ハイライトは"The lesson you learned with Lily and Marshall is directly applicable to my situation."

つながる

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン7【原題】The Stinson Missile Crisis

Let your love come through your fingers.

Dude, the rule is no moaning and keep your eyes open at all times.Stop being weird.And hey, when do I get to be the woman?

Now remember, the most important thing in pregnancy is to keep Mom calm and happy.She knows best what she needs.Trust her.Now, Papas, I want you to take Mom's hands in yours, look deep into her eyes, and repeat after me.I believe in you.

I believe in you.

I honor your body's wisdom.

I honor your body's wisdom.

Your womb is a temple.

womb 子宮

Your womb is a-

Okay, I get it! I feel terrible we didn't listen to what Lily wanted!

I know, so do I.

The truth is, I thought I'd be married by now and going through all this stuff alongside you guys.But even if I meet the girl of my dreams right this second, I'm still one night and nine months away from having a family of my own.And that's assuming the mother of my children is just a huge slut.

Don't lose hope, Ted.That slut is out there.

Thanks, buddy.

We owe Lily an apology.

Yeah.

Dads, this is the time that I'll answer every question you've ever had about vaginas.

Damn it!

Hey.I'm so sorry, Lily.You have just a little bit.I realize now that it's my job for the next seven months to keep you happy, and that's why I'm no longer withholding sex.

My hero.But I want to make sure that you feel comfortable with Dr.Sonya, too.

I do.And you know what, the fact that she's so calm and laid back, maybe that's not a bad thing.Maybe that's exactly what we're gonna want in that delivery room.

Lily, if you don't push, I will shove this baby up your throat and pull it out of your mouth!

shove 押す

Where the hell is Marshall?!

That's a crazy story, kids.I'll get to that.

Hey, Ted's out in the hall.He wants to apologize, too.

Hey.

What happened to your sock?

Long story.Bottom line, I realized that sometimes love means taking a step back.

Well, not always.I mean, sometimes it's better to interfere and sabotage stuff, right?

Well, I think if you care about somebody, you should want them to be happy, even if you wind up being left out.

Wow.The lesson you learned with Lily and Marshall is directly applicable to my situation, and is therefore a valid part of how I'll eventually tell this story.

applicable 当てはまる

Really? That's how that went down?

go down 受け入れられる

Point is, it all tied together, right?

Not really at all.Can we just get to the assault?

To us!

Barney, it's me! I love you, Barney!

Mmm, scallops look good.

Oh, they are.But the last time I was here they ran out, so, uh knock on wood.

knock on wood 自慢話や調子のいいこと、幸運なことについて話した直後に禍を避けるためのおまじないとして使われる表現。

Well, I have my eye on the red velvet cake for dessert.

Oh that sounds Lovely.Splitsies?

Nah, I want it all to myself.

Really? Arm wrestle for it?

No!

All right.I love this place.

Thank you, babe.

You're welcome.Babe.

Barney doesn't know a thing about any of this.But that's why I got court-mandated therapy.You must think I'm nuts.

I think you're a really good friend.

Really?

Really.As far as I'm concerned, there was no criminal intent to this assault.

Well, thanks, Doc! Well, look at us! We got this wrapped up in one session.Go us, right?

wrapped up in 夢中になる

Now let's discuss how you keyed the judge's car.

Okay.Um Here's how it happened: Marshall and Lily were supposed to go to the zoo-okay, it all ties together, I swear.Now

トリオ

あなたの愛を指に込めて。
相棒、ルールはうめき声はなしだ。常に目は空けておけ。変なことは止めろ。ヘイ、いつ、俺が女役になるんだ?
思い出して、妊娠で一番重要なことは、ママを落ち着かせてハッピーにさせることよ。彼女が必要なベストをわかっている。彼女を信じて。パパ、ママの手を取って、目を見て、私の言うことを繰り返して。私はあなたを信じてる。
私はあなたを信じてる。
あなたの体の知恵を守ります。
あなたの体の知恵を守ります。
君の子宮は、テンプルだ。
君の子宮は・・・。
OK、わかった。リリーが欲しがったことに聞かなかったことが悪かったと感じてる。
わかる、俺もだ。
真実は、俺は、今までに結婚していただろうと思ってた。そして、これをお前ら側でやっていると思ってた。だけど、たとえ俺がこの瞬間の夢の女の子に出会っても、俺はまだ一晩と9か月自分の家族を持つのにかかる。そして、俺の子供たちの母親になるだろう巨大な女だ。
希望を捨てるなテッド。その女は外にいる。
ありがとう。相棒。
俺たちはリリーに謝る借りがある。
ああ。
お父さんたち、時間です。私がすべての質問に答えます。ヴァギナにもってた疑問のね。
くそ。

ヘイ。すまん、リリー。少しだけ食べれるぞ。俺は理解した。これから7か月間お前をハッピーでいさせ続けるのが俺の仕事だ。俺がセックスを我慢することができない。
私のヒーロー。だけど、私はあなたもドクターソーニャを信頼していると確信したい。
信頼する。わかるな。事実は、彼女は落ち着いて、リラックスして、たぶん、悪いことはない。たぶん、俺たちが分娩室で欲しくなるものだ。

リリー、プッシュしないなら、私はあなたの喉に向かって押すわ。そして、あなたの口から出すわよ。
マーシャルはいったいどこ?

クレイジーなストーリだ。子供たちよ。そうなるだろう。

ヘイ、テッドが廊下にいる。あいつも謝りたがってる。

靴下どうしたの?
ロングストーリー。最終的に、俺は、時には愛が後戻りすることを意味すると理解した。
いつもじゃないわ。つまり、時には、介入して、妨害する方が良い。だろ?
君が誰かのことを気にするなら、君は彼らのことをハッピーにすべきだと思う。たとえ、別れる結果になっても。
ワァオ。リリーとマーサやるとあなたが学んだレッスンは、直接私の状況に当てはまる。そして、したがって、私はこの物語をどのようにして伝えるかについての有効な部分よ。

ホントに?それが受け入れられる方法?
ポイントは、すべてつながった。でしょ?
マジで、まったくだ。暴力のところの話をしよう。

俺たちに。
バーニー。私よ。愛してる。バーニー。
スカラップがおいしそうよ。
オゥ、おいしそうだ。だけど、俺がこの前来た時は売り切れてた。だから、運が変わった。
デザートはレッドヴェルヴェットケーキに決まったわ。
いいね。わける?
いいえ、全部私が食べたいわ。
本気で?腕相撲で決める?
いいえ。
よし。俺ここが大好きだ。
ありがとう。ベイブ。
どういたしまして。ベイブ。

バーニーはこのことを知らないわ。だけど、私が裁判所指示のセラピーに来たのはこれが理由よ。私のこと馬鹿だと思ってるに違いないわ。
私は、君たちがホントにいい友達だと思ってる。
ホントに?
ホントだ。私が心配する限り、この暴力には犯罪的な意図はありませんでした。
ありがとう、ドック。よし。私たちはこれに一回のセッションで夢中になったわ。大丈夫でしょ?
君がジャッジの車に鍵をかけた方法を話そう。
OK。起こったことがあるの。マーシャルとリリーが動物園に行くべきだったの。OK、すべてがつながるわ。誓って。

今回の、ハイライトはThe lesson you learned with Lily and Marshall is directly applicable to my situation. にしておく。