ハイライトは"You're banned for life"

永久追放

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン4【原題】Murtaugh

You will not believe what happened at laser tag last night.

People freaked out because a creepy man in a suit wouldn't leave their kids alone?

No.Well, yeah, pretty much.

Come on!

Ow! My shoulder!

Come on.

Stinson, my office! Now!

Crap.

Disorderly game play, three counts of shoving, and now this! Stinson, you're a liability!

Disorderly 風紀を乱す shoving match 小競り合い liability 障害

I know I don't play by your precious rules, McCracken, but, damn it, I get results!

precious 凝り過ぎた

Look, you're a good laser tag player.Maybe the best I've ever seen.But one of these days,you're gonna get someone hurt.Maybe even yourself.

You just forgot what it's like out there.You've had your fat ass stuck behind that desk for too long.

That's it! You're out of here, Stinson! Hand in your gun and your ID badge!

With pleasure.Please don't do this.This game is all I got.And I've almost got enough tickets for the remote control helicopter.Please.

I can't believe I'm doing this.But I'm gonna give you one last shot.But so help me, if you so much as step one toe out of line, you're gonna be playing Duck Hunt in your mama's basement so fast it's gonna make your head spin Now, get out of here!

You won't regret this.

That's it, Stinson.You're banned for life!

banned for life 永久追放される

No!

I can't believe you got kicked out of laser tag.What are you gonna do?

What am I gonna do? What am I gonna do? I'll tell you what Ted and I are gonna do.We're gonna break in after hours and TP the place.

Barney, we are too old to cover a place in toilet paper just because they won't let you play laser tag.And for that matter, too old for laser tag.

Ted, laser tag knows no age restrictions.Kind of like stripping in the Midwest.

Yeah, whatever.I'm adding laser tag to the Murtaugh List.

Oh, jeez, not the Murtaugh List.

What's the Murtaugh List?

The Murtaugh List is something that came into being around the time I turned 30.It all started with your Uncle Marshall's beer bong.Every time we had a party,that beer bong came out.And around the time we turned 30, same thieng. Of course, in our early 20s, the next day would go like this.But by the time we were 30, the next day would go like this.Then one day, in the throes of the worst hangover of my life, I realized there was only one person in the world that I could relate to: Detective Roger Murtaugh,played by Danny Glover in the '80s noir masterpiece Lethal Weapon, known for his often-quoted catchphrase: I'm too old for this Stuff.He said, I'm too old for this stuff.

throe 苦しみ hangover 二日酔い

It's sad to admit, but as you get older, there's just certain things you can't do anymore.That's why I have this list, so I never make the mistake of thinking that I can still pull an all-nighter.

I'm too old for that stuff.

Or eat an entire pizza in one sitting.

I'm too old for that stuff.

Or hang posters on your wall without frames.

Riggs.Riggs! I'm too old for that stuff.By the way, how good is Lethal Weapon?

Oh, I don't know.It's kind of a rip-off.Old guy paired up with a young, renegade cop.Sound familiar? Mackleroy and LeFleur.Don't tell me you guys have never seen Mackleroy and LeFleur.It's the greatest Canadian action movie of all time.Mackleroy is a young, renegade Mountie whose horse was just killed by evil Americans, while LeFleur, his grouchy,old, African-Canadian partner, just bought a cozy ice fishing shack in northern Alberta

rip-off 盗み pair up with 共演する renegade 無法者

All right, I got to go.

Bye, baby.Have fun at practice.

Practice? Is he doing that one-man band thing again? 'Cause that was a bummer.

bummer 怠け者

Actually, Marshall had just taken over as coach for Lily's kindergarten basketball team.He thought it'd be fun, but Lily saw it as something more-dad practice.

take over as 〜の任に就く

Hi.

Hey! Oh, my gosh! Orange slices.That is so sweet.What are you doing here?

I couldn't resist.I wanted to see Coach Marshmallow do his thing.

resist 我慢する

Oh.Okay.Hey, kids, who wants to knock off early and have some of these here orange slices? Yeah? Well, you can't! Because oranges are for winners, and you little turds haven't even made a single shot yet! You're embarrassing yourselves, you're embarrassing Ms.Aldrin, and worst of all, you're embarrassing me! That's it! Suicides! Baseline! Now! Run.

knock off early 早めに切り上げる

Ted, there is not a single thing on here that you are too old to do.In fact, if you did everything on the Murtaugh List, I'd call that a pretty fun weekend.

Barney you are not 18 anymore. If you did everything on that list, you would die.That wasn't a challenge.

Challenge accepted.I'm going to do every single thing on this list.And after I do, you will TP the laser tag place with me.

And if you can't do it?

I will spend three hours listening to you talk about architecture.

You have got yourself a deal.Robin, will you do the honors?

A gentleman's agreement!

Huzzah!

All right, chumps, let's do this.Barney Stinson!

You really want to make this bet with him? You know how he is.

Robin, there is some pretty tough stuff on that list.I mean, do you really think Barney's gonna get his ear pierced?

Get ear pierced. Check.All right, I'm off to go do laundry at Mom's house.

教育方針

長い会話

わかりずら

これはダメダメだ。

昨晩、レーザータグで起こったことをお前らは信じられないだろう。
スーツを着たおかしな奴が、キッズを一人にさせなかったから、みんながびくついたんだろ。
違う。ああ、そのとおりだ。

カモーン。
肩が〜 カモーン。
スティンソン、オフィスに来い。今すぐ。
くそ。
ゲームの場を乱すな、小競り合いは三回目だ。スティンソン、お前は不利益をもたらす。
お前の凝り過ぎたルールで俺はプレーしない、マクラケン。俺は好成績を出す。
なあ、君は素晴らしいレーザータグプレーヤーだ。たぶん私が出会った中で最高だ。しかし、ここ最近で、君は誰かを傷つけるだろう。たぶん自分自身でさえも。
あなたが、そこで出るようなことを忘れたんだ。あまりにも長い間、デスクの後ろでお前の太ったケツを詰まらせたからだ。
それまでだ。ここから出て行け。スティンソン。銃とIDバッジを置いて出て行け。
喜んで。頼むこんなことしないでくれ。このゲームは俺が得たすべてなんだ。そして、俺はラジコンヘリコプターのための充分なチケットを得た。頼む。
俺はやっていることをと信じられない。だけど、俺はお前に最後のチャンスを与えよう。俺を助ける、お前がそのラインの外につま先でも出たら、お前はお前のママのベースメントでヘッドスピンを早くダックハントをプレーするだろう。ここから出て行け。
お前はこれを後悔しないだろう。

そこまでだ、スティンソン。永久追放だ。
ノー。

レーザータグから追放されたなんて信じられない。どうするつもりだ?
俺がどうするつもりかって?俺がどうするつもりかって?テッドと俺がすることを教えてやろう。数時間後俺たちは押し入る。TPプレースにな。
バーニー、トイレットペーパーでカバーするのは年を取り過ぎている。だから、奴らはお前にレーザータグをやらせないだろう。その問題で、レーザータグには年を取り過ぎている。
テッド、レーザータグは年齢制限なしで知られている。ミッドウェストでのストリッピングみたいなもんだ。
ああ、どうでもいい。俺はレーザータグをマータフリストに追加している。
マータフリストなんてない。
マータフリストってなに?

マータフリストは俺が30になって時あたりにできがったものだ。マーシャルおじさんのビールボングですべてが始まった。俺たちがパーティーを開くと毎回、ビールボングをやった。30歳になったあたりも同じことをやった。もちろん、20代の最初では、次の日こんな感じだった。30歳になった時には次の日こんな感じだった。ある日、人生最悪の二日酔いの苦しみで、俺は理解した。世界でただ一人いたことに。ロジャー・マータフ刑事だ。80年代のノワールマスターピース、リーサルウェポンでダニー・グローバーが演じていた。彼はキャッチフレーズで知られていた。俺はこれには年を取り過ぎた。彼は言ったんだ、俺はこれには年を取り過ぎた。と。

認めるのは悲しいが、年を取るにつれて、できないことがある。このリストを作ったのはそれが理由だ。だから、俺は全員がオールナイトできると考える失敗を決して侵さない。
俺はそれをするのに年を取り過ぎた。
一回の食事ですべてのピザを食べるのは。
俺は年を取り過ぎた。
フレームなしで壁にポスターをかけるのは。
リッグス、リッグス。俺は年を取り過ぎた。ところで、リーサルウェポンはどのくらい良かった?
わからない。盗作の類よ。年老いた男が無法者の若者と共演してた。似通ってるように聞こえない?マッケロイとラフルール。マッケロイとラフルールを見たことがないなんて言わないで。カナダのアクションムービーで最高の作品よ。マッケロイが若者で、無法者で馬は意地の悪いアメリカ人に殺された。対して、ラフルール、彼は機嫌が悪く、年老いてて、アフリカンカナディアンのパートナー、ノースタンアルバータで居心地の良いアイス釣り用シャックを買った・・・。
わかった、俺は行かないと。
バーイ、ベイビー。練習楽しんで。
練習?また、ワンマンバンドやってるの?怠け者だったから。

実際、マーシャルはリリーの幼稚園のバスケットチームのコーチを行っていた。楽しんで教えていた。しかし、リリーは父親になる練習か何かだとわかっていた。

ハーイ。
ヘイ!なんてこった。オレンジスライス。優しいなあ。ここで何をしてるんだ?
私は我慢できなかったの。コーチマシュマローがやっていることを見たかったの。
OK。ヘイ、キッズ。このオレンジスライスを持って誰か早めに切り上げたい奴はいるか?いるか?ああ、お前らはダメだ。オレンジは勝ったものだけだからだ。お前たち小さなくそ野郎たちはシングルショットさえ決めてない。自分自身を恥ずかしく思え。オルドリンさんに恥ずかしく思え。俺に恥ずかしく思え。以上だ。自滅だ。ベースラインに並べ。今すぐ。走れ。

テッド、お前が年を取り過ぎたってことはここに一つもない。事実、マータフリストに書いてあることををお前がやったら、俺は週末とても楽しいと言うだろう。
バーニー、お前は18歳じゃない。このリストのことをお前がすべてやったら、お前は死ぬだろう。これはチャレンジじゃない。
チャレンジを受けた。このリストのすべてのことをやる。俺がやった後、お前は、俺と一緒にレーザータグプレースでTPする。
お前ができなかったら?
おれは、お前の建築の話を3時間聞こう。
お前が自分自身で約束した。ロビン、証人になってくれるか?
紳士の約束!
ハザー。
オーライ、チャンプ、やってやろう。バーニー・スティンソン。
あなたはホントにこんなかけしたいの?どんな奴かわかってるでしょ。
ロビン、あのリストにはすごくタフなことが書かれてるんだ。ようは、バーニーがピアスを空けるなんて思えるか?
ピアスを空けた。完了。オーライ、ママの家で洗濯しに行ってくる。

今回の、ハイライトはYou're banned for life にしておく。