ハイライトは"We were doing our best to abide."

ガーディアン

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン8【原題】Who Wants to Be a Godparent?

Kids, once your Uncle Marshall and Aunt Lily found a nanny for baby Marvin, they were excited for their first day out together in five months.And so were we.

Mama.Dada.

Hi, gang.

Ooh.

Ah, so, now that there's no screaming baby to distract us, what have you guys been up to lately?

This was a surprisingly loaded question.You see, right after Marvin was born, Lily and Marshall had issued a decree.

loaded question 誘導尋問 decree 命令

New rule, you can't come to us with any issue unless it's an eight or higher.

And we were doing our best to abide.

abide 遵守する

Ted, how are things going with Victoria?

My dad made the funniest joke.He said that since you're the reason I left the wedding, you owe him the $70,000 he paid for it, or else.You know, he's not usually funny like that.

Not promising, but not an eight.Everything's great.

And Robin, how's everything with Nick?

Finally ready for a ride on the bike?

Who? Me? Let's ride, Big Daddy.Oh, yeah.Mama likey.

Robin, over here.Ooh.Eco-friendly.She runs on corn.

Totally lady bone killer, but not an eight.Everything's great.

And how are things for the old Barnacle?

Not an eight.At best, she was a six, six and a half.More like a four by the time I was done with her.Mental self-five.Everything's great.

To long-awaited MacLaren's return of Marshall and Lily.

Mmm.

I've missed this.Okay.We got to go.

W-what? You just got here.

I cleared my whole night for you guys.I didn't even bring my booty-call phone.

Oh, I'm sorry, but we just really need some time to ourselves.I promise we'll hang out soon.

See you guys.Bye.

Booty, booty, booty, booty rocking everywhere Booty, booty, booty, booty rocking everywhere Booty, booty, booty, booty Yeah, like I'm going to leave this at home.Barney Stinson.How may I direct my penis?

It is so nice to be out in the fresh air.You smell that?

Ooh.

That's the smell of urine that isn't Marvin's.

Oh, God, I miss that smell.You know, I thought we'd spend the whole time worrying about Marvin, but it's actually nice to be out in the world, living life.

Yeah.

Death is all around us.

Wow, that urine smell just got a lot stronger.

So, you guys spent your first night out in five months, sitting at home planning for your own deaths?

Yeah, we found this Web site that helps you make a will.

In the event of your death

In the event of 〜の場合には

Ooh! I'm sorry.It-it's just-just real sad to think about.

Oh, I know.All right.In the event of your death Okay, no, you know what? Let's just start with something easy.Okay.Okay? Please enter your zip code.

We'll never get mail again.

I keep reassuring Lily that this is all hypothetical.Relatively speaking, New York City is very safe.

reassuring 安心させる

Please, faulty elevators, exploding manhole covers, jealous husbands.This place is a coroner's paradise.

faulty 欠陥のある coroner 検視官

Ooh! My God.

They are way more likely to eat it in a mugging gone wrong.There was a double hommy on your block like a week ago.Caught it on the scanner during lunch.Knife job.Guy made a real mess of it too.

Anyway, then we got to the section about picking a guardian.

Sometimes couples choose one of their parents as a guardian.That makes it simple.My mom.

Your mom?

What's wrong with my mom?

Are you

Fine.All right.Marvin won't go to my loving mother.But he's got to go to somebody.

Fine.What about my mom?

Your mom?

Um, excuse

Fine.Not my mom.What about my dad?

Your dad?

Okay, yeah, he's out.

Wait a minute.You know who could be good? My brother Marcus.He's like a great dad.Do you remember his Christmas card?

Questionable denim choices aside, Marcus is a good dad.I guess if Marvin has to go to anyone, it should be family.

Okay, great.Okay.

Marcus, hey, how's it going?

Pretty freaking sweet, buttwipe.I packed up all my crap; I said, See ya to Sarah and the kids; and I finally got my dream job as a mixologist down here at Carnalism 2.Hold on.Some punk's trying to use his snorkel rental as a bong.Hey! You be packin' that bowl too tight, mon.

So, now we don't have a guardian.

You know, as your best friend, if called upon, I'd be honored to raise Marvin.

call on 要求する

If you want him to be raised by his underwear on a flagpole, Ted's your guy.If you want him pulling the chord on some other nerd's panties, I'm your guy.

chord 弦

I'll teach that kid how to be awesome in ways you and Lily never could.It's going to be legend wait for it, no, I won't wait for it and neither should little baby Marvin, so maybe it's better if you two just die right now dary.

And so began the longest week of Lily and Marshall's lives.

Huh? Huh?

Bro McDonald had a farm, E-I-E-I-bro And on that farm he had some chicks E-I-E-I-bro With a hot chick here and a dumb chick there

Huh? Huh?

Bro, bro, bro your broat Gently to the bar Hit on sluts, then do ten shots and

Huh? Huh? Aah!

The boobs on the bus go up and down Up and down, up and down The boobs on the bus go up and down All through the town.

ホイール

子供たちよ、マーシャルおじさんとリリーおばさんが、ベイビーマーヴィンの子守を見つけて以来、二人は、5か月後の初めての二人の外出を楽しみにしていた。そして、俺たちも。

ママ。ダダ。
ハーイ、みんな。
オゥ。
俺たちの気を散らす、泣き叫ぶベイビーが今日はいないから、おまえら、最近はどうだった?

これは驚きの誘導尋問だった。わかるだろ、マーヴィンが生まれてから、リリーとマーシャルは命令を出していた。

ニュールール、あなたは、8から9でない限り、問題を私たちに持ってくることはできないわ。

そして、俺たちは、遵守するためにベストを尽くしていた。

テッド、ヴィクトリアとのことはどうなってる?

ダッドが最高に面白いジョークをつくったわ。俺がウェディングに残された理由がお前だったら、お前は彼が払った7万ドルの借りがある。ねえ、ダッドは、たいていそんなに面白くないのにね。

約束できないが、8ではない。すべてグレートだ。
それにロビン、ニックのことはどう?

ようやく、バイクに乗る準備はできたか?
誰のこと?私?乗りましょう。ビッグダディ。オゥ、イヤー。ママは気に入ったわ。
ロビン、こっちだ。エコフレンドリーだ。こいつは、バイオ燃料で走る。

完璧に、レディ・ボーン・キラーよ。だけど、8じゃない。すべてがグレートよ。

オールド・バーナクルの件はどうだ?
8じゃない。よくて、彼女は6、6.5だ。彼女とやった時までは4くらいだった。メンタルセルフファイブ。すべてがグレートだ。
マクラーレンズに、マーシャルとリリーの待望の復帰に。
うーん。
こいつが懐かしいぜ。OK。行かないと。
なに?今来たところじゃない。
今晩はお前らのために一晩空けてる。俺は、女からの電話も持ってきてない。
オゥ、ごめん。だけど、私たちはホントに、時間が必要なの。約束するわ。またすぐに遊びましょう。
またな。バーイ。

おっぱい、おっぱい、おっぱい。どこでもロックだ。おっぱい、おっぱい、おっぱい。どこでもロックだ。ああ、俺はこれを家に置いてくるつもりだったらしい。バーニー・スティンソン。どうやって俺はペニスを行かせることができる?

外の新鮮な空気は良いな。感じるだろ?
オゥ。
マーヴィンじゃないおしっこのニオイだ。
オゥ、ゴッド。あの匂いが懐かしいわ。ねえ、マーヴィンのことを心配してずっと過ごしてきたと思うの。だけど、外に出て、生活することは良いと思うわ。
ああ。
私たちの周りには死が付きまとってる。
ワァオ、おしっこのニオイが強くなった。

それで、お前らは、5か月ぶりに外出した夜をを過ごした。自分たちの死を考えながら家で座って。
ああ、俺たちは、遺書を書く助けになるウェブサイトを見つけたんだ。

死の場合には・・・。
オゥ。ごめんなさい。ただ、考えるとホントに悲しくなっただけよ。
オゥ、わかる。よし。死の場合には・・・OK、違う。わかるだろ?簡単に始めよう。OK。OK?郵便番号を入力してください。
私たちは二度と郵便を受け取れないわ。

俺は、これがすべて仮定の話だとリリーを安心させ続けたんだ。相対的に言って、ニューヨークはとても安全だ。
頼むよ。
欠陥のあるエレベーター、吹き出すマンホールカヴァー、ジェラシーの夫。ここは、検視のパラダイスだ。
オゥ。マイゴッド。
彼らは、間違ったマグでそれを食べることがあるわ。一週間前、あなたたちのブロックにダブルホミーがあったわ。ランチ中に、スキャナーがそれをとらえた。ナイフでの出来事よ。男もそれをホントにめった刺しした。
ところで、俺たちは、ガーディアンについてセクションを見つけた。

時に、カップルは、ガーディアンとして両親を選ぶ。単純だ。俺のマムだ。
あなたのマム?
俺のマムで問題か?
あなたは・・・。
わかった。マーヴィンは、俺の愛するマザーのところに行かないだろう。だけど、誰かのところに行かないといけない。
良いわ。私のマムはどう?
お前のマム?
悪いんだけど・・・。

わかったわ。私のダッドはどう?
お前のダッド?
OK。そのとおりね。彼はないわ。
ちょっと待てよ。誰が良いかわかるか?俺の兄弟、マーカスだ。あいつはグレートダッドだ。クリスマスカードを覚えてるか?
疑わしいデニムは置いといて、マーカスはグッドダッドよ。マーヴィンが誰かのもとに行かないといけないなら、そこのファミリーにすべきね。
OK、グレート。OK。

マーカス、ヘイ、最近どうしてる?
とても、狂ってるくらいスウィートだ。俺は俺のすべてのクソを荷造りした。俺は言ったんだ、さよなら、とサラと子供たちに。そして、俺はついに、夢の仕事、カルナリズム2でミクスロジストについた。待てよ。パンクたちが、ボングとして、スノーケルレンタルを使おうとしてる。ヘイ、そのボールきつく縛り過ぎてる。

それで、私たちはガーディアンがいない。
なあ、お前たちの親友として、要望があれば、俺はマーヴィンを育てることを光栄に思う。
あなたたちが、フラグポールの下着でマーヴィンを育てて欲しいなら、テッドが最適よ。あなたたちが、他のパンティで育てて欲しいなら、私が最適よ。
俺がそいつに、お前やリリーが決してできない方法で最高である方法を教える。それはレジェンダ・・・溜めて・・・いいや、待たないだろう。そして、リトルマーヴィンも待つべきじゃない。だから、たぶん、お前ら二人が今すぐ死ぬのが良いだろう。ダリ―。

そして、リリーとマーシャルの最高に長い生活が始まった。

ハァ?ハァ?

ブロ・マクドナルドはファームを持っていた。イアイア・ブロ。そのファームに彼は女をかこっていた。イアイアブロ。イケてる女がこっちに、行けてない女がそっちに・・・。

ハァ?ハァ?

ブロ、ブロ、ブロ、お前のボートは紳士的にバーに向かって、女をナンパする。そして、10回打って・・・。

ハァ?ハァ?

バスに乗ってるおっぱいが、上下に揺れる。上下に揺れる。バスに乗ってるおっぱいが上下に揺れる・・・。町を通り抜けて。

今回の、ハイライトはWe were doing our best to abide. にしておく。