ハイライトは"Beg your pardon."

上海

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Slapsgiving 3: Slappointment in Slapmarra

Oh, sorry, kids. I forgot to mention there's a bit of a backstory to this particular slap.

Oh, man. Oh. At least it landed on the mustard stain.

Don't bother. That suit is a stain. A stain on the very institution of suits. You know what tie goes with that suit? The tie at the top of a Hefty bag. A suit like that only needs one button... self-destruct.

self-destruct 自滅する

Hey, I bought him that suit.

Where? Barfs Brothers? Men's Outhouse? Giorgio Arms... Are-Not-the-Same-Lengthy? That suit is a slap in the face to all suits everywhere.

A slap in the face. Uh, yes, Barney. There's something I need to tell you about the next slap that you're going to receive. You see, I want this slap to be as painful as humanly possible.

Sure. Sure.

Okay, okay. Yeah, I'm gonna stop you right there. Yes, you won a slap bet with me seven years ago. And, yes, over the years, you got in some great slaps.

Some great slaps.

But here's the problem. You've tormented me so much that I am now immune to it. It's as if my face, my psyche, my soul were covered in that numbing cream we all put on our deals so that we can go all night. Am I right, fellas? Okay, we'll all just pretend like we've never done that. Just like we've never sat on our left hand until it fell asleep and then used it for an away gamer. Okay. We'll all pretend like we've never done that. Just like we've all never taken two live jumper cables...

torment ひどく苦しめる immune 免除された as if あたかも numbing 麻痺させる

Please stop.

Barney, I'm well-aware that you've developed a resistance to all of my old tricks, which is why I sought out special training.

resistance 反抗 seek out 探し出す

Hi, hey, I'm sure you get this question all the time. But is there a special class where I just learn slapping?

We teach kung fu here.

Right, see, the thing is, I don't need to learn anything about kicking. You know? 'Cause, uh... So, yeah. I'm good there. Um, what I really need to learn is slapping. I need someone to teach me how to slap my friend just like really hard right in his stupid face. Can you teach me that?

Kung fu is an ancient and honorable martial art. It must be learned with great devotion and respect.

honorable 高潔な devotion 情熱

So, where are we on this whole slapping thing? Yes, no, maybe...?

Get out.

Psst. I know what you seek. You seek to learn the Slap of a Thousand Exploding Suns.

Yes, that's totally a thing I've heard of. Can you teach me?

No, but I know who can.

Can you take me to this great master? I have much gold.

It is not one great master you seek but three. They will teach you the three mighty virtues of slapistry. Speed. Strength. And accuracy. Put these three virtues together, and only then will you have mastered the Slap of a Million Exploding Suns.

mighty 強力な virtue 効力 accuracy 精度

I'm sorry to interrupt, but a second ago, wasn't it the Slap of a Thousand Exploding Suns?

Pretty sure I said a million, guys?

I heard a million.

He said a million.

One million.

So I went to Shanghai...

You didn't go to Shanghai.

I went to Shanghai.

When did you go to Shanghai?

Last year I went to Shanghai.

You didn't go to Shanghai.

He went to Shanghai.

He didn't go to Shanghai.

Totally went to Shanghai.

You didn't go to Shanghai.

So I went to Shanghai. In search of the first master.

Are you Red Bird?

Okay, enough. I know you're trying to freak me out. But like I said, it's not working. So I will give you much gold to stop wasting my time.

Hold that thought, I just want to see if can fix this.

The Slap of... Ten Million Exploding Suns!

Whoops. Relax, I'm not gonna slap you right now. When I slap you, it shall be beneath a willow tree next to four women and a tiger.

beneath 下に willow 柳

A willow tree, four women and a tiger? What are you talking about?

Who said anything about a willow tree, four women and a tiger? Guys?

Nobody.

A tiger?

You were totally silent just now.

But Marshall just said that! What is going on? How did you do that to the jukebox? Wait, it's fake. That's a prop jukebox, designed just to mess with me.

prop 小道具

Marshall, that jukebox cost eight grand.

I have much gold.

Huh, that is much. You got lucky, Eriksen.

I don't like this!

I thought that nothing I said or did could intimidate you anymore.

That's right. It can't.

Itch. Look. If you're really nervous, don't think of it as a slap. Think of it as a high five. Okay. For your stupid face. So, anyway, I'm in the noodle house...

I'll admit. I didn't expect Red Bird, Master of Speed, to be a girl. You sure you really know how to...?

What is the sound of one hand slapping?

I'm sorry, I don't understa...Wait, how did you...?Lucky shot, I wasn't ready... You know, that tip isn't a full 20%... Train me, Red Bird. Teach me speed.

No. I retired long ago.

Retired? You're like, 32.

I am 86 years old. But slapping is now a part of my past.

Darn, I really wanted to slap Barney Stinson.

Darn damnよりも穏やか

This is to slap Barney Stinson? Yeah, okay. I'll totally teach you.

And so began my training.

Slap this tree.

Slap the tree?

If you can.

I mean... Seems pretty easy. Ooh! What the...?Ooh! The fabled Slapping Tree of Gongqing Forest.

fabled 伝説的な

Beg your pardon. The Fabled Slapping Tree of Gongqing Forest?

Sure.

Really? Fabled. 'Cause I've never heard of it.

I'm pretty sure everybody's heard of it. Guys?

Yup.

Totally, yeah.

I backpacked there in college.

See? Fabled. It even inspired a popular Chinese children's book.

トレーニング

オゥ、すまない。子供たちよ。このビンタにはちょっとしたバックストーリーがあることを言及するのを忘れていた。

オゥ、マン。オゥ。マスタードのシミがついた。
悩ますな。そのスーツ自体がはシミだ。スーツの組織についたシミだ。そのスーツと一緒になってるネクタイはどこのだ?ヘフティバグのトップのネクタイ。そのようなスーツに必要とするボタンは一つだけだ。自爆ボタンだ。
ヘイ、私が彼にそのスーツを買ったの。
どこで?バーフ・ブラザーズか?メンズアウトハウス?ジョルジオ・アームス。ザ・セイム・レングシー?そのスーツはどこでも顔にビンタだ。
顔にビンタ。アァ、そうだ。バーニー。次のお前が受けるビンタについてお前に話す必要がある。なあ、俺は、このビンタを人間らしく可能な限り苦痛となるビンタにしたい。
もちろんだ。
OK。OK。俺はお前をそこで止める。ああ、お前は7年前に俺と賭けをしてビンタの勝利をした。そして、数年越しで、お前は、素晴らしいビンタを見舞った。
素晴らしいビンタだった。
問題がある。俺はひどく苦しんだから、今免除される。俺の顔、俺の精神、俺の魂を麻痺させるクリームで覆われているように、俺たちみんなが一晩中できる。俺が正しいだろ?仲間たち。OK、俺たちはけっしてそんなことしなかったようにふりをしただけだ。俺たちが感覚がなくなるまで左手の上に座って使うようにだ。OK。俺たちはそんなことをしなかったふりをするんだ。俺たちがジャンパーケーブルに・・・。
お願いだやめてくれ。
バーニー、俺はお前がオールドトリックのすべてに反抗してきたことをよくわかってる。俺がスペシャルトレーニングを追求した理由だ。

ハーイ、ヘイ、あなたがこの質問をいつでも持ってると確信している。だけど、俺がビンタを習うスペシャルクラスはありますか?
私たちはここでカンフーを教えている。
その通りだ。わかってる。キックについて他に学ぶ必要はない。わかるだろ。だって・・・こうだ。俺は得意だ。アァ、俺がホントに必要としているのはビンタだ。俺は友達の顔の右側にホントに強くビンタする方法を誰かから教わる必要がある。教えてもらえるか?
カンフーは古来のものだ。そして、高潔なマーシャルアートだ。献身的な愛とリスペクトを持って習わなければならない。
それで、俺たちはこのビンタをどこでやるんだ?ああ、違う、たぶん・・・?
出て行け。
あなたが探してるもの知ってるよ。千の爆発的太陽ビンタを学びたいんだね。
ああ、俺が聞きたいのはまさにそれだ。教えてもらえるか?
無理だよ。だけど、誰ができるかは知ってる。
グレートマスターの元に俺を連れて行ってもらえるか?ゴールドならたくさんある。
あなたが求めてるのは一つのマスターじゃない。3つです。彼らはあなたに三つのビンタに必要な強力な効力を教える。スピード、強さ、それに、正確さ。これらの3つの効力を合わせることで、百万の爆発的太陽ビンタのマスターになる。

邪魔して申し訳ないが、少し前、千の爆発的太陽ビンタじゃなかったか?
俺は百万と言ったよな、みんな?
百万と聞いた。
百万と言ったわ。
百万だ。
それで俺は上海に行った。
お前はいつ上海に行ったんだ?
去年俺は上海に行った。
おまえは上海に行ってない。
彼は上海に行ったわ。
こいつは上海に行ってない。
間違いなく上海に行った。
お前は上海に行ってない。
それで俺は上海に行った。最初のマスターを探している時だ。

あなたがレッド・バードですか?

OK。もう十分だ。俺はお前が俺を馬鹿にしようとしてるのはわかってる。だけど、言ったように、うまくいかない。だから、俺はお前に俺の時間を無駄にするのを辞めるためにゴールドを払う。
その考えは待て、俺は直すことができるなら、見せたいだけだ。
千万の爆発的太陽ビンタ。
おっと。リラックス。俺は今スグお前にビンタはしない。俺がお前にビンタするとき、4人の女とトラの隣に柳の木の下だろう。
柳の木、4人の女、トラ?お前は何を言ってるんだ?
誰が、柳の木、4人の女、トラの何かを話したんだ?みんな?
誰も言ってないわ。
トラ?
お前は今だまってたよ。
だけど、マーシャルが言った。何が起こってるんだ?あのジュークボックスはどうなってるんだ?待て、フェイクだな。あれは小道具のジュークボックスだ。俺をだますためにデザインされた。
マーシャル、あのジュークボックスは8000ドルだ。
俺はたくさんのゴールドを持ってる。
ハ、これで十分だ。お前はラッキーだな。エリクソン。
俺はこれが好きじゃない。
俺が何も言わないし、俺がお前をもう怖がらせたりしないと思った。
そうだな。できない。
おっと。なあ、お前がホントにナーヴァスなら、ビンタのことを考えるな。ハイファイヴのことを考えろ。OK。お前のバカな顔のために。それで、ところで、俺はヌードルハウスに行ったんだ。

認めるよ。俺は、レッド・バード、マスター・オブ・スピードが女だなんて思ってなかった。あなたはホントに知って・・・。
片手でのビンタの音はなんですか?
すみません。理解でき・・・。待って、どうやった・・・。ラッキーショットだ。俺は準備できて・・・。ヒントは20%の力じゃない・・・俺を鍛えてくれ。レッド・バード。スピードを教えてくれ。
無理よ。私は何年も前に引退した。
引退?あんたは32歳くらいだ。
私は86歳よ。だけど、ビンタは、今私の過去の一部よ。
なんと、俺はホントにバーニー・スティンソンをビンタしたかった。
これはバーニー・スティンソンをビンタするためなの?良いわ。OK。教えるわ。

そして、俺のトレーニングが始まった。

この木をビンタして。
木をビンタ?
できるなら。
つまり、簡単そうだ。オゥ。なんだ・・・?オゥ。伝説的なゴングの森のビンタの木。

聞き返させてくれ。伝説的なゴングの森のビンタの木だって?
ああ。伝説的な。俺はけっして聞いたことがない。
俺はみんなが聞いたことがると確信してる。そうだろ?
ああ。
そのとおりよ。
俺は大学の時にそこにバックパックした。
な?伝説的だ。ポピュラーなチャイニーズチルドレンの本にインスパイア―されてさえいる。

今回の、ハイライトはBeg your pardon. にしておく。