ハイライトは"I'll drink to that"

OPR

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン1【原題】Free Fall

I see you got my page.

You had no business helping Burke disappear like that.

disappear 消失する

Why would Agent Burke disappear?

Why would 一体何でまた〜なのか

You think he was being followed?

You want to bring on a full OPR investigation, Agent Jones?

bring on 引き起こす

I can internal review every perp you ever slapped a cuff on.

perp walk 犯罪者の連行 slapped a cuff on 手錠をかける

Well, you can start with the one in the conference room.

That's Adrian Tulane.

Agent Burke arrested him this morning in connection with our jewelry heist.

in connection with 〜に関連して

Guess that clears Caffrey.

How did you know which vault the diamond would be in?

Silence won't help you, but maybe I can. Tell me everything, and I can talk to the prosecutor about immunity.

Why would you give me immunity?

Well, believe it or not, I don't think you're the brains behind this operation.

Playing on my vanity?

play on 感情を刺激する vanity うぬぼれ

Please, you have some video that proves nothing.

Search warrant helped us find this in a townhouse of one of your... puzzle girls.

Search warrant 捜査令状

I think that proves something.

Well, if you're asking for my expertise, I can tell you that a crime like this often has a...benefactor.

expertise 助言 benefactor 後援者 後ろ盾

The entire operation from delivery route to exit strategy is handed to someone.

Tell me something I don't know.

Men with privileged information often hire people with certain skills to do what they can't.

privileged 特権階級の

Of course, all of this is just hypothetical.

This conversation is not hypothetical.

Immunity for a name.

Oh, is he the prosecutor?

Immunity for a name!

I would if I could.

The more I learn, the more I think this whole case is a setup.

A lot of that seems to be going around.

Make a little room.

Make a little room ちょっと詰めて

Found this stuck on my home phone.

Thought you might have dropped it.

I'm not done with this investigation, Burke.

Neither am I.

Neither am I 私もちがう

I thought that a small celebration would be appropriate.

appropriate 〜を充てる

You really shouldn't drink champagne out of paper.

drink A out of B A(飲料)をB(容器)で飲む

You will, and you'll like it.

It's twofold, really.

twofold 二重の

Twofold?

Yeah, you're off the hook.

off the hook 危機から脱して

Mm-hmm, and our jobs are a lot easier when you run with us, not from us.

run with 一緒に行動する

Hear, hear.

I'll drink to that.

I'll drink to that ほんとうにそうだね

What about OPR?

They're gone, for now.

Celebrate the victories, however long they last.

wait for however long it takes どんなに時間がかかっても待つ

I'll drink to that.

Mr.Caffrey? There's a call for you on line 2.

Oh, Mr.Caffrey, call on line 2.

It's probably my lawyer.

You should put him on retainer.

put A on retainer 雇う

I'll expense it.

expense 必要経費として請求する

Can I use your phone?

Go ahead.

Mozzie, I told you, just sign the papers for me.

Neal, it's me.

Kate.

He's close to you, Neal.

Look, I know who he is. He's with the FBI.

Then give him what he wants.

What does he want?

Tell me, Kate.

You can't trust anyone.

Kate?

Hey, I'm just going through these FBI files.

There is a terrifying amount of information here.

terrifying 非常に恐ろしい

How many shots from the knoll?

knoll 小山、円丘

Let's take a look.

Did Elvis fake his own death?

Ask the mystery box.

What's wrong?

Kate called me.

And?

And I can't help her.

She won't tell me where she is.

I have a theory.

Conspiracy?

Conspiracy 陰謀

Of course.

Look at this.

Fowler's ID number.

Over here, a local address.

Note the dates.

This is from before the diamond heist.

Yeah.

It's a hotel room.

It's not linked to any operation I can find.

Now, if I was inclined to believe in such things, I'd say it's worth a look. Room 525.

incline 心が傾く

Thanks, Moz.

Open the door, Fowler!

Kate!

What are you doing here, Caffrey?

What's going on?

Who told you about this?

Huh?

How do you know about mentor?

mentor 導く、指導する

Mentor?

What do you think is going on here, huh?

You're busting an operation here.

No.

No, where is Kate?

Kate!

Kate?

Kate!!

Kate Moreau?

There's no Kate here, Neal.

Kate?!

You're losing it.

You were watching me.

Before the jewelry heist.

I'm not in New York looking at you, Neal.

That's a lie.

You recorded my phone calls.

No, I didn't bug your phone, Neal.

Hello, Kate.

Hello, Peter.

We need to talk about Neal.

再捜査

ピーター

ファウラー

ファーストシーズンのキーとなる話。だったかな。意味深に終わるし。 それにしても、7話は全体的に会話が速い速い。会話量も多いし。

私のページを見たのはわかってるよ。
バークがあんな風に姿を消すのを手伝うのはお前のやるべきことじゃない。
バーク捜査官がどうして姿を消さなければならないんです?
彼がつけられていたと思ってます?
お前は、OPRにフル調査されたいのか?ジョーンズ捜査官。
俺は、君が逮捕したすべての犯罪者を内部レビューできるんだぞ。
まずは、カンファレンスルームにいる男から始めたらどうです。
エイドリアン・テュレーン。
バーク捜査官が今朝、宝石強盗に関連して逮捕しました。
キャフリーの容疑が晴れますよ。

どうやって、どの金庫にダイヤモンドが入っていると知った?
黙秘はお前のためにならないぞ。
俺ならお前を助けてやれる。
全部話せば、検察官に免責について話してやる。
なぜ俺を免責したい?
信じるかどうかわからんが、俺は、お前がこの事件の裏にいるリーダーだとは思っていない。
俺の虚栄心を刺激してるのか?
あんたが持っているビデオでは何も証明できない。
捜査令状でこれを見つけた。お前のパズルガールの一人のタウンハウスだ。
これが証明してくれると思ってる。
あんたが俺の助言を求めてるなら、俺が教えられることは、こういった犯罪にはよく、後ろ盾がいるってことだ。
ハイそうルートから、逃走の戦略すべてのオペレーションは誰かに決められている。
おれの知らないことを教えてくれ。
特権階級の情報を持つ男は、よく自分のできない技術を持つ人を雇う。
もちろん、これらすべてのことは仮定だ。
ここでの話は仮定ではない。
免責の代わりに名前を言え。
彼が検察官か?
免責の代わりに名前を言え。
言えるなら言ってる。
考えれば考えるほど、おれは、この事件にはめられたと思えて来る。
たくさんのそういう奴が周りに多くいるらしい。

ちょっとつめてくれ。
これが俺の家の電話から見つかった。
お前が置いていったと思っている。
この調査は終えていない、バーク。
俺もだ。

ちょっとしたお祝いをしようと思う。
シャンペンを紙コップで飲んだりしないよね?
お前は飲まないのか?お前も気に入る。
2重の意味がある 2重?
お前が危機から脱して、俺らの仕事はすごくやりやすくなる。お前が逃げないで一緒に働いてくれるからな。
そう、そのとおり。
賛成、そのとおり。
OPRは?
今のところは去ったよ。
勝利のお祝いだ。どのくらい続くかわからないが。
そうだね。

キャフリーさん?
2番にお電話が入ってます。
キャフリーさん、2番にお電話です。
たぶん弁護士からだ。
奴を雇ったらどうだ。
必要経費として請求するよ。
あんたの電話使っていいか?
いいぞ。

モジー。言っただろ。書類にサインしといてくれ。
ニール私よ。
ケート。
彼があなたの近くにいるわニール。
わかってる。そいつはFBIなんだろ。
彼が欲しがっているものを渡して。
何を欲しがっている?
教えてくれケート。
誰も信じちゃダメ。

FBIのファイルを見てたところだ。
ここには非常に恐ろしい量の情報がある。
丘から何発撃たれたのか?
ちょっと見てみようか?
エルヴィスは自分の死を偽装したか?
ミステリーボックスに聞いてみよう。
どうした?
ケートが電話してきた。
それで?
ケートを助けられない。
ケートがどこにいるのか言おうとしなかった。
考えがある。
陰謀?
もちろん。
これを見てみろ。
ファウラーのIDナンバーだ。
ここには、ローカルアドレス。
日付も書かれている。
ダイヤモンド強盗の前からある。
ホテルルームだ。
どの捜査ともリンクしない。
もし俺がこの類を信じやすかったら、おれは、こう言うだろう。見る価値がある。
525号室。
ありがとうモズ。

ドアを開けろファウラー。
ケート!
ここで何をしてるキャフリー。
どうなっている?
誰がここのことをお前に教えた?
メンターについてどうやって知った?
メンター?
ここで何をしていると思ってるんだ?
俺の捜査を台無しにしているんだぞ。
ケートはどこだ?
ケート・モウロー?
ここにケートなんていない。ニール。
お前間違ってるぞ。
お前は俺を見張っていた。宝石強盗の前から。
お前を見張るためにニューヨークにいるんじゃない。ニール。
嘘だ。お前は、俺の電話を記録していた。
俺はお前の電話を盗聴してなんかいなかった。ニール。

やあ、ケート。
ピーター。
ニールについて話したい。

ハイライトは "I'll drink to that" にしとく。