ハイライトは"Don't be modest, Peter."

ニール

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Power Play

Hey, hon.

Hi, hon.

Great to see you. Hi, Brooke.

Hi.

Hi.

I thought we were just gonna be speaking with your husband.

Oh, we were, but, actually, this is, um... Neal Caffrey.

Are you an agent, too?

No. No. I wish I was. I'm just a consultant.

So, how does that work?

Actually, I'm a criminal.

A criminal?

I've made a lot of really bad life choices, which landed me in prison. But now I assist the FBI.

Oh. Okay. Good.

As a matter of fact, had it not been for agent Burke here, I'd still be in prison... rotting.

rotting 腐っている

You're giving me way more credit than I deserve.

No, no. Don't be modest, Peter. You caught me... twice. And you can send me back any time you want.

Don't be modest 遠慮するな

Why don't we go talk in my office?

Okay.

So, what role did Stanzler's company play in all this?

Stanzler's company's a broker. New York's electricity system is a deregulated market.

deregulated 無秩序な

So if someone bought up enough energy, they could temporarily artificially create a shortage.

buy up 買い占める artificially 人工的に create a shortage 不足を招く

Don't get any ideas, Neal.

I won't. But I'll talk to the... You should talk to the commodities trading commission.

commodities trading commission 米商品先物取引委員会

Um, is there any way you and I could speak... just the two of us?

I know Neal seems intimidating, but he's very useful in cases like yours. In fact, I think he's the single most valuable asset we have here at the Bureau.

intimidating おびえさせるような

Please.

On second thought... Neal... Cream. No sugar.

On second thought よく考えてみると

We have agents for that.

I have something better. I have you. Thank you.

I didn't want to say this in front of your criminal consultant, but I think Stanzler's looking for a burglar.

What's he trying to steal?

I'm not sure. But I was listening in on a very cryptic phone conversation he had with someone named Bill Rosko.

listen in 盗聴する

Bill Rosko.

I googled the name, and Bill has a criminal record for breaking...

Breaking and entering. Yeah.

Oh. Don't you hate it when Peter makes you get coffee?

You're getting me mocha chai latte's for the rest of the month.

Hey, boss. Why is Neal in your office?

Neal is posing as Peter so a witness will tell us about an energy-collusion scam.

collusion 共謀

Awesome! I'm going in.

No.

Come on. Let me bring him a file.

What do you have?

Unh-unh. This is for Peter.

Diana...

It's the info Sara requested on Gerhard Wagner.

There's nothing in here. Why is Gerhard Wagner's file empty?

The Department of Defense classified his information when he immigrated to the U.S. after World War II.

classify 機密扱いにする

Yeah, but that was more than 50 years ago. I'll make some calls, see if I can get his file declassified. All right. I'm gonna find out what Brooke had to say to me.

declassified 機密解除された

This is gonna be good.

Oh, yeah.

No, no, no.

A thief? Sounds like a job for Neal Caffrey.

Yeah, too bad Stanzler's already made me. I would love to find out what he was trying to steal...

You still can. Or the new Neal Caffrey can.

You're serious? Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... I mean, we'd be better off sending in any number of competent criminal C.I.'s.

better off もっと良い状態になる competent 適任な

Mm-hmm. No. I'm retaking control of this case before anything else goes sideways. Talk to Brooke. Have her put Neal Caffrey, thief, on his books.

That's you?

That's me.

Welding is a lot harder than it looks. I deserve a medal. Sorry about the flames. You want to wear my extra helmet?

Welding 溶接の

I'm good.

Nothing like wearing a leather flame suit on the hottest day of the year. I'm almost back to my fighting weight. For the last parts for the antenna, I've been scouring eBay Europe. Are you even listening to me?

Nothing like とは別物である scour 捜し回る

You wouldn't believe the amount of paperwork required to send someone undercover.

Isn't that the suit's job?

Nah, he made me do it since I told a whistle-blower I was Peter Burke.

whistle-blower 内部告発者

Why would you do that?

We were gonna lose her. I had to. Now I'm stuck with the is9 form, A.K.A. the whistle-blower declaration of facts.

stuck with 行き詰ってる A.K.A. 別名

Okay, remember when your mother said, "Don't cross your eyes 'cause they're gonna stay that way"?

Yeah.

The same thing holds for impersonating a suit. Get out or I'm gonna find you wearing wing tips.

What do you think?

Oh. I'm too late. The metamorphosis is complete, cockroach.

metamorphosis 変形

Thanks, Kafka.

Peter. Sara. What are you doing here?

Do I want to know?

Not yet.

All right. Tales of the FBI's classified files.

Peter figured out why Adler's so interested in Wagner.

Excellent. Top-secret movies. I'll make popcorn.

Butter, please.

When do we get to the good part?

Shh!

Quiet.

...In a relentless counter blockade to destroy Britain's shipping.

relentless 無慈悲な

The man on the left is Gerhard Wagner. Worked as a radio operator in the u-boat headquarters. After the fall of the third Reich, he fled to America. He claimed to have top-secret information he wanted to share with the U.S. Gerhard Wagner, however, was sent to a detention center at Ellis Island.

detention 拘留

And whatever he knew disappeared with him when he escaped from the detention center a few weeks later.

What kind of top-secret information could Wagner have that Adler would be looking for a half-century later?

I have a feeling it has something to do with the antenna Mozzie's been building.

Which makes sense, 'cause he was a radio guy.

If he escaped the detention center, he may have hopped the fence and gotten in the naturalization line.

naturalization 帰化

Why not? Changed his name, became an upstanding citizen.

All right. We'll check the archives for matches between his physical description and someone who entered Ellis Island around that same time.

Listen, uh... Next time you're poking around classified files, see if you can find anything on the death of the electric car.

Sure. And I can throw in some stuff about crop circles.

Yes. Oh. You're joking.

ピーター 入れ替わり

ヘイ、ハニー。
ハーイ、ハニー。
会えてうれしいよ。ハーイ、ブルック。
ハーイ。
ハーイ。
私たちは、あなたの夫と話す予定だと思ってた。
オゥ、そのつもりだった。だけど実際は、こちら、ニール・キャフリー。
あなたも捜査官?
いいや。私はそう願ってるんだけど。ただのコンサルタントだ。
それで、どんな仕事をしているの?
私は犯罪者です。
犯罪?
私はたくさんのホントに悪い人生の選択をした。それでプリズンに行きついた。だけど、今、FBIをアシストしている。
オゥ。OK。よかった。
実を言うと、バーク捜査官がここにいなかったら、私はまだプリズンで腐っていただろう。
あなたは俺にふさわしいよりもはるかに多くの信用を俺に与えているよ。
いやいや、遠慮することはないよ、ピーター。あんたが私を捕まえた。二度も。あんたはいつでも俺をプリズンに戻すことができる。
オフィスで話すとしましょうか?
OK。

スタンズラーの会社はこのことに関してどんな役割ですか?
スタンズラーの会社はブローカーよ。ニューヨークのエレクトリシティシステムは無秩序なマーケットです。
それで、もし、誰かがエナジーを買い占めたら、一時的に人工的に不足とすることができる。
考えを持つなよ、ニール。
持たないよ。だけど、俺は話すつもりだ・・・。君は米商品先物取引委員会と話すべきだ。
あなたと私で話す・・・二人っきりで話す方法はありますか?
ニールがあなたを怯えさせているのはわかってる。だけど、彼は、君の事件のようなときにはとても役に立つ。実際、私たちがFBIで持っている唯一最高の価値ある資産なんだ。
お願い。
よく考えてみると・・・ニール、クリーム。砂糖抜きで。
そのための捜査官がいる。
私はもっといいものを持っている。私には君がいる。ありがとう。

私は、犯罪コンサルタントの前でこれを話したくなかった。だけど、私は、スタンズラーが強盗犯を探していると思ってる。
彼は何を盗もうとしている?
わからない。だけど、私は、暗号化された電話の会話を盗聴していた。彼がビル・ロスコと言う名の誰かと会話していたのを。
ビル・ロスコ。
私はその名前をググったわ。そして、ビルは犯罪歴があった・・・。
押し入り強盗。ああ。

オゥ。ピーターはあなたにコーヒーをいれさせるとき、あなたはそれを嫌わない?
お前は、今月の残り、俺にモカチャイラテをいれろ。
ヘイ、ボス。どうしてニールがあなたのオフィスにいるんです?
ニールがピーターのふりをしている。目撃者が俺たちにエナジー共謀詐欺について話すように。
最高。私も行ってみるわ。
ダメだ。
カモーン。彼にファイルを持って行かせて。
何を手に入れた?
アァ。これはピーターのよ。
ダイアナ・・・。
サラがリクエストしたジェハード・フォグナーの情報です。
何も書かれていない。どうしてゲルハルド・フォグナーのファイルが空なんだ?
国防総省は、第二次世界大戦後、アメリカに移住した時に彼の情報を機密扱いにしました。
ああ、だけど、50年以上も前だ。私は、いくつか電話をする。機密解除されたファイルを手に入れられるか見るためにな。よし。ブルックが俺に話したことを理解しに行こうかな。
これは楽しくなるな。
そうね。
ない、ない、ない。

泥棒?ニール・キャフリーの仕事のようだ。
ああ、スタンズラーが既に俺にさせてたなら悪すぎる。俺は、彼が盗もうとしていたものを見つけたい。
お前はまだできる。それか、ニューニール・キャフリーができる。
マジで?ピーター、それは大胆な考えだよ。泥棒のふりをする。特に俺のふりをする。つまりは、俺たちは適任の犯罪情報提供者を送り込んだ方が良い。
いいや。他のものが横道に行く前に、俺はこの事件のコントロールを取り戻す。ブルックに話せ。彼女にニール・キャフリーを泥棒としてリストに載せさせる。
それはあんた?
おれだ。

溶接は見た目以上にかなりハードだ。俺にはメダルがふさわしい。炎は悪かった。俺のエクストラヘルメットをつけたいか?
いいよ。
その年の一番暑い日に、レザーフレームスーツを着るのとは別物だ。俺はほとんどファイティングウェイトに戻ってる。アンテナの最後のパーツのために、ヨーロッパのeBayを探している。俺の話聞いてるか?
お前は誰かを潜入させるのにたくさんの書類が必要だなんて信じないだろう?
それはスーツの仕事じゃないのか?
俺が内部告発者と話してから、彼は俺ににさせてるんだ。俺はピーター・バークだ。
どうしてお前がそれをするんだ?
俺たちは彼女を失うところだった。俺はそうしなければならなった。俺はis9フォームに行き詰ってる。別名、内部告発者事実宣言。
OK、お前の母親が言った時のことを思い出せ。寄り目にするな。戻らなくなるからよ。
ああ。
スーツになりすますってことは、同じことだ。出て行くか、俺がお前にウィングチップを見つける。
どう思う?
オゥ。遅すぎたよ。変形は完璧だ。ゴキブリ。
ありがとう。カフカ。

ピーター、サラ。ここに何をしに?
教えてもらえるか?
まだ。
わかった。FBIの機密ファイルの物語だ。
ピーターはアドラーがフォグナーに興味を持った理由を見つけたの。
すばらしい。トップシークレットムービー。ポップコーン作ってくる。
バターで頼む。

いつ楽しいところになるんだ?
シー。
静かに。
ブリテインシッピングを破壊するために無慈悲な封鎖を行った。
左の男が、ゲルハルド・フォグナー。ユーボード本部でラジオオペレーターとして働いていた。第三帝国の崩壊後、彼はアメリカに逃げた。彼はアメリにかにシェアしたいトップシークレットの情報を持っていると主張した。しかし、ゲルハルド・フォグナーはエリスアイランドの拘留センターに送られた。
そして、アドラーが知ったのが何であれ、数週間後に拘留センターから姿を消した時に彼もいっしょに姿を消した。
アドラーが探している半世紀前のフォグナーのトップシークレットの情報ってなに?
モジーが組み立ててるアンテナに何か関係があると感じている。
理にかなってる。彼が無線担当だったからだ。
拘留センターから逃げたなら、フェンスを飛び越え、市民権の列に並んだ。
どうして?名前を変えて、正直な市民になった。
よし。俺たちは彼の容姿と同時期にエリスアイランドに入った人の間の一致をアーカイブからチェックしよう。
なあ、次にあんたが機密ファイルをかぎまわるときには、エレクトリックカーが普及しなかった何かを見つけてよ。
もちろんだ。それに、クロップサークルの何かも持ち込むことができる。
よし。オゥ。冗談なんだな。

ハイライトは "Don't be modest, Peter." にしておく。