ハイライトは"Why are you getting so worked up about this?"

イライラ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】The Rehearsal Dinner

Which brings us to earlier today, when Robin was setting up the decoy rehearsal dinner, complete with fake booze.

decoy おとり

Trying to pass this off as Scotch, and we all know it's apple juice.

No.

Typical apple juice burn.

burn 火照り

Yes, Barney, the booze is real. The food is real. Ooh, speaking of which, where are the bacon-wrapped figs?

Probably at... ...the laser tag place, where the real rehearsal dinner's going down. Isn't that right, Theodore?

Barney, there is no laser tag. We're gonna have a nice dinner, some drinks, and then, according to Robin, if her Aunt Edith gets drunk enough, she'll take off her wig and they'll play hockey with it.

Poppycock! You know how she's gonna do it, and you're gonna tell me! Or do I have to get my face even closer to yours?

Poppycock たわ言

Hey. How come you're not getting uncomfortably close to my face? I could be in on it, too.

'Course you could, Lil.

I can keep a secret.

Lily, don't make me laugh.

I'd trust you with a secret as much as I'd trust Marshall with Pop Secret.

I can keep a secret! I can keep a secret real good. I can keep a secret like nobody's business, 'cause it is nobody's business. 'Cause it's a secret, and I'm keeping it!

Does Marshall shave his back?

No, I shave it for him. Damn it!

Ooh! I should call Marshall. I bet he's in on this. If he really exists.

Okay. Setting aside the fact that I've kept your whole moving to Chicago thing a secret, aren't you supposed to be dressed like Liberace right now?

Okay, first of all, if I showed up in costume, it would steal from the surprise and spectacle of my grand entrance. And second of all, I'm not doing that.

Why not?

Because dressing like Liberace is easy, but...

Uh, yes, 4/4, E-sharp... major... Okay. Let's make something beautiful, shall we? I think that's enough for today.

Okay, I figured out how this is gonna go down. We're gonna run out of ice, and Robin's gonna ask me to go get some, and lo and behold, the only place that sells ice in this whole town is right next to the local laser taggery. I go inside and... Surprise! Beautiful dinner, family and friends, free game tokens and an off-road arcade game that's rigged for unlimited turbos!

lo and behold 驚くなかれ rigged 不正に

That is the single stupidest...

Guys, you aren't gonna believe this. The ice machine is broken.

Is it now? Well, dog my cats, what are the chances? Huh? What do we do? Well, I guess I could go get some ice.

Uh, no, they'll send someone.

All right, fine. Twist my arm. I'll do it. But seriously, Hmm? did you get everything set up over there? Do you have enough food, have enough guns? Did you get a vest extender for Grandma Stinson? She's...

What are you talking about?

Oh, babe, you're so good at this. I love it. All right, I'll see you guys over there. I mean, be right back.

Barney, Barney, this is our rehearsal dinner, okay? Do not leave the premises. Promise me you're not going anywhere.

premise 敷地

Fine.

Say it. Say you promise you won't leave.

I promise I won't leave.

So I left. And what do you know, the ice store is right next to a laser tag place!

No, it isn't! It's six miles away in the opposite direction. And I told you not to go!

Yeah, well, you also told me didn't want a ring bear at the wedding.

Ring bear-er!

We all know how great that's gonna be. The point is, I played along with her plan, and I acted natural so I wouldn't spoil the surprise.

Oh, my goodness! Laser tag?!Maybe I should go in here for a minute, just check it out for no apparent reason. And what's this? My hands-free token satchel? And my free lifetime refill root beer mug?

So for the past two months when we were letting you use our apartment to practice the piano every Sunday night, what were you doing?

Oh, so that's not traveling cause he's the MVP? Come on!

Where's Barney? Has anyone seen him?

Robin, Ted's totally bailing on playing the piano for you and Barney.

bail on 見捨てる

Oh, really? Ted, you didn't have to not do that. But thank you.

But he promised! A promise is a promise. You can't say you're gonna do something and then suddenly do something completely different!

Why are you getting so worked up about this?

work up イライラする

Because, obviously, I'm worked up for a different but somewhat similar reason.

And someone should ask me about it!

I'm sorry.

I don't have time for your drama right now, Lily. My fiance is missing.

Marshall got picked to be a judge. He took the job without even asking me. Italy's off!

I have time for your drama.

So, Marshall can't go to Italy?

Not if he wants to be a judge. And my Italian was getting so good. It was so.

But wait, you guys already sublet the apartment. You're already packed. Marshall already borrowed and lost my Rosetta Stone. That selfish bastard!

sublet 不動産に出す

Sorry, Lil. Hello.

Okay, I'm mad, too.

I should hope so. All of a sudden, his dream is more important than yours? And he did it behind your back. Bastardo!

He would never hurt me intentionally.

I'll hurt him intentionally. Molto bastardo!

That's sweet of you to say. You could never take Marshall in a million years, but that's sweet of you to say.

Well, apparently, Barney went to the laser tag place looking for a surprise rehearsal dinner. When he didn't find one, he threatened to dunk the snack bar guy's head into a vat of scalding nacho Whiz. He's being held until the police arrive. I need your apple juice. Ha!

vat タンク scalding やけどするほど熱い

And here we are. Now, I believe this charade has gone on long enough. Can we please get to the surprise laser tag rehearsal?

Hey, there is no surprise laser tag rehearsal dinner!

Okay, but if I may offer an opposing view. Of course there is! This place is lousy with clues. Is he even really a security guard? Because he looks an awful lot like a non-Pakistani version of the guy who delivers sandwiches at my office. Also... laser tag has the same number of letters as rehearsal.

Laser tag has eight, rehearsal has nine.

And if you rearrange the letters and add some other ones, it says, Get ready, Barney, for the biggest surprise ever, you handsome son of a... and then not quite enough letters for bitch, but good try, Robin.

This is crazy, Barney. We-We can't have a marriage like this. A marriage has to be built on honesty and trust and all of that Lily-and-Marshall crap.

サプライズ シークレット

ロビンが、おとりのリハーサルディナーを完全な偽の酒でセッティングしていた時、今日の早くに俺たちにもたらしたんだ。

スコッチとしてこれを渡そうとして、俺たち民んは、これがアップルジュースだと気づくんだ。
ノー。
典型的なアップルジュースの火照りだ。
ええ、バーニー、酒はリアルで。フードもリアル。どれと言えば、いちじくのベーコン巻きはどこ?
たぶん、レーザータグの場所だ。リアルリハーサルディナーアの場所は亡くなっている。正しくないよなj?テオドア?
バーニー、レーザータグはない。俺たちはナイスディナーを取って、ドリンクを飲んで、ロビンによると、彼女のおばエディスが充分酔ったら、彼女はウィッグをはずして、それでホッケーをする。
たわごとだ。
彼女がそれをして、お前が俺に話すだろうことをお前はわかってる。さもないと、おれはお前の顔に俺の顔をさらに近づけなければならない。
ヘイ。どうしてあんたたちは、私の顔に不快に近づかないの?私もそれに参加できたわ。
お前はできたからだ。リル。
私は秘密を守れる。
リリー、笑わせるな。俺は、ポップシークレットを持ったマーシャルを信頼するのと同じくらい秘密を持ったお前を信頼している。
私は秘密を守れる。私はホントによく秘密を守れる。誰にも関係しないように秘密を守れる。それは誰にも関係がないからよ。それが秘密だからよ。そして、私はそれを守ってる。
マーシャルは背中を剃ってるのか?
いいえ、私が剃ってるわ。クソ。
オゥ。マーシャルに電話しないと。あいつがこれに取り掛かってると思う。あいつがホントに存在するならな。
OK。事実は横に置いて、私はあなたの志賀後への引っ越しの秘密を守ってる。今すぐリブラシーみたいな恰好をすべきなんじゃない?
OK、まず最初に、もし俺がコスチュームを着て登場したら、サプライズとグランドエントランスのスペクタクルを奪うことになるだろう。二つ目に俺はそうしない。
どうして?
リブラシーみたいな恰好をするのは簡単だが・・・。

アァ、イエス、4/4、E♯・・・メジャー・・・OK。美しいものにしよう。今日は十分だと思うな。

OK、俺はこれがダメになるだろうことを理解した。俺たちは、アイスをきらす。そして、ロビンが俺に手に入れるように頼む。そして、驚くなかれ、この町でアイスを売っている唯一の場所が、ローカルレーザータグの隣なんだ。俺は中に入って、サプラーイズ。ビューティフルディナー、ファミリーにフレンド、フリーゲームトークン、オフロードアーケードゲーム、無制限のターボが不正に仕組まれてる。
それは単独の最高に馬鹿げた・・・。
あなたたち、信じられないわよ。アイスマシーンが壊れてる。
今か?チャンスなのか?ハァ?どうする?俺がアイスを手に入れに行ってこようか?
アァ、いいわ、別の人を向かわせたわ。
よし、わかった。俺の腕をひねり上げろ。俺がやる。だけど、マジか?あそこにすべてを準備できてるのか?充分食べ物はあるか?充分な銃は?グランマ・スティンソンのための拡張ベストはあるか?彼女は・・・。
あなた何を言ってるの?
オゥ、ベイブ。お前はこれがホントうまいな。そこを気に入ってる。よし、そこで会おうぜ。つまり、すぐ戻るよ。
バーニー、バーニー、これは私たちのリハーサルディナーなのよ。OK?敷地から出ないで。どこにも行かないと約束して。
わかってる。
言って。行かないと約束すると言って。
俺は去らないと約束する。

それで俺は去った。そして、わかるか?アイスストアは、レーザータグの隣なんだ。
違うわ。反対方向に6マイルも離れてるわ。行かないでと言ったでしょ。
ああ、お前は俺に、ウェディングでリングベアも欲しくないと言った。
リングベアラー。
俺たちみんな、どんなすばらしいものになるかわかってる。ポイントは、俺が彼女のプランに騙されたふりをして、自然にふるまった。だから、俺はサプライズを漏らさなかっただろう。

オゥ、マイ・グッドネス。レーザータグ?たぶん、少しここに入るべきだ。明らかな理由なしなのをチェックだ。そして、これはなんだ?ハンズフリートークンサッチェル?俺のフリーライフタイムがルートビア―マグを再度注ぐ?

過去2か月間、私たちは、あなたにアパートのピアノを練習に土曜の夜使わせてた時、あなたは何をしてたのよ?

オゥ、そいつがMVPだからトラヴェリングじゃないのか?カモーン。

バーニーはどこ?誰か診なかった?
ロビン、テッドは、あなたとバーニーのためのピアノの練習を辞めてたの。
オゥ、ホントに?テッド、そんなことしちゃダメよ。だけど、ありがとう。
だけど、彼は約束してたの。約束は約束よ。あなたは言うことができないわ。あなたが、何かをやるつもりで、突然、全く違うことをするつもりだなんて。
どうして、お前は、そんなにこのことにイラついてるんだ?
明らかに、私は異なることでイラついてるけど、似通った理由によるわ。
わるいんだけど、あなたの話を今聞く時間はないわ。リリー。フィアンセが行方不明なの。
マーシャルが裁判官になることを選んだの。彼は私に話すことなく仕事を選んだの。イタリア行きはなしよ。
あなたの話を聞く時間ができたわ。
それで、マーシャルはイタリアに行けないの?
彼が裁判官になりたいということでなければね。私のイタリアでの生活はとても良いものになっていたわ。
だけど、待てよ。お前らはすでにアパートを貸すように不動産に出した。すでに荷造りもした。マーシャルはすでに借りた俺のロゼッタストーンを失くした。なんて自分勝手なんだ。
ごめん、リル。ハロー。
OK、私も怒ってるの。
そう願うよ。すべての突然のことで、彼の夢が、お前の夢よりも重要になるのか?それに、あいつは、お前に隠していた。バストラルド。
彼は意図的に私を傷つけないわ。
俺があいつを意図的に傷つける。非常にバストラルド。
その話し方スウィートね。あなたはマーシャルに100万年後でもそれはできないわ。だけど、その話し方スウィートね。
バーニーはサプライズリハーサルディナーを探しにレーザータグの場所に行ったらしいわ。見つからなくて、スナックバーの男の頭をアツアツのナチョウィズに突っ込んで脅したの。ポリスが到着するまで抱えてた。アップルジュースが欲しいわ。ハア。

ここでだ。今、このシャレードは十分やった。サプライズレーザータグのリハーサルに取り掛かろうよ。
ヘイ、サプライズレーザータグのリハーサルディナーなんてないの。
OK、だけど、反対意見をオファーできるなら。もちろん、ある。ここは手掛かりがヒドイ。そいつはホントにセキュリティガードなのか?俺のオフィスにサンドウィッチを配達する男のパキスタン人じゃないバージョンでとてもひどく見えるからだ。さらにレーザータグは、リハーサルと同じ文字数だ。
レーザータグは文字で、リハーサルは9文字よ。
それに、お前が文字を再配置して、他の文字を加えたら、それは、準備できてる。バーニーのための最大のサプライズ。あなたはハンサムで・・・ビッチには十分な文字数がない。だけど、よくやった。ロビン。
こんなのクレージーよ。バーニー。私たちはこんな風に結婚できない。結婚は正直さと信頼で成り立たなければならない。リリーとマーシャルのようにね。

今回の、ハイライトはWhy are you getting so worked up about this? にしておく。