ハイライトは"It's your dime"

アーキテクト

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Withdrawal

Morning, gentlemen.

All Midtown Mutual banks have similar layouts and use the same security system.

Miss Renee Simmons...gentlemen who is in charge of all security for your branches, requested that we conduct a test on that security.

Would you please tell us why this is necessary?

We found several flaws.

flaw 不備

Hi.

Mm, mm, mm.

That's a lot of money.

Basement access let me bypass the metal detectors at the entrances.

detector 探知器

The teller cages are nicely protected, but your employees need to be more vigilant.

teller 窓口係 vigilant 用心深い

Also, the staff should wear their access badges around their neck, not clipped to their waist...

It makes them too easy to lift.

And the old dye packs you're using are way too easy to spot.

dye 染料

And, guys, the pass codes need to change daily, not weekly.

Each of you have received a card like this in the past week from someone calling himself The Architect.

We believe this is the same person who has hit banks in Dallas, Chicago, and Boston.

If he's operating under the same MO, one of your vaults will be emptied within a week.

That's why it's necessary, so let's strategize.

That went great.

I'm sure they'll sleep soundly tonight.

So, what do I tell them when they start to panic?

Tell them that we're shoring up their security and that the bureau is on it.

shore up 補う

Did that help in Dallas, Chicago, and Boston?

This is New York.

We'll catch him.

I hope so.

We'll catch him?

That's your halftime speech?

Well, you could've said something.

This guy is amazing, all right?

Dallas was good.

Chicago was a work of art.

Boston?

I still don't know how he did Boston.

Really?

Well, we better figure out how, 'cause I do not want to add Manhattan to that list.

You holding up?

Yeah. Yeah, I'm holding up.

You sure?

Yeah.

I'm gonna...

Mm-hmm.

Oh.

Where are you?

We had an agreed-upon protocol.

agreed-upon 承諾済みの protocol 手順

Are you using a voice changer?

You sit on the bench, open the Times to the international section.

That's what we agreed on.

You're using a voice changer.

Unbelievable.

I don't see a newspaper open.

Get over here!

It's your dime, suit.

dime ほんのわずかの金額 It's your dime あんたの電話代だよ

How's Neal doing?

You spend just as much time with him as I do.

I need him.

I am counting on him.

A lot of people are counting on him, and I don't need him going section 8 on me.

section eight 身体的不適格、または望ましくないとみなされた性格的特徴に基づく米軍からの除隊

He's not exactly forthcoming.

forthcoming 積極的な

Kate's only been dead two months.

No one can snap back that fast.

snap back 急に元へ戻る

Are you telling me the two of you aren't looking into what happened at that airport?

The question was, "How's he doing?". Not "What is he doing?"

All right, then what do you think?

Quid pro quo.

Quid pro quo 見返り

All right.

He's got the shakes.

get the shakes 身震いする

He's flashing back to that moment in his mind, and he's freaking out about it.

Your turn.

As you may imagine, he's a little curious as to who may have killed Kate.

Does he think whoever killed her was trying to kill him?

It's crossed his mind.

cross someone's mind の頭をよぎる

All right, I'll keep looking into things on my side.

Until you hear from me, let's keep him busy.

We've got a good case now, so let's keep him working on that.

How do I do that?

You're his friend.

You'll figure it out.

I kept everything as you left it.

Exactly as I left it, I see.

Oh, welcome back.

I couldn't bear the thought of you at that motel.

Besides, you can't imagine how quiet it is around here without you.

Hmm.

I like a little, uh, excitement now and then.

Me too.

Thank you, June.

Of course.

Let's see it.

There's a lot.

I know.

This is everything?

Yeah...everything on your search for Kate, Fowler, Mentor.

Have you heard from Alex?

No.

Since the...explosion, she's been laying low.

Can't blame her.

blame 非難する

She'll surface.

What about the music box?

According to the evidence log, the new lady suit...that would be Diana.

Diana logged it into evidence in your New York office after Peter recovered it from Fowler.

I want to see if it's still there.

Whoever blew up the plane wants that box.

They're not gonna let it sit around in an evidence locker collecting dust.

We find the person who wants the box, we find who killed Kate.

The Architect.

That's an excellent sobriquet.

sobriquet ニックネーム

Is this your first case back?

Yeah.

I need a new nickname.

Mozzie's not cutting it anymore?

What about, um, the question, or perhaps the skeptic?

skeptic 懐疑論者

Con man?

The...The Architect...

He's a bank robber?

A good one.

Since when are you concerned with FBI cases?

Uh, since you started spiraling into the dark place.

And, as you may remember, I have colluded on a bank heist or two in my day.

collude 共謀する

Come on.

What do we got?

All right.

Three clean jobs in five years, no trail, no evidence.

All we have are these business cards.

Embossed...Very classy.

classy 気取った

What do you make of the "A"?

I don't recognize the typeface.

typeface 活字書体

Forensics doesn't either.

Custom font.

That speaks to a high degree of Hubris.

Hubris 自信

Mm-hmm.

What do you think?

The elongated slant...It could be a Cyrillic influence.

elongated 長い slant 傾く Cyrillic キリル文字 influence 影響

A bit of Russian?

If you left a calling card, how would you sign it?

I would never leave a card.

It's way too brazen.

brazen ずうずうしく立ち向かう

Would you?

Of course you would.

The better question is, if you were him, what card would you leave?

再契約 ロシアアート

長めだけど

短い会話が続く

短い会話なんだけど、モジーのところがやっぱりちょっと難しい。

モーニング、ジェントルマン。
全ミッドタウンムーチュアルバンクは、似通ったレイアウトで同じセキュリティシステムを使ってます。
ミス、レニー・シモンズ
ジェントルマン。
彼女は全支店のセキュリティを担当しています。私たちはリクエストに応えてセキュリティテストの指揮を執った。
どうしてその必要があったのか教えてもらえますか?
いくつか不備を見つけました。
ハーイ。
大金です。
地下からのアクセスは入口の金属探知機をパスできます。
窓口係のケージはよく保護されているが、従業員はもっと用心深さが必要だ。
アクセスバッジもウェスト周りにクリップするのではなく、首周りにつけるべきだ。
簡単に盗まれてしまう。
そして、古いダイパックは染みをつけるには簡単な方法過ぎる。
そして、みなさん、パスコードは毎週ではなく、毎日変える必要がある。
The Architectと名乗る何者かから数週間前にこのようなカードをみなさん受け取っています。
ダラスやシカゴ、ボストンの銀行にも同じ人物が送っていると考えています。
同じ指揮のもと彼がオペレーティングしていたら、あなたたちの金庫の一つは一週間以内に空になるだろう。
必要があった理由は以上です。戦略を練りましょう。

素晴らしかったよ。
彼らは今晩ぐっすり眠れるわ。
彼らがパニックに陥った時、私は彼らになんて言えばいい?
セキュリティ強化をしていて、FBIが取り掛かっていると言っておいて。
ダラス、シカゴ、ボストンも助けたの?
ここはニューヨークだ。
俺たちが捕まえる。
そう願うわ。
俺たちが捕まえる?
それはあんたのハーフタイムスピーチ?
お前も何か言え。
この男は驚きだよね?
ダラスは良かった。
シカゴは芸術的だった。
ボストンは?
俺はボストンでどうやったかまだわからない。
ホントに?
俺たちはどうやったかを知った方が良い。このリストにマンハッタンを加えたくない。
大丈夫か?
ああ、大丈夫頑張ってるよ。

どこにいる?
承諾済みの手順だ。
お前ヴォイスチェンジャー使っている?
ベンチに座れ、ニューヨークタイムスの国際面を開け。
それが俺たちが決めたことだ。
お前はヴォイスチェンジャーを使っている。
信じられない。
新聞を開いているところを確認していない。
出て来い!
あんたの電話代だしな、スーツ。

ニールはどうしている?
俺よりもあんたと過ごしている時間の方が長いよ。
俺にはニールが必要だ。
俺は奴を頼りにしている。
たくさんの人が奴を頼りにしていて、俺はセクション8にやつを行かせたくない。
奴は積極的じゃない。
ケートが死んでまだ2か月だ。
そんなにすぐ元に戻れる奴なんていない。
アパートでお前ら二人が事件のことを調査していないと俺に言っているのか?
質問は、ニールはどうしている?だった。ニールは何をしているじゃない。
わかったよ、お前はどう思う?
見返りは。
わかった。
彼は震え上がってた。
フラッシュバックしているんだ。ビクついている。
お前の番だ。
ご想像の通り、ケートを殺したのが誰なのか興味を持っている。
彼女を殺したのが誰であれ、そいつは自分を殺そうと思っている?
頭によぎってるよ。
わかった、俺の方でも探し続けるよ。
俺がお前に話すまで、やつを忙しくし続けてくれ。
俺たちはちょうど今いい事件を扱っている、だから奴を働き続けさせるよ。
俺はどうすればいい?
お前は友達だろ。
お前が何とかする。

すべてあなたが出て行った時のままよ。
確かに俺が出て行った時のままだ。
おかえり。
あのモーテルで過ごすなんてあなたの考えに耐えることができなかった。
一方で、あなたはあなたのいないこの場所がとても静かだって想像できていない。
私は時々ちょっとしたエキサイトなことが好きなの。
俺もだよ。
ありがとう、ジューン。
もちろんよ。

見てみよう。
たくさんある。
わかってる。
これで全部?
ああ、ケート、ファウラー、メンターについて探したすべてだ。
アレックスから何か聞いたか?
いいや。
爆破から彼女は地下に潜ったままだ。
彼女をとがめることはできない。
彼女はまた現れる。
ミュージックボックスについてはどうだ?
証拠ログによると、あの新しい女性スーツ・・・
ダイアナ?
ピーターがファウラーから回収した後、ダイアナがニューヨークオフィスの証拠に保管した。
まだそこにあるなら、見たい。
飛行機を爆破した誰かが、ボックスを欲しがっている。
そいつらは、証拠品ロッカーのホコリに紛れてそれを置いたままにはしないだろう。
俺たちはボックスを欲しがっているやつ、ケートを殺したやつを探す。
The Architect。
素晴らしいニックネームだ。
これはお前の復帰後の最初の事件か?
ああ。
俺も新しいニックネームが欲しい。
モジーはもう良いのか?
例えば、The QuestionとかThe Skepticとか。
Con manとか。
The Architect。
こいつは銀行強盗犯?
優秀な。
いつからお前はFBIの事件を心配するようになったんだ?
お前が暗闇のスパイラルが始まった時から。
覚えているか、俺は一、二回全盛期には銀行強盗と共謀した。
なあ。
俺たちは何を得た?
わかった。
5年で3つの完璧な仕事、追跡なし、証拠なし。
俺たち得たものは、ビジネスカードだけ。
エンボス加工か・・・気取ってる。
Aの形をどう思う?
タイプフェイスはわからない。
科学捜査班も同じだ。
カスタムフォント。
高い自尊心を表している。
どう思う?
細長いのは、キリル文字の影響を受けている。
少しロシアンか?
お前が名刺を残したら、どうサインする?
俺はカードを置いていかない。
ずうずうしい方法だ。
お前はするのか?
もちろん、お前はする。
良い質問は、お前がそいつなら、お前は何の意味でカードを残すかだ。

ハイライトは "It's your dime" にしておく。