ハイライトは"Guys, get it through your heads."

ホントは

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Legendaddy

Ted: I hope Barney's dad isn't just pretending to be something he's not, you know?

Lily: Yeah. That would make Jerry a real chamma-leeon.

Ted: You have gaps, too, Lily.

Lily: You got nothing on me.

Marshall: Hey, Lily, can you toss me a beer?

Lily: Sure, honey.

Ted: You have terrible aim.

Lily: That's not true.

Marshall: Lily, at our apartment, you're the one who pees on the floor.

Robin: Oh, my God. Barney's dad.

Jerry: Hey, uh, you're Barney's friends, right?

Marshall: Yeah, but... aren't you supposed to be off managing some tour in Australia?

Jerry: What? No, I... I'm a driving instructor up in White Plains. And I need your help... Barney won't return my calls.

Lily: What do you mean, Barney won't return your calls? He said you two had an amazing night together.

Jerry: That's not what happened.

Barney: I'm not sure how to start this.

Jerry: Yeah.

Barney: I think I need a drink.

Jerry: Me, too.

Barney: Glen McKenna, neat.

Jerry: Milk, skim.

Barney: Milk? Oh, you're taking it easy. Crazy night?

Jerry: I'll say. Between you and me, I had a lot of acid last night.

acid 麻薬 胃酸過多の

Barney: Wow.

Jerry: I think it was the chili dog. I had to take four Tums. I was up till, like, 9:30.

Barney: Hey, um.. When I was a kid, you used to be a roadie. You still do that?

Jerry: No. I switched lanes years ago. I should explain. I'm a driving instructor. Now you get it, right

switch lanes 車線変更する

Barney: Yeah, no, I get it. Um, but when I was a kid, you... you were this total badass.

Jerry: Oh, I know. I was a real hard partier.

Barney: Yeah, okay, now we're getting to the good stuff.

Jerry: The drugs, the alcohol, the women...

Barney: Yes, yes, yes.

Jerry: I was out of control.

Barney: Out of control.

Jerry: So when your mom said I couldn't see you any more, it was rock bottom for me. I'm so sorry.

Barney: You ever bang Stevie Nicks?

Jerry: Barney wasn't interested in my apology. He just wanted me to be cool. And I was so desperate to connect with him. I did something I'm not proud of. I started bragging.

Jerry: I bet you didn't know this about me, Barney, but I've published two nonfiction books about asparagus. And one fiction. I'm credited with inventing the word "furgling." It means fumbling for keys. So then all the county fair judges started chanting, "More quiche! More quiche!" I guess you could call me the LeBron James of drapes. [END OF FLASHBACK]

Jerry: I could tell he just wanted me to be this big ladies' man, so...

Jerry: What a hottie, huh?

Barney: I'm sure you're a real player.

Jerry: Big-time.Observe.

Jerry: Excuse me, that's my son over there. I'm trying to reconnect with him after 30 years. Would you just write down any seven numbers here, so that I can impress him? Please, I'm desperate.

Barney: Oh, my God, you're a natural. Think of the pickup plays we can run as a father-son duo. There's the "Father Knows Breast," there's the "Bush Dynasty," the "Lick Father, Lick Son."

Jerry: Oh, no, no. I couldn't do that.

Barney: Why?

Jerry: I have a family now. That's my wife Cheryl, my daughter Carly... she's in college. This is my son J.J. I was hoping you could come over to dinner sometime and meet them.

Barney: You're all wearing matching sweaters. That's cute. Look, I got to get going, Jerry. But, uh, this was great. Glad we did this.

Jerry: I made him wait all these years for me and... I'm just not the guy he wanted me to be. I know I don't deserve it, but... I need another chance to connect with my son.

Lily: We think you should give him another chance. That's the real reason we're out here. He lives ten minutes away.

Barney: What?

Marshall: You're having dinner with him tonight.

Barney: No, I most certainly am not. Look, I met him. He's not my kind of bro and that's that.

Robin: Are you sure it's not more than that?

Barney: Guys, get it through your heads. I am never gonna talk to my dad again.

get it through someone's head 理解させる

Marshall: No, Barney. I'm never gonna talk to my dad again. But your dad is alive and he lives just down the road.

Barney: Fine, I'll go.

Marshall: Awesome. Um, Lily, keys. I'm literally 11 inches from you.

Narator: And so Barney agreed to give his dad one more chance.

Cherryl: Hello. You must be Barney. I'm Cheryl. It's just so nice to finally meet you. I love that suit.

Barney: Oh, thank you very much. And I love your...coat. I love your coat.

Cherryl: Oh, that's your coat, Barney. I just took it from you.

Barney: Well, I do love it. It's doing a nice job covering up that chair.

Lily: Guess now we wait.

Marshall: Hey, I got an idea how to pass the time. A little trivia game. Robin,reindeer real or fake?

Robin: Okay, I'm not an idiot. Reindeer are obviously f... re... fake?

Marshall: Yikes! I'm surrounded by a bunch of dum-dums. Good thing I don't have any gaps in my knowledge. I am perfect. Oh, for the love of God, guys, enough already.

Lily: What, baby?

Marshall: You've been treating me with kid gloves ever since my dad died.

with kid gloves 優しく

Robin: That's not true.

Lily: Robin, don't disagree with Marshall.

Robin: I'm sorry.

Marshall: I first noticed it at the bar.

Marshall: Hey, Lily, Can you get me a mojito? Normally, you would've given me crap for an hour about a voice crack that pubescently girl-like, but nothing. So then I started to test you guys.

Marshall: The Phantom Menace is by far the best Star Wars movie.

pubescently 思春期に by far the best ずばぬけて

Barney: It ages well, that's the thing.

Marshall: You guys like my new soul patch?

Robin: Righteous hair tab, brother.

Righteous すばらしい

Marshall: And once I figured it out, I started doing crazy stuff to see how far you'd let me go.

Marshall: Hey, guys. This is Rex. He's a possum. I found him in the trash. He lives with us now.

Lily: I love him.

Marshall: Lily, we are living with a possum. Rex is violent and he hates us.

Lily: But, baby, you just lost your dad. None of us wants to upset you.

Marshall: Please. If you guys really want me to get over the worst tragedy of my life, I'm begging you, tear me a new one. But not like Rex tried to in my sleep last night.

tragedy 悲劇

ダッド フープ

バーニーのダッドが自分じゃない何かのふりをしていないことを願うよ。だろ?
ええ。それだと、ジェリーを本物のチャマ・レーオンにするわ。
お前らもギャップをもってるぞ。リリー。
あなたは私には何も持ってないわ。

ヘイ、リリー、ビールとってくれるか?
もちろんよ。ハニー。

お前のコントロールはヒドイ。
真実じゃないわ。
リリー、俺たちのアパートでのことだ。お前は、フロアにおしっこをしている。
何てこと。バーニーのダッドよ。
ヘイ、君たちは、バーニーの友達だよな?
ああ。だけど、あんたは、オーストラリアでツアーをマネージしていて旅立つんじゃなかったのか?
なに?そんなことない。私は、ホワイト・プレインズでドライビングインストラクターをやってるんだ。助けてくれ。バーニーが折り返し電話がない。
どういう意味?バーニーが折り返し電話しないって。彼は、あなたたち二人が、素晴らしい夜を過ごしたと言ってたわ。
それは実際とは違う。

始め方がわからないな。
ええ。ドリンクが必要だと思う。
俺もだ。
グレン・マッケナ、ストレート。
ミルク、スキム。
ミルク?落ち着いてる。クレイジーナイト?
話すよ。お前と俺の間だけで、俺は、昨晩アシッドをたくさん飲んだ。
ワァオ。
あれはチリドッグだったと思うんだ。俺は4錠のTumsを飲まなければならなかった。9:30くらいまで目が覚めてた。
ヘイ、俺が子供だった時、あんたは、ローディーだった。まだやってるのか?
いいや。数年前に車線変更した。説明すべきだな。俺はドライビングインストラクターだ。わかるだろ。
ああ、いや、わかった。だけど、子供の時、あんたは、すごい大人だった。
オゥ、わかってる。俺はホントに遊び人だった。
ああ、OK。俺たちは良いところに向かってる。
ドラッグ、アルコール、女・・・。
そうだ、そうだ、そうだ。
俺はコントロール不能だった。
コントロール不能。
お前のマムが私はあなたにもう会うことはできないといったとき、私はどん底に落ちた。すまない。
あんたはスティーヴィー・ニックスとやったか?

バーニーは私の謝罪に興味を示さなかった。彼は、私にクールであって欲しかっただけだ。そして、私は、彼とつながることに絶望した。私は誇りに思わないことをやった。私は話し始めたんだ。

君は俺のこのことは知らないと賭けても良い。バーニー。だけど、俺はアスパラガスのノンフィクションの本を2冊出した。そして、一つはフィクションだ。私は、ファングリングって言葉を発明してクレジットした。ファンブリングがキーになってる。すべての国の公平なジャッジたちが、ちゃんとを始めた。もっとキッシュをもっとキッシュを。お前が俺のことをドレイプのレブロン・ジェームズだと呼ぶことができると思うよ。

俺は彼に、私ががすごい女遊びする人であって欲しかったんだろと言ったんだ。

すごいイケてる女だな?
あんたが本物の遊び人だと確信してる。
ずっとだ。見てろ。

すみません。あそこに私の息子がいます。30年ぶりに再度つながりを持とうとしています。ここに7桁の数字を書いてもらえませんか?それで私は彼に印象付けられます。お願いだ。私は死に物狂いなんだ。

なんてこった。あんたは本物だ。父親と息子のデュオを実行することができるナンパを考えてる。ファーザーはおっぱいを知っているがあるんだ。バッシュダイナスティだ。リックファーザーだ。リックサンだ。
オゥ、違う違う。俺はそんなことできない。
なぜ?
私には家族がいる。これがワイフのシェリル。娘のカーリー。彼女は大学生だ。息子のJJ。お前がいつかディナーに来て、この子たちに会ってくれることを願ってた。
君らはおそろいのセーターを着ている。キュートだ。なあ、俺は行かないといけない。ジェリー。素晴らしかった。今日のことは楽しかったよ。

私は彼に何年も私を待たせた。私は彼が欲していた私ではなかった。私がそれにふさわしくないのはわかってる。だけど、私は、息子とつながるチャンスが必要なんだ。

私たちはあなたが彼にチャンスを与えるべきだと思うの。私たちがここにいるホントの理由はそれよ。彼は10分のところに住んでる。
なに?
お前は今晩、彼とディナーする。
いいや、俺はそれを確信しない。俺は彼に会った。彼は、俺のブロではない。それはそれだ。
それ以上じゃないって本気?
お前ら、理解しろ。俺はダッドに二度と会うことはない。
ダメだ、バーニー。俺は二度とダッドと話せない。だけど、お前のダッドは生きている。そして、道を下ったところに住んでいるんだ。
わかった。行くよ。
最高だ。リリー、キーを。俺は文字通り、おまえから11インチのところにいる。

そして、バーニーはダッドにもう一度チャンスを与えることに同意した。

ハロー。あなたがバーニーね。私はシェリル。あなたとようやく会えてうれしいわ。そのスーツ大好きよ。
オゥ、ありがとう。あなたのコートステキですね。コートステキですね。
オゥ、あれは君のコートだ。バーニー。私が君のを脱がしたところだ。
俺はホントにあれを気に入ってる。チェアーを覆っていい仕事をしている。

私たちは今待ってるわね。
ヘイ、暇つぶしのアイデアがある。ちょっとしたトリヴィアゲームだ。ロビン、レインディア、本物か偽物か?
OK、私はバカじゃないわ。レインディアは、明らかに、ほん、にせ、モノ?
おっと。俺はたくさんのクソに囲まれてる。良いことに、俺の知識にギャップなんてない。俺はパーフェクトだ。神の愛を俺は十分に受けてる。
なに、ベイビー?
お前たちは俺のダッドが死んでからずっと俺を優しく扱っていた。
そんなことないわ。
ロビン、マーシャに同意しないで。
ごめん。
俺は最初バーでそのことに気づいたんだ。

ヘイ、リリー。モヒートを注文してくれるか?普通なら、お前は、思春期の女のような裏返った声のことを1時間は攻めるだろう。だけど、なにもなかった。それで、俺は、お前らをテストし始めた。

ファントムメナスは、スターウォーズのベスト作品だ。
うまく年をとってる。

お前ら、俺の新しいソウルパッチ好きか?
素晴らしいヘアタブね。兄弟。

いったんそれを理解してから、お前たちが俺をどこまで生かせるのか見るために俺はクレイジーなことをし始めた。

ヘイ、お前ら。これはレックス。こいつはフクロネズミだ。ゴミ捨て場で見つけた。俺たちは一緒に住む。
気に入ったわ。

リリー、俺たちはポッサムと一緒に住んでいる。レックスは暴力的だ。あいつは俺たちを嫌ってる。
だけど、ベイビー、あなたはダッドを亡くしたのよ。私たちの誰もがあなたに気落ちして欲しくない。
頼むよ。お前らがホントに俺に、俺の人生で最悪の悲劇を超えさせたいなら、お前たちにお願いする。お前たちは俺に新しいものを引き裂いている。だけど、レックスが昨晩の俺の睡眠中にしようとしたようなことじゃない。

今回の、ハイライトはGuys, get it through your heads. にしておく。