ハイライトは"Let's say"

ダイアナ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン1【原題】Out of the Box

Honey.

Hey, what's going -- hey, who's in charge here?

Stay away from my suspect, Burke.

Your suspect? You're way out of bounds here, Fowler.

bound 範囲

Fowler? Wait. You're the man who violated our home?

All right, honey. Let me talk to him, all right?

You almost ruined my husband's career.

You better calm your wife down here, Burke.

I'll calm her down.

I will not calm down.

All right, that is assaulting an agent.

assaulting an agent 公務執行妨害

Take it easy, Fowler.

Are you kidding me? This is absolutely ridiculous!

You're under arrest.

Jesus, Fowler, you have got to be kidding me!

You just got yourself a suspension, agent Burke.

suspension 停職

Jones, right? Take his gun and badge.

You got your own guys for that...sir.

Take his gun and badge.

It's all right, Jones. It was worth it.

Honey, come on. El.El.

Can we just - let's talk about this.

Is there really anything to talk about?

I mean, I'm out on bail and you're out of a job.

No, it's just a two-week suspension.

Babe, I was arrested...I know... and handcuffed in front of my clients.

I'll be lucky if I have a business in two weeks.

You -- and now I have to call and explain why $2,000 worth of caviar is the property of the U.S. Government.

All right, all right, all right, all right.

Come here. Come here. Come here.

God. Come here. Come here. I love you, El. I am so sorry.

Oh, don't be sorry.

Just -- just get him.

What is it?

I just heard.

Don't.

I didn't know this would happen, Peter.

I didn't know he'd go after you.

I don't want your apology.

For the record, you just bought yourself two week's house arrest.

Jones told me.

You try leaving the apartment, you're done for.

So good luck planning your little caper.

caper 犯罪 盗み

Hold on. I'm not done with you.

About that house-arrest thing...

I never thought he'd come after Elizabeth. You have to believe me.

I don't care what you thought.

You're helping him destroy everything I've worked for, Everything my wife has worked for.

He took you out so you couldn't stop me.

I know, and I walked right into it.

walk right into わなにまんまとはまる

Well, like you said, we all have our weaknesses.

He's got mine.

He found yours.

When this is over, we take him down...for good. Look at this.

Neal, your light is off.

Yeah, but according to jones, The monitoring station says I'm at home.

Why isn't it transmitting?

Fowler.

He shut you down so you could steal the box. How'd he do that?

I don't know.

I'm almost impressed.

You're not gonna arrest me?

I can't. I don't have a badge.

All right.

Let's say you pull off this heist.

Let’s say 例えば〜としましょう pull off 〜をうまくやり通す

You really think he's gonna let you and Kate go?

I need to know if she's... You'd do the same for Elizabeth.

After today, I can't argue that. I'm gonna beat him.

What are you gonna do?

Fowler took my badge.

I'm gonna take his.

He's aiding you in illegal activity.

aid 助力する

I'm just doing my part.

He'll be watching you and everyone you work with.

I know.

I'll need help from somebody with FBI access who Fowler can't link to me, somebody I can trust.

You got someone in mind?

Thanks for coming.

You knew I would, boss.

You don't have to call me that anymore. How's, uh.

Christy?

Yeah.

Oh, she's good.

Good, good, good. Good. You guys like D.C. ?

Mm, different city, same paperwork.

I should have stuck around. Things are probably more interesting with Caffrey.

stick around ブラブラする

Too interesting.

Uh-huh. He the reason I'm here?

Diana, what I'm about to ask you to do is a lot more than paperwork.

I need you to look into an OPR agent -- Agent Garrett Fowler.

Somehow, he's manipulating Neal's anklet.

Why?

Neal has access to something he wants.

Huh. Sounds like he hasn't changed.

No, same old Neal.

He still wearing the hat?

Oh, please.

How did it go?

Good.

The consulate accepted your gift?

I spoke to mr.Tomassi, the consulate manager. Fancelli's study of vulcan is now in the inner sanctum.

How's the security?

Like we expected.

The outer door opens with a key card.

Buzz us through.

Mm, what about the inner door?

Can we get through?

I'll figure out a way.

figure out a way 何とかする

He invited you to the party?

He did.

Alex?

She's the duke's plus-one. You?

You're looking at the new assistant server trainee.

trainee 見習い

If I play my cards right, I get dental in three months.

play one's cards right うまくやる

All right. Then we're ready.

Let's cut it off.

You want to do the honors?

I feel like I should make a toast or something.

We feel free when we escape, even if it be but from the frying pan into the fire. Eric Hoffer. No sirens.

Into the fire.

ファウラー 実行

刑事もの用語が多い

難しくはない

ファウラーに続き、ダイアナ登場。そして、シーズン2からはダイアナがレギュラーでローレンがいなくなるんだっけかな。

ハニー。
ヘイ、何が起こって・・・ヘイ、ここの担当は誰だ?
俺の容疑者から離れてくれるか、バーク。
お前の容疑者?ここは越権行為だぞファウラー。
ファウラー?待って。私たちの家におしいったのはあなたね。
わかったから、ハニー。やつと話させてくれ、な。
あなたが私の夫のキャリアを台無しにするところだったのよ。
お前の妻を落ち着かせたほうが良さそうだぞ、バーク。
落ちつかせる。
落ち着いてなんかいられない。
これは公務執行妨害だ。逮捕する。
落ち着け、ファウラー。
冗談でしょ?こんなの完全におかしい。
逮捕する。
ジーザス、ファウラー、お前ふざけてるのか。
バーク捜査官、お前は停職だ。
ジョーンズ、そうだよな?彼の銃とバッジを取り上げろ。
そのために部下を連れてきたんでしょ・・・サー。
彼の銃とバッジを取り上げろ。
良いんだ、ジョーンズ。その価値はあった。

ハニー、おいで。エル。エル。
このことについて話そう。
本当に話すことなんてあるの?
つまりは、私は保釈中であなたは職を失った。
そんなことは無い、2週間の停職だ。
私は逮捕された。わかってるの、私はクライアントの前で手錠をかけられた。
2週間後に私に仕事があるならラッキーね。
それに、いま私は電話をかけて、2000ドルのキャビアがアメリカ政府の所有物になった理由を説明しなくちゃならないのよ。
わかった。わかったから。
おいで。愛してる、エル。すまない。
謝らないで。
彼を捕まえて。

何の用だ?
聞いたんだ。
ダメだぞ。
こんなことが起こるなんてわからなかったんだ、ピーター。
やつがあんたをつけているなんて知らなかった。
謝罪はいらない。
ハッキリ言って、お前は自ら2週間の自宅監禁を招いたんだ。
ジョーンズが俺に言ったよ。
お前がアパートから出ようとしたら、お前は終わりだ。
ちょっとした盗みの計画でも立てるんだな。
ちょっと待て。まだ話は終わってない。
自宅監禁に関することだね・・・。

やつがエリザベスを追い回すなんて思ってもなかった。信じてくれ。
お前が考えていたことなんて気にしない。
お前が俺が築いてきたものをすべて壊す手伝いをしたんだ。俺の妻が築いてきたものをな。
俺をとめないように、あんたを排除したんだ。
わかっている。それにまんまと引っかかったんだ あんたが言ったように、俺たちみんなに弱点がある。
やつは俺のを捕らえてる。
やつはあんたのを見つけた。
これが終わったら、俺たちは奴を倒す・・・永遠に。これを見て。
ニール、ライトが消えている。
そうなんだ、ジョーンズによると、モニタリングステーションは俺が家にいると言ってる。
どうして信号が送られなくなったんだ?
ファウラー。
おまえがオルゴールを盗めるように、奴は電源を切った。それをどうやったんだろうな?
わからない。
感動ものだな。
俺を逮捕するつもりはないの?
できない。バッジを持っていない。
なるほど。
例えば、この盗みをうまくやり通したとしよう。
お前はホントに、やつがお前とケートを行かせると思うか?
俺は知る必要があるんだ・・・。あんただってエリザベスのために同じことをするだろう。
今後、この話はできないな。俺は奴を殴るだろう。
どうする?
ファウラーが俺のバッジを取り上げた。
俺が奴のを取り上げる。
奴はおまえの不正行為の助けをしている。
俺は自分のやるべきことをやる。
奴はあんたと同僚全員を見張ってくるよ。
わかってる。ファウラーが俺と結び付けられないFBI内部の誰かに助けてもらう必要がある。俺が信頼できる人物。
心当たりがある?

来てくれてありがとう。
わかってたでしょ、ボス。
俺のことをそう呼ばなくて良いぞ。どうだ? クリスティ?
ああ。
彼女は元気よ。
よかった。お前らはDCを気に入ってるのか?
違うシティだけど、同じ書類仕事です。
この辺りをブラブラしてたはずなんだけど。キャフリーといればもっと楽しいです。
面白すぎるよ。
私が呼ばれたのは彼が原因ですよね?
ダイアナ、俺が頼もうとしていることは、書類仕事よりもずっと大変なことだ。
OPR捜査官について調べて欲しい。ギャレット・ファウラー捜査官だ。
どうやってか、やつはニールのアンクレットをうまく扱っている。
なぜ?
ニールが彼の欲しがっているものに近づいている。
彼は変わっていないようですね。
変わっていない。昔のニールと同じだ。
彼はまだハットをかぶっているんですか?
やめてくれ。

どうだった?
うまくいった。
領事館はお前のギフトを受け取った?
領事館のマネージャートマッシー氏と話した。ファンチェッリのヴァルカンの作品は今は私室の中だ。
セキュリティはどうなってる?
期待してた通りだ。
外側のドアはキーカードで開く。

通してくれ。
内側のドアは?
俺たちは通過できる?
何とかする。
お前をパーティに招待したのか?
したよ。
アレックスは?
彼女はデュークのプラスワンだ。お前は?
新顔の見習い補助給仕を見かけるよ。
うまくやれば、三ヶ月後には歯医者にかかれるよ。
よし。それじゃあ準備ができたな。
これを切ろう。
称賛されたいか?
乾杯か何かしたい気分だ。
逃亡したとき、自由を感じる。たとえそれがフライパンから炎に飛び込むことであっても。エリック・ホッファー。サイレンはなしだ。
炎の中へ。

ハイライトは "Let's say" にしておく。