トレジャー
海外ドラマで英語リスニング学習中
T-that's him! That's him!
Brauer! Freeze!
Man, he looks familiar. Have I seen your picture somewhere?
Yeah, you're somebody. Isn't he?
Yeah, he's definitely somebody.
This won't stick. I'm a hero.
stick 受け入れる
You're a thief.
Not underground. Not to my people.
I've actually spent a lot of time with your people.
More than he'd like.
You robbed a bank, and you tried to kill Vulture. You don't have any friends left, above or below ground.
And I bet this has everything we need to prove you built the virus.
Just don't plug it in at the office.
plug in 含める
Big Brother here. We're always watching.
We got him.
Excellent.
Tell Sally thanks.
Tell the Suit he can thank me with Department of Justice access codes.
Not gonna happen.
We'll settle for Department of Agriculture. You know how hormone-injected chickens are --
Thanks, Moz.
Another W for Caffrey and Burke.
Complete with late-inning heroics -- Just the way I like it.
What, you don't appreciate a nice, relaxing blowout?
blowout 楽勝の勝利
Oh, I'll take a win however I can get it. There is something about the bottom of the ninth.
Yeah, bases loaded, full count, two outs.
And we knock it out of the park. Plus, you always make sure my job is a challenge.
Ah, come on.
Mm. I sent some probies to your apartment to collect your millionaire fantasy camp. There'll be a lot of happy people to know they're getting their money back.
Yeah, and a lot of unhappy store clerks when you return everything we bought with Brauer's score.
You worried about that or the fact that you have to give it up?
Can it be both?
Nope. You knew you couldn't keep those things forever.
Do you remember when I was staying at the Palazzo Sasso in Ravello and you had Europol closing in?
No. You were in Ravello?
Right after the Corsica heist.
Ohh. I had no idea you were there. I had Europol leak that we were getting close so you'd keep moving.
You were bluffing.
Yeah.
So I could have stayed there.
Yeah.
I guess you could have.
That's the last of it. Thank you, guys -- very much.
No problem, ma'am.
You get the door?
Yeah.
Sara? I see you've found Mozzie's bug scanner.
Sorry, June. I didn't know you were home.
I-I don't like those federal agents around the house without supervision.
Sure. You and Mozzie don't care much for authority.
Let's just say it's an acquired distaste.
acquired distaste 嫌悪
Well, this place is incredible. It's like Franklin Castle. Who built it?
My late husband, Byron. The police arrested him when they found some fake casino chips under the cushion. But after he came back from prison...
Probably still had a lot of secrets -- Just hid them better?
We're not talking about Byron anymore, are we?
No.
Give Neal time, and he'll let you in.
let you in 打ち明ける
And in the meantime?
in the meantime その間は
I saved Byron's hide on many occasions. I knew more than he thought I did.
occasion 出来事
Thank you.
Talk later.
Yes, ma'am.
Bye.
Bye.
We got Brauer.
I heard. It's pretty amazing. When will you be home?
Are we a when will you be home couple?
No. I... I'm asking because when you said that we could keep living like this, what did you mean, Neal?
Nothing. You know, it's like you said -- I was...daydreaming.
Really? That's all?
That's really all. Come on. Smile. You're gonna get your money back. We'll celebrate tonight.
Okay.
What you got there?
Oh. Vulture's number. And I didn't even have to circumvent a middlebox.
circumvent 回避する
You got yourself a girlfriend.
Neither I nor she would ever thrust such a crude epithet upon ourselves.
thrust 押しやる crude 粗雑な epithet 口汚い言葉
You thinking about staying?
In New York?
Yeah.
You're thinking about staying.
It's crossed my mind.
No, no. I-I don't want to hear this.
Nobody knows we have the treasure, Moz. We can live our lives.
As closet billionaires? I don't think so.
That's not how this works. The secret of the treasure is radioactive. A look here, a whisper there. It's...too big. It can't be kept.
radioactive 非常にデリケートな
What are you doing?
Cutting all ties. Our future is lying in a vault right now, waiting for us. This is no time to be dropping anchor.
cut ties with 縁を切る
No complications.
No complications.
Don't you have perfect recall?
Symbolic gesture.
Neal, what did you do?