行かないと。キャプテン、明日話しましょう。
ヘイ、君たちがアートが好きなら、私がちょうど手に入れたペインティングを見るべきだ。君たちをびっくりさせるよ。

スノーケリング。

私がプライスレスのクリスタルの灰皿を壊すのをあなたから救った後・・・どういたしまして。

ハロー、マイダーリン。マイワントゥルーラブ、私のすべて。
お〜い。
それで、誰がペインティングを見たいんだ?
OK、キャプテン。俺たちはなぜあなたが俺たちをここに連れてきたかわかってる。俺とゾーイのことでしょ。
テッド、言いたいことがあるなら、言え。
オゥ、オゥ。

リモコン?
リモコンよ。

落ち着こう。あなたが怒ってるのはわかってます。キャプテン。だけど、約束します。俺とゾーイの間に何もなかった。あなたたちが別れるまではね。OK?これは置きましょう。OK?OK。そうです。
テッド、私は君に怒っていない。真実、私は今他の人を愛している。

それで、彼は私をベッドルームのペインティングを見せるために招待したの。そして・・・。

ようやく二人っきりだ。

ロビン、ノー。俺は想像したくない

何も起こってない。
アァ、それは手でやったということだ。
何?ないわ。私は真剣に、彼は立ち直ろうとしてた。私は彼に、自分自身をまとめるの時間をかけるように言ったの。そして一年半後に電話するようにね。
アァ、グレート。奴がお前をデートに誘ったらどうする?俺たちの関係はどういった意味なんだ?俺たちは見識ある、すすんだ結婚を計画してるのか?俺たちは、一夫一婦制の息のつまるようなや時代遅れの原則にハングアップし、代わりに、時には俺たち夫婦のベッドにパートナーをもたらし、複数のパートナーの客を楽しむが、女や男でない、たぶん一度だけで会うのを除くような感じか?つまり、それがお前の欲してるものか?
いいえ。
OK。俺も違う。
OK、ロビン、なあ、お前はキャプテンに電話すして、彼を失望させる必要がある。OK?kれに次の人生を向かわせるんだ。ボートから古い友達を降ろさせるんだ。たうbん、新しい友達も。たぶん、それらの新しい友達の一人に、ボートのスティアを握らせる。彼らの一人が言うことができる。アイスバーグストレートヘッド。
わかったわ。

アホーイ。
ハーイ。キャプテン。ロビンよ。アホーイ。ねえ、私はあなたに素直に打ち明けないといけないの。私は婚約してる。
婚約?私は君がマーシャルと結婚していたと思ってた。ロビンなんだよね?赤髪の幼稚園の先生で、グレーのドレスを着ていてブルーのシューズを履いてアートショーにいた?
ちょっと保留にしていいですか?
アンカーを降ろしてるよ。

彼はリリーを探してる。私は彼に彼女の番号を教えるべき?
ああ。俺たちはすでに話してる。400万ドル現金で。オゥ、彼女の番号か。アア、彼女が気にするとは思わない。

あなた私の番号をキャプテンに教えた?
彼女は気にする。
ついに起こってしまったわ。私の過去がようやく私に追い付いてきた。
リリー、君が俺に、君がキャプテンと2.8以下の何かのためにキャプテンと寝たと言ったら俺たちは・・・。
そんなことないわ。みんな、私たちが最後にキャプテンにあったことのこと覚えてる?
ああ。
オゥ、そうね。もちろん違うわ。バーニー、あなたはいなかった。テッド、あなたはスヌープ・ドッグ・Bサイドから浮き出てただけ。そして、ロビン、あなたは長く続いた大きな会議から来たばかりだったわ。

デリシャス。俺のためのシュリンプ。
この場所はとてもファンシーよ。私が場違いじゃないことを願うわ。
カモーン、リリー、恥じるようなことは何もない。
相棒。見て。
ダディが・・・。

ない。
ない。

テッド・モズビー。私の古いネメシス。
ハロー、セイラー。

ノー。ノーノーノ―。OK。そうね。起きたわ。

こちらシェリー、私のアートコンサルタント。
アートコンサルタント。それ何?
オゥ、シェリーは調査して価値や美をベースとしてアートワークを選ぶキャプテンを助けてる。彼女がこのエレファントペイントを気に入るだろうと思う理由よ。このアーティストは出世すると思うわ。あなたは本物のダンボを見るべきよ。楽しんでペイントするためじゃなく。わかる?彼はエレファントじゃないからよ。
あなたのユーモアのセンスはあなたのアートのテイストと同じくらい良いわ。キャプテン?明日話しましょう。
アートを気に入ったなら、君たちは私が手に入れたペインティングを見に来るべきだ。私の・・・。
マナー。それをどのように感じるかだ。
私のアパートの上の階だ。君たちをびっくりさせるだろう。

今回の、ハイライトはHe was on the rebound にしておく。