ハイライトは"I don't want him getting spooked."

のろい

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Coming Back

And now the true tale of the Stinson Curse. Moscow, 1807.

What a wonderful night at the opera. Wouldn't you agree, Comrade Barnovski?

I would indeed, Comrade Jamesokoff. But you know what made it truly wonderful? Being here with my wife... the beet in my borscht, the fur on my hat, the only person I've ever been attracted to, ever.

borscht ボルシチ

I feel the same way about Kyle... my plutonic friend from work.

Is it just me, or did that feel like we hit an old Gypsy woman?

Yep.

Old Gypsy woman.

Good call, Barnovski. Oh, well, she's just a peasant. Home, Smirnoff.

Wait, she's saying something!

Hornier. Hornier.

Hornier? Sonobovich! Did she just put a curse on us?

Eh, nonsense, brother. Okay, let's go, Smirnoff. Smirnoff? Homina, hominovich. Mmm, Smirnoff, I would climb you like the Kremlin Wall. What's happening to me?

Don't you see? You're getting hornier, brother, just like the old Gypsy woman said! Oh, hello there. Ever had a White Russian?

For the next 200 years, every male member of the Stinson family was afflicted by the Gypsy's curse, an unquenchable thirst for booty that no committed relationship could ever satisfy. That is, until my brother James met his husband Tom. The day they got married, they lifted the curse forever, freeing me from the shackles of having sex with lots of different women. Although, sometimes Robin and I still use the shackles. Bondage five! I can't, I can't, I can't. Go for Barney!

afflicted 苦しめられた unquenchable 満たされない shackles かせ

Ah. Thank you, Linus.

This is worse than I thought.

I know. Showtime, no HBO?

No. Tom and I are getting divorced.

What?

What?

That's why you look extra handsome.

I do get extra hot when I'm single.

Your skin looks amazing.

Looks amazing. I know.

So... so what happened? Why-why'd you guys break up?

Well, the thing to remember is that when something like this happens, it's nobody's fault.

You cheated on him.

Repeatedly. I thought about keeping it quiet, but then I realized, wouldn't my family want me to be honest with them about news this big?

Oh, can I just say five things? What is the matter with... sorry, six-- you?!

Ooh! What?!

I'm-I'm sorry about you and Tom, but you can't just drop a bombshell like this so close to someone's wedding. You broke the curse. You and Tom are the only couple that makes Barney believe in marriage.

Really? The only couple? I mean, no one else comes to mind? Been together 17 years? She's a spunky redhead, he's got calves that launched a thousand lady boners?

Hey, sorry about that. Hey, did you guys know that Sunday is James' and Tom's anniversary? How cool is that? We're anniversary bros! Every year, we should go out and celebrate... just the two of us.

Listen, bro, you...

I know, I know, "Please, Barney, you don't have to get us an anniversary gift this year."

You get them an anniversary gift?

Why shouldn't I? They're the one couple that makes me believe marriage is possible.

I mean, I'm sitting right here.

Thank you, Linus.

Barney, the thing is...

Cover your ears and hum "The Battle Hymn of the Republic""

hum 鼻歌を歌う Hymn 聖歌

Why?

It's for the bride.

Okay, listen, James, my cousin Vince is a Mountie. His girlfriend is back home, but he gets gay at weddings. He's yours. I am giving you Vince. Just please, don't tell Barney. If he finds out that the only successful marriage in his life is over...

I hate everyone at this table.

...it'll spook him. I don't want him getting spooked.

spook 動揺させる

Robin, have some faith. Do you really think what you and Barney have is that fragile?

I don't want to find out.

Fine.

Thanks, baby.

No sweat. So, James, seriously, where's Tom?

He can't make the wedding.

He had his wisdom teeth out.

wisdom teeth 親知らず

Ugh! On top of a divorce? That is rough. Uh-oh.

What is she talking about?

Tom and I are getting a divorce.

Excuse me.

Vince... off the table.

What was that?

I don't know. It just came out.

That's it. It's barely even noon. You're cut off.

Thank you, Linus. Thank you, Linus. Thank you, Linus. Thank you, Linus. Thank you, Linus.

Okay, but after that one, you're cut off!

フライト 一年後

スティンソンの呪いの真実の物語だ。モスクワ、1807年。

オペラでなんてすばらしい夜だったんだ。同意するだろ、コムレイド・バルノヴスキー。
いかにも。コムレイド・ジェイムソコフ。だけど、ホントに素晴らしいものにしたものが何かわかってるだろ?私のワイフとここに居たからだ。ボルシチにビート、帽子にファー、俺がかつてなく魅力を感じたの彼女だけだ。
俺はカイルに同じことを感じてる。俺の職場でのプラトニックフレンド。
俺だけか?それとも、俺たちが老いたジプシーウーマンを引いたように感じたのか?

ああ。老いたジプシーウーマンだ。
グッドコール。バルノヴスキー。オゥ、彼女は田舎者だ。帰るぞ、スミロノフ。
待て、彼女が何か言ってる。
ホーニアー。ホーニアー。
ホーニアー?なんてこった。彼女は俺たちに呪いをかけたのか?
バカなんことを。ブラザー。OK、行こう。スミロノフ。スミロノフ?ホミナ。ホミノヴィッチ。スミノフ、俺はクレムリンウォールのように君に登りたい。俺に何が起こってるんだ?
わからないのか?お前はホーニアーにかかってる。ブラザー。老いたジプシーウーマンが言ったように。オゥ、ハロー。ホワイトロシアンの手を取ったことがあるか?

それから200年間、スティンソン家のすべての男は、ジプシーの呪いに苦しめられた。結婚しないことでしか満足を得られないおっぱいへの満たされない渇き。ジェイムズは夫トムと出会うまでがこれにあたる。彼らは結婚した日だ。呪いは永遠にとけた。たくさんのことなる女とセックスする拘束を受けているように俺には感じさせた。だけれども、ロビンと俺は時には拘束をつかう。ボンデージ・ファイヴ。できないできないできない。バーニーだ。
アァ。ありがとう。ライナス。
思ってたよりも悪いな。
わかるよ。ショータイム、HBOはないのか?
違うんだ。トムと俺は離婚した。
なに?
なに?
だからあなたは特別ハンサムに見えるのね。
俺は理kんして特別イケてるようになった。
あなたのスキンはアメージングよ。
アメージングに見える。わかってる。
それで、何があったんだ?どうして別れた?
覚えていることは、誰も悪くはないってことだ。
お前が彼を裏切った。
繰り返し。俺は思ったんだ。黙っていようと。だけど、俺は理解した。俺の家族が俺にこのビッグニュースに正直になってもらいたがってるんじゃないか?と。
オゥ、5つ言ってもいい?いったい、全体、なにが、起こって、いるのよ、ごめんなさい。6つだ。あなたには!
オゥ。何?
あなたとトムのことは残念に思うけど、あなたはこんな風に爆弾ニュースを落とすことはできないわ。誰かのウェディングの直前にね。あなたは呪いを破った。あなたとトムは、バーニーが結婚を信じるようにした唯一のカップルなのよ。
ホントに?唯一のカップル?つまり、他に誰も頭によぎらなかった?17年も一緒にいて?彼女はエネルギッシュな赤髪で、彼は何千人ものレディボーナーを立ち上げた子牛を持っているの。

ヘイ、すまなかった。ヘイ、お前ら知ってたか?日曜はジェイムズとトムのアニヴァーサリーだ。なんてクールなんだ。俺たちはアニヴァーサリー兄弟だ。毎年、俺たちはでかけて俺たち二人を祝うんだ。
なあ、ブロ、お前は・・・。
わかってる。わかってる。お願いだ、バーニー、お前は俺たちに今年はアニヴァーサリーギフトはいらない。だろ。
お前彼らにアニヴァーサリーギフトを用意してるのか?
俺がどうしてすべきじゃないんだ?俺に結婚を信じさせた一つのカップルがいるんだぞ。
つまり、私がここに座っているってことね。
ありがとう。ライナス。
バーニー、ことは・・・。
耳を抑えて。リパブリックのザ・バトル・ヒムを歌うのよ。
なぜ?
花嫁のためよ。

OK、聞いて、ジェイムズ。私のいとこヴィンスはマウンティよ。彼のガールフレンドが家に戻ってくる。だけど、彼はウェディングでゲイを見つける。彼はあなたのものよ。私があなたにヴィンスを与える。お願い、バーニーには言わないで。彼が人生唯一の結婚の成功例が終わったと気づいたら・・・。
私このテーブルにいる人みんな嫌い。
彼を動揺させるわ。私は彼を動揺させたくない。
ロビン、自信を持て。君はホントに、君とバーニーが壊れやすいものだと思うのか?
私はその答えを知りたくない。
わかった。

ありがとう。ベイビー。
何でもないよ。スウィティ。それで、ジェイムズ、真剣な話、トムはどこだ?
彼は親知らずを抜いたんだ。
オゥ。離婚した上に?災難ね。オゥオゥ。
こいつは何を言ってるんだ?
トムと俺は離婚した。
すまない。
ヴィンス・・・テーブルから外れた。

あれはなんだ?
わからない。ちょっと口から出た。
もういい。ようやく正午だ。もう飲むな。
ありがとう、ライナス。ありがとう、ライナス。ありがとう、ライナス。ありがとう、ライナス。ありがとう、ライナス。
OK、そのあとに、お前は飲むな。

今回の、ハイライトはI don't want him getting spooked. にしておく。