ハイライトは"we've had a breakthrough of unforeseen magnitude."

ファウラー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Point Blank

Oh! Mozzie Mozzie!

Konnichiwa, my friend. I have something very intriguing for you. Oh, yes. It is. Um, can you make a copy?

intriguing 面白い

Oh. Of course.

Got my eyes on you. Oh. This is a surprise. You come here to add to your stuffed-squirrel collection?

squirrel リス

Oh. Well, let's just say my day opened up.

Oh! How did your black-on-black affair go?

I found Alex.

That's good.

She has no idea how to solve the code.

That's bad.

And I got benched by Peter.

What happened?

I had Alex steal the box from Diana and donate it to the Russians.

Oh, God. You're trying to draw him out.

Mm-hmm. Fowler bought the explosives that blew up Kate's plane.

Oh, Neal...

Oh. Very interesting.

Oh, excellent. He can help us.

Two-parter.

Two-part code. Interesting idea.

We can each take half. As they say, divide and conquer.

conquer 乗り越える

Brilliant mind.

Akihiro, you flatter me. What he said was...

Yeah. Yeah, I-I heard him.

Oh, yeah. Okay. Sure. Um, a-are you okay?

Yeah.

Moz, I'm fine. I'm gonna head home.

Ja ne.

Ja ne.

Russian heritage museum is invitation only, and they're sticking to that.

I pulled this from municipal archives.

We can stake out the building. If Fowler shows up, we grab him outside. All right, listen. I want Neal's anklet monitored continuously.

continuously 絶え間なく

You think he'll try something?

Neal wants Fowler more than I do, and I can't let that happen.

Are you in place?

I've got eyes on the front entrance.

Where's Caffrey?

He's at home.

Let's hope the little guy's there to keep an eye on him.

How do I look? Don't answer that. You're inscrutable. You know that, Bugsy? They say accessories make the outfit. You buy it?

inscrutable 何を考えているのか分からない

Peter, I see Fowler. He's coming your way.

Hello.

Nice to see you.

Invitation, please?

Fowler just entered the building. I'm going after him. Stay on the entrance.

Invitation, please.

FBI. I'm investigating that man you just let in without one.

Fowler!

Sir... You can't go up there.

I am a federal agent. Where do these stairs lead?

The modernist gallery. It's closed for renovations.

Ugh. It's locked. Do you have a key? Fowler, open up!

You don't know what you're messing with!

Let me try this key.

Surrender, Fowler, right now!

Let it go, Burke!

Get that thing open.

Neal, we've had a breakthrough of unforeseen magnitude. Akihiro's run-on haiku paired with my rejection of predetermined... Neal? Neal? Oh. Does June know you're up here? Oh, Benjamin Siegelbaum. What has he done?

unforeseen 予期できない magnitude 重大さ predetermined 既定の

Hello.

Suit, we have a code red.

Now is not the time, Mozzie.

It's a dark day when I turn towards the system instead of recoiling.

recoil ひるむ

Just spit it out!

Remember when you asked me to tell you if Neal was gonna do something stupid? Well, I regretfully report... That he's out of his anklet.

regretfully 悔やんで

Damn it.

But that's not the "stupid" part. He's got a gun.

Neal is manipulating his tracking signal. I'm sure he's close. He's armed. If you see him, pursue.

Got it. Neal, what are you doing?

裏切り 黒幕

会話少なめ

ファウラー

モジー用語はまた難しいけど、会話は少なめ。

オゥ。モジ、モジ。
こんにちは、マイフレンド。君が興味を持ちそうなものを持ってきたんだ。そうだね。コピー取ってくれるか?
もちろん。
君を監視してるぞ。これはサプライズだ。リスのコレクションに加えるためにここに来たのか?
今日は暇になったとしよう。
黒人と黒人の出来事はどうなった?
俺がアレックスを見つけた。
よかった。
暗号を解く方法はわかっていない。
それはよくないな。
俺はピーターによって、外された。
なにがあった?
俺はアレックスにダイアナからボックスを盗ませた。それをロシアに寄付させた。
なんてこった。お前はあいつをおびき出そうとしているんだな。
ファウラーがケートの飛行機を爆破した部品を買った。
ニール・・・。
すごくおもしろいよ。
すばらしい。彼が俺たちを助けられる。
二つのパート。
ツーパート暗号。面白いアイデアだ。
俺たちは半分ずつ担当できる。分割して乗り越える。
賢いんだから。
アキヒロ、俺をほめ過ぎだ。彼が言ってることは・・・。
ああ、ああ。言ってることわかるよ。
ああ。OK。もちろん。お前は大丈夫か?
ああ。モズ、俺は平気だ。俺は家に帰るよ。
じゃぁね。
じゃぁね。

ロシアンヘリテイジミュージアムは招待客のみで、予定通りやっている。
地方自治体のアーカイブからこれを引っ張り出しました。
俺たちは建物を監視することができる。ファウラーが現れたら、外に連れて行く。よし、俺はニールのアンクレットのモニターを絶え間なくしたい。
彼が何かすると思っています?
ニールは俺がする以上のことをファウラーに求めてる。それを起こさせるわけにはいかない。

持ち場についたか?
正面出入口を見張ってます。
キャフリーはどこだ?
家にいます。
小っちゃい男がそこで奴を見張っていることを願おう。

どう見える?答えなくていい。お前は何を考えているかわからない。わかるか、バグジー?奴らはアクセサリーが洋服にすると言ってる。信じるか?

ピーター、ファウラーを確認しました。そっちに向かってます。
ハロー。
会えてうれしいよ。
招待状をお願いします。
ファウラーが建物に入った。奴の後を追う。入り口で待機。
招待状をお願いします。
FBI。君が招待状なしでいれた男を調査している。

ファウラー。
上には行けません。
FBI捜査官です。この階段はどこにつながっている?
モダニストギャラリー。リノベーションで閉鎖しています。

くそ。鍵がかかった。キーは持っているか?ファウラー、開けろ。
お前が干渉していることを分かっていない。
このキーを試します。
囲まれてるぞ、ファウラー。
行かせろ、バーク。
それで開けてくれ。

ニール、予期できない重大さを突破した。アキヒロの俳句と俺の決めつけることの拒絶で・・・ニール?ニール?ジューンはお前がここにいることを知ってるのか?ベンジャミン・シーゲルバウム。奴は何をしたんだ?
ハロー。
スーツ、コードレッドだ。
今はそんなときじゃない、モジー。
ひるむ代わりにシステムに向かう時が暗い日だ。
早く話せ。
ニールが何か馬鹿なことをしようとしたら、あんたに話すように言ったときのことを覚えてるか?悔みながらレポートするよ・・・あいつはアンクレットを外してる。
くそ。
だけど、そこがバカな部分じゃない。あいつ銃を持ってる。

ニールはトラッキングシグナルを操作している。あいつが近づいている。あいつは武装している。あいつを見たら、追跡しろ。
了解。ニール、何をしているの?

ハイライトは "we've had a breakthrough of unforeseen magnitude." にしておく。