ハイライトは"Give Neal time, and he'll let you in."

トレジャー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Taking Account

T-that's him! That's him!

Brauer! Freeze!

Man, he looks familiar. Have I seen your picture somewhere?

Yeah, you're somebody. Isn't he?

Yeah, he's definitely somebody.

This won't stick. I'm a hero.

stick 受け入れる

You're a thief.

Not underground. Not to my people.

I've actually spent a lot of time with your people.

More than he'd like.

You robbed a bank, and you tried to kill Vulture. You don't have any friends left, above or below ground.

And I bet this has everything we need to prove you built the virus.

Just don't plug it in at the office.

plug in 含める

Big Brother here. We're always watching.

We got him.

Excellent.

Tell Sally thanks.

Tell the Suit he can thank me with Department of Justice access codes.

Not gonna happen.

We'll settle for Department of Agriculture. You know how hormone-injected chickens are --

Thanks, Moz.

Another W for Caffrey and Burke.

Complete with late-inning heroics -- Just the way I like it.

What, you don't appreciate a nice, relaxing blowout?

blowout 楽勝の勝利

Oh, I'll take a win however I can get it. There is something about the bottom of the ninth.

Yeah, bases loaded, full count, two outs.

And we knock it out of the park. Plus, you always make sure my job is a challenge.

Ah, come on.

Mm. I sent some probies to your apartment to collect your millionaire fantasy camp. There'll be a lot of happy people to know they're getting their money back.

Yeah, and a lot of unhappy store clerks when you return everything we bought with Brauer's score.

You worried about that or the fact that you have to give it up?

Can it be both?

Nope. You knew you couldn't keep those things forever.

Do you remember when I was staying at the Palazzo Sasso in Ravello and you had Europol closing in?

No. You were in Ravello?

Right after the Corsica heist.

Ohh. I had no idea you were there. I had Europol leak that we were getting close so you'd keep moving.

You were bluffing.

Yeah.

So I could have stayed there.

Yeah.

I guess you could have.

That's the last of it. Thank you, guys -- very much.

No problem, ma'am.

You get the door?

Yeah.

Sara? I see you've found Mozzie's bug scanner.

Sorry, June. I didn't know you were home.

I-I don't like those federal agents around the house without supervision.

Sure. You and Mozzie don't care much for authority.

Let's just say it's an acquired distaste.

acquired distaste 嫌悪

Well, this place is incredible. It's like Franklin Castle. Who built it?

My late husband, Byron. The police arrested him when they found some fake casino chips under the cushion. But after he came back from prison...

Probably still had a lot of secrets -- Just hid them better?

We're not talking about Byron anymore, are we?

No.

Give Neal time, and he'll let you in.

let you in 打ち明ける

And in the meantime?

in the meantime その間は

I saved Byron's hide on many occasions. I knew more than he thought I did.

occasion 出来事

Thank you.

Talk later.

Yes, ma'am.

Bye.

Bye.

We got Brauer.

I heard. It's pretty amazing. When will you be home?

Are we a when will you be home couple?

No. I... I'm asking because when you said that we could keep living like this, what did you mean, Neal?

Nothing. You know, it's like you said -- I was...daydreaming.

Really? That's all?

That's really all. Come on. Smile. You're gonna get your money back. We'll celebrate tonight.

Okay.

What you got there?

Oh. Vulture's number. And I didn't even have to circumvent a middlebox.

circumvent 回避する

You got yourself a girlfriend.

Neither I nor she would ever thrust such a crude epithet upon ourselves.

thrust 押しやる crude 粗雑な epithet 口汚い言葉

You thinking about staying?

In New York?

Yeah.

You're thinking about staying.

It's crossed my mind.

No, no. I-I don't want to hear this.

Nobody knows we have the treasure, Moz. We can live our lives.

As closet billionaires? I don't think so.

That's not how this works. The secret of the treasure is radioactive. A look here, a whisper there. It's...too big. It can't be kept.

radioactive 非常にデリケートな

What are you doing?

Cutting all ties. Our future is lying in a vault right now, waiting for us. This is no time to be dropping anchor.

cut ties with 縁を切る

No complications.

No complications.

Don't you have perfect recall?

Symbolic gesture.

Neal, what did you do?

モジー

あの男よ。あの男よ。
ブラウアー。止まりなさい。

どこかで見た気がする。どこかでお前の顔を見たことがあるか?
ああ、お前は指名手配誰かだ。彼じゃないのか?
ああ、彼あ間違いなく指名手配の誰かだ。
これは受け入れないだろう。俺はヒーローだ。
お前は泥棒だ。
アンダーグランドでは違う。俺の仲間ではちがう。
俺はお前たちと多くの時間を過ごしてきた。
彼が好む以上にな。
お前は銀行を襲い、ヴァルチャを殺そうとした。お前は友達は残っていない。地上にも地下にも。
それに俺は、これが俺たちがお前がウィルスをつくった必要な証拠だと思ってる。
オフィスでそれをプラグに刺すなよ。

ビッグブラザーだ。俺たちはいつでも監視してる。
捕らえたよ。
素晴らしい。
サリーにありがとうと伝えてくれ。
スーツ連中に、司法省のアクセスコードで私たちに感謝できると伝えて。
それは起きないよ。
俺たちは農務省で納得するよ。知ってるだろ。チキンにどのくらホルモン注射が・・・。
ありがとうモズ。

キャフリーとバークの勝利だね。
終盤の抑えのヒーローで締めくくった。俺の好きな方法だ。
あんたは楽勝の勝利を歓迎してないの?
オゥ、おれは最後に勝利をつかむのが好きだ。9回裏に何かがある。
ああ、フルベースで、フルカウント、ツーアウト。
そして、球場の外に打つ。プラス、お前はいつも俺の仕事がチャレンジだと確信している。
カモーン。
俺は何名かの新人をお前のアパートにミリオネアファンタジーキャンプを集めるために送った。金が戻ってくるのを知ることで人々にたくさんの幸せがあるだろう。
ああ。それにたくさんの不幸せなお店のクラークもね。俺たちがブラウアーの得たもので買ったものすべてをあんたが返したら。
お前はそれを心配しているのか?それとも、お前がそれをあきらめなければならないことを心配しているのか?
両方の可能性?
ありえない。わかってるだろ。お前は、永遠にあれらを保管することはできなかった。
俺がラヴェロのパラッゾ・サッソに止まってたの時のこと覚えてる?あんたがユーロ警察を送った。
いいや。お前ラヴェロにいたのか?
コスタリカでの窃盗の後すぐ。
オゥ。お前がそこにいたのを知らなかった。俺はユーロ警察に情報を漏らさせた。俺たちが近づいていると。すると、お前が移動を続けるだろうと。
あんたはブラフを使った。
ああ。
それで俺は、あそこにとどまることができた。
ああ。できたと思うよ。

それで最後よ。ありがとう。
問題ありません。マム。
ドア開けてくれるか?
ああ。

サラ?モジーの盗聴器発見器を見つけたようね。
ごめんなさい。ジューン。あなたが家にいたのを気づかなったわ。
私はFBI捜査官が家の周りをうろつくのを好きじゃないの。監視なしでね。
そうね。あなたとモジーは、権力を好まないわ。
嫌悪ね。
ここは信じられないわ。フランクリン・キャッスルのようよ。誰が建てたんです?
私の亡くなった夫、バイロンよ。ポリスが彼を捕まえたの。偽のカジノチップをクッションの下に隠してるの見つけたときに。だけど、プリズンから戻ってきた後・・・。
たぶん、まだ、たくさんの秘密があった。うまく隠していた?
私たちはバイロンについて話していないわよね?
話していないわ。
ニールに時間をあげて。彼はあなたに話すわ。
その間は?
私はバイロンのたくさんの隠し事を守った。私は彼が思っていた以上に知っていたわ。
ありがとう。
また話しましょう。
そうですね。マム。
バーイ。
バーイ。

ブラウアーをとらえた。
聞いたわ。とても驚きよ。いつ帰ってくるの?
俺たちが夫婦になるのかいつか?
いいえ。私は質問してるの。あなたが、私たちがこんな風な生活を続けられたらと言ったのがどういう意味だったのかと。ニール。
なんでもないよ。わかるだろ。君が私はデイドリームを見ていたと言ったようなもんだよ。
ホントに?それだけ?
それでホントにすべてだよ。カモーン。笑って。お金が戻ってくる。今晩お祝いをしよう。
OK。

何を手に入れたんだ?
ヴァルチャの番号。そして、俺は、ミドルボックスを回避しなくて良かった。
ガールフレンドを手に入れた。
俺も彼女も俺たちはそのような粗雑な言葉を使わない。
留まることを考えてるか?
ニューヨークにか?
ああ。
お前が留まることを考えている。
頭によぎってる。
ダメだ。聞きたくない。
誰も俺たちが宝を持ってるとは知らない。モズ。俺たちは俺たちの人生を送れる。
ビリオネアとしてか?俺はそうは思わない。

これがうまくいくとは思えない。宝の秘密は非常にデリケートだ。見てみろ。ささやきがそこにもある。大きすぎるんだ。保管することはできない。
何をしてるんだ?
縁を切っている。俺たちの未来は、牢屋と隣り合わせだ。俺たちを待っている。アンカーを降ろす時間はない。
複雑な関係は無し。
複雑な関係は無しだ。
お前はパーフェクトな記憶を持ってなかったか?
意味ありげなしぐさだよ。

ニール、いったい何をやったの?

ハイライトは "Give Neal time, and he'll let you in." にしておく。